|
ISSN 1977-1002 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 64 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 59 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
II Komunikaty |
|
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2016/C 064/01 |
||
|
2016/C 064/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.7894 – Cinven/ERGO Italia) ( 1 ) |
|
|
2016/C 064/03 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.7907 – Sphinx/CVC Capital Partners/RAC) ( 1 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2016/C 064/04 |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2016/C 064/05 |
||
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2016/C 064/06 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7923 – LKQ Corporation/Rhiag Group) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
INNE AKTY |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2016/C 064/07 |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
19.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 64/1 |
Komunikat Komisji formalnie uznający niektóre akty prawa unijnego w dziedzinie rolnictwa za nieaktualne
(2016/C 64/01)
Wykaz aktów przeznaczonych do usunięcia z obowiązującego dorobku prawnego
Susz paszowy
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 382/2005
Konopie i nasiona
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2514/78
(Dz.U. L 301 z 28.10.1978, s. 10)
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3164/89
(Dz.U. L 307 z 24.10.1989, s. 22)
Chmiel
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3889/87
(Dz.U. L 365 z 24.12.1987, s. 41)
Oliwa z oliwek
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 528/1999
(Dz.U. L 62 z 11.3.1999, s. 8)
Jedwabniki
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1496/77
(Dz.U. L 167 z 5.7.1977, s. 8)
Cukier
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 100/72
(Dz.U. L 12 z 15.1.1972, s. 15)
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 189/77
(Dz.U. L 25 z 29.1.1977, s. 27)
|
19.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 64/2 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.7894 – Cinven/ERGO Italia)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2016/C 64/02)
W dniu 9 lutego 2016 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32016M7894. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
|
19.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 64/2 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.7907 – Sphinx/CVC Capital Partners/RAC)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2016/C 64/03)
W dniu 16 lutego 2016 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32016M7907. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
19.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 64/3 |
Kursy walutowe euro (1)
18 lutego 2016 r.
(2016/C 64/04)
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,1084 |
|
JPY |
Jen |
126,17 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4635 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,77143 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
9,4014 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,1028 |
|
ISK |
Korona islandzka |
|
|
NOK |
Korona norweska |
9,5235 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
27,030 |
|
HUF |
Forint węgierski |
309,49 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,3817 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,4615 |
|
TRY |
Lir turecki |
3,2884 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,5496 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5168 |
|
HKD |
Dolar Hongkongu |
8,6222 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,6728 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,5564 |
|
KRW |
Won |
1 362,20 |
|
ZAR |
Rand |
17,0657 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
7,2242 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,6175 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
14 951,15 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,6237 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
52,695 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
83,4772 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
39,422 |
|
BRL |
Real |
4,4527 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
20,2110 |
|
INR |
Rupia indyjska |
75,9461 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja Europejska
|
19.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 64/4 |
Zawiadomienie o wszczęciu częściowego przeglądu okresowego środków antydumpingowych stosowanych względem przywozu glukonianu sodu pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej przez jednego z chińskich producentów eksportujących – przedsiębiorstwo Shandong Kaison
(2016/C 64/05)
Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała wniosek o dokonanie częściowego przeglądu okresowego zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”).
1. Wniosek o dokonanie przeglądu
Wniosek o dokonanie przeglądu (2) został złożony przez przedsiębiorstwa Jungbunzlauer SA i Roquette Italia S.p.A. („wnioskodawcy”) w imieniu producentów reprezentujących ponad 25 % ogólnej unijnej produkcji glukonianu sodu.
Zakres częściowego przeglądu okresowego ograniczony jest do zbadania dumpingu w odniesieniu do jednego producenta eksportującego z Chińskiej Republiki Ludowej – przedsiębiorstwa Shandong Kaison.
2. Produkt objęty przeglądem
Produkt objęty przeglądem to suchy glukonian sodu o numerze CUS (Customs Union and Statistics) 0023277-9 i numerze rejestru CAS (Chemical Abstracts Service) 527-07-1 i pochodzący z Chińskiej Republiki Ludowej („produkt objęty przeglądem”), obecnie objęty kodem CN ex 2918 16 00 (kod TARIC 2918160010).
3. Obowiązujące środki
Obecnie obowiązującym środkiem jest ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 965/2010 (3).
W dniu 27 października 2015 r. Komisja opublikowała zawiadomienie o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia ceł antydumpingowych stosowanych względem przywozu glukonianu sodu pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej (4). Do czasu zakończenia dochodzenia w sprawie przeglądu wygaśnięcia środki pozostają w mocy.
4. Podstawy dokonania przeglądu
Wniosek na podstawie art. 11 ust. 3 opiera się na dowodach prima facie, dostarczonych przez wnioskodawcę, wskazujących, iż okoliczności związane z dumpingiem w odniesieniu do przedsiębiorstwa Shandong Kaison, na podstawie których wprowadzono obowiązujące środki, zmieniły się i zmiany te mają charakter trwały.
Z dowodów prima facie wynika, że okoliczności zmieniły się od ostatniego okresu objętego dochodzeniem. W szczególności wystąpiły zakłócenia na chińskim rynku krajowym kukurydzy i skrobi kukurydzianej (są to surowce do produkcji glukonianu sodu). Zakłócenia te wynikają w szczególności z polityki polegającej na utrzymywaniu rezerwy kukurydzy, która obecnie zaczyna wywierać wpływ na ceny kukurydzy i skrobi kukurydzianej. Ponadto dowody prima facie wskazują, że przedsiębiorstwo Shandong Kaison korzysta obecnie ze statusu przedsiębiorstwa wykorzystującego zaawansowane i nowe technologie, tj. z preferencyjnego opodatkowania.
W związku z tym wnioskodawcy twierdzą, że przedsiębiorstwo Shandong Kaison przestało spełniać kryteria traktowania na zasadach rynkowych („MET”) oraz że wartość normalna dla tego przedsiębiorstwa powinna zostać ustalona na podstawie ceny lub wartości konstruowanej w państwie trzecim o gospodarce rynkowej. Porównanie stosowanej przez przedsiębiorstwo Shandong Kaison ceny eksportowej z Chińskiej Republiki Ludowej („Chiny”) do UE z wartością normalną w państwie analogicznym, Stanach Zjednoczonych Ameryki, wskazuje, że margines dumpingu jest wyższy od obecnego poziomu środków.
5. Procedura
Po ustaleniu (oraz poinformowaniu państw członkowskich), iż istnieją wystarczające dowody do wszczęcia częściowego przeglądu okresowego ograniczonego do zbadania marginesu dumpingu w odniesieniu do Shandong Kaison, Komisja niniejszym wszczyna przegląd zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.
W dochodzeniu oceniona zostanie potrzeba kontynuacji, zniesienia lub zmiany obowiązujących środków.
5.1. Okres objęty dochodzeniem przeglądowym i okres badany
Dochodzenie dotyczące dumpingu będzie obejmowało okres od dnia 1 października 2014 r. do dnia 30 września 2015 r. („okres objęty dochodzeniem przeglądowym”).
5.2. Procedura ustalenia marginesu dumpingu w odniesieniu do przedsiębiorstwa Shandong Kaison
Wzywa się przedsiębiorstwo Shandong Kaison do wzięcia udziału w dochodzeniu Komisji. W celu uzyskania informacji dotyczących przedsiębiorstwa Shandong Kaison uznanych za niezbędne dla dochodzenia Komisja prześle temu przedsiębiorstwu kwestionariusz.
5.2.1. Dodatkowa procedura dotycząca producentów eksportujących w państwie nieposiadającym gospodarki rynkowej, którego dotyczy postępowanie
5.2.1.1.
Dochodzenie ma na celu ustalenie, czy przedsiębiorstwo Shandong Kaison nadal prowadzi działalność w warunkach gospodarki rynkowej, zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. b) i c) rozporządzenia podstawowego. Jeżeli zatem przedsiębiorstwo Shandong Kaison uzna, że warunki gospodarki rynkowej przeważają w odniesieniu do produkcji i sprzedaży produktu objętego przeglądem, może ono przedstawić właściwie uzasadniony wniosek o traktowanie na zasadach rynkowych („wniosek o MET”). MET zostanie zatwierdzone, jeżeli z oceny wniosku o MET wynika, że spełnione są kryteria określone w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego (5). Margines dumpingu przedsiębiorstwa Shandong Kaison, jeśli zostanie zatwierdzone MET, zostanie obliczony, w możliwym zakresie i bez uszczerbku dla wykorzystania dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, przy użyciu wartości normalnej tego przedsiębiorstwa oraz jego cen eksportowych zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. b) rozporządzenia podstawowego.
Komisja prześle formularze wniosku o MET przedsiębiorstwu Shandong Kaison oraz chińskim władzom. Jeśli producent eksportujący objęty postępowaniem zdecyduje się wystąpić o zatwierdzenie statusu MET, powinien złożyć wypełniony wniosek o MET w terminie 21 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.
5.2.1.2.
Jeżeli w wyniku dochodzenia zostanie stwierdzone, że przedsiębiorstwo Shandong Kaison nie działa na zasadach gospodarki rynkowej, zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego wartość normalna zostanie ustalona na podstawie ceny lub wartości konstruowanej w państwie trzecim o gospodarce rynkowej.
W poprzednim dochodzeniu jako państwo trzecie o gospodarce rynkowej dla celów ustalenia wartości normalnej w odniesieniu do Chin wybrano Stany Zjednoczone Ameryki. Do celów niniejszego dochodzenia Komisja zamierza ponownie wybrać Stany Zjednoczone Ameryki. Zainteresowane strony są niniejszym proszone o wypowiedzenie się na temat stosowności wyboru państwa w terminie 10 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Według informacji, którymi dysponuje Komisja, inni dostawcy do Unii działający na zasadach gospodarki rynkowej mogą znajdować się m.in. w Korei Południowej. Komisja zbada, czy w wymienionych państwach trzecich o gospodarce rynkowej, w przypadku których istnieją przesłanki, że prowadzi się w nich produkcję produktu objętego przeglądem, istotnie odbywa się produkcja i sprzedaż produktu objętego przeglądem.
5.2.2. Dochodzenie dotyczące importerów niepowiązanych (6)
Importerów niepowiązanych, przywożących z Chin do Unii produkt objęty dochodzeniem produkowany przez przedsiębiorstwo Shandong Kaison, wzywa się do udziału w niniejszym dochodzeniu. Wszystkich importerów niepowiązanych wzywa się do nawiązania kontaktu z Komisją, najlepiej za pośrednictwem poczty elektronicznej, w celu zgłoszenia się oraz zwrócenia się z prośbą o przesłanie kwestionariusza, w jak najkrótszym terminie, lecz nie później niż 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia w odniesieniu do importerów niepowiązanych Komisja prześle kwestionariusze do znanych importerów niepowiązanych oraz do wszelkich znanych zrzeszeń importerów.
Importerzy niepowiązani oraz ich zrzeszenia muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.
5.3. Inne oświadczenia pisemne
Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu, wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
5.4. Możliwość przesłuchania przez służby Komisji prowadzące dochodzenie
Wszystkie zainteresowane strony mogą wystąpić o przesłuchanie przez służby Komisji prowadzące dochodzenie. Wszelkie wnioski o przesłuchanie należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie należy składać w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.
5.5. Instrukcje dotyczące składania oświadczeń pisemnych i przesyłania wypełnionych kwestionariuszy oraz korespondencji
Informacje przekazywane Komisji dla celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu muszą być wolne od praw autorskich. Przed przekazaniem Komisji informacji lub danych, które są objęte prawami autorskimi osób trzecich, zainteresowane strony muszą zwrócić się do właściciela praw autorskich o udzielenie specjalnego zezwolenia wyraźnie umożliwiającego a) wykorzystanie przez Komisję tych informacji i danych dla celów niniejszego postępowania dotyczącego ochrony handlu oraz b) udostępnienie tych informacji i danych zainteresowanym stronom niniejszego dochodzenia w formie umożliwiającej im wykonywanie ich prawa do obrony.
Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować „Limited” (7).
Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zainteresowane strony przedstawiające informacje oznakowane „Limited” powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane „For inspection by interested parties”. Streszczenia powinny być wystarczająco szczegółowe, żeby pozwolić na prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. Jeżeli zainteresowana strona przekazująca poufne informacje nie dostarczy ich niepoufnego streszczenia w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, takie poufne informacje mogą zostać pominięte.
Zainteresowane strony proszone są o przesłanie wszystkich oświadczeń i wniosków, w tym zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, pocztą elektroniczną, z wyjątkiem obszernych odpowiedzi, które należy przekazać na płycie CD-ROM lub DVD osobiście lub listem poleconym. Komunikując się za pośrednictwem poczty elektronicznej, zainteresowane strony akceptują zasady dotyczące oświadczeń w formie elektronicznej, które zostały zawarte w dokumencie zatytułowanym „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” („Korespondencja z Komisją Europejską w sprawach dotyczących ochrony handlu”), opublikowanym na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pod adresem: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami wyłącznie za pomocą poczty elektronicznej, chyba że strony te wyraźne zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń za pomocą poczty elektronicznej, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami.
Adres Komisji do celów korespondencji:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-mail: TRADE-R639-SG@ec.europa.eu |
6. Brak współpracy
W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania potwierdzających lub zaprzeczających ustaleń, na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.
W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te mogą zostać pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów.
Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.
Niedostarczenie informacji w formie skomputeryzowanej nie jest traktowane jako odmowa współpracy, pod warunkiem że zainteresowana strona wykaże, że przedstawienie informacji w wymaganej formie wiązałoby się dla niej z nieuzasadnionymi wysokimi kosztami lub byłoby dla niej zbyt dużym obciążeniem. Strona ta powinna niezwłocznie poinformować o tym Komisję.
7. Rzecznik praw stron
Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję rzecznika praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Rzecznik praw stron pośredniczy w kontaktach między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji prowadzącymi dochodzenie. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wnioski stron trzecich o przesłuchanie. Rzecznik praw stron może zorganizować przesłuchanie indywidualnej zainteresowanej strony i podjąć się mediacji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony.
Wniosek o przesłuchanie z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie należy składać w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.
Rzecznik praw stron umożliwi także zorganizowanie przesłuchania z udziałem stron, pozwalającego na przedstawienie różnych stanowisk i odpierających je argumentów w kwestiach dotyczących między innymi dumpingu.
Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
8. Harmonogram dochodzenia
Dochodzenie zostanie zamknięte, zgodnie z art. 11 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, w terminie 15 miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
9. Przetwarzanie danych osobowych
Wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas niniejszego dochodzenia będą traktowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (8).
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
(2) http://trade.ec.europa.eu/tdi/completed.cfm
(3) Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 965/2010 z dnia 25 października 2010 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz glukonianu sodu pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 282 z 28.10.2010, s. 24).
(4) Zawiadomienie o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych stosowanych względem przywozu glukonianu sodu pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. C 355 z 27.10.2015, s. 18).
(5) Producent eksportujący musi w szczególności wykazać, że: (i) decyzje gospodarcze i koszty są odpowiedzią na warunki panujące na rynku i brak jest znacznej ingerencji ze strony państwa; (ii) przedsiębiorstwa posiadają jeden pełny zestaw podstawowej dokumentacji księgowej, która jest niezależnie kontrolowana zgodnie z międzynarodowymi standardami rachunkowości oraz jest stosowana do wszystkich celów; (iii) nie występują znaczne zniekształcenia przeniesione z poprzedniego systemu gospodarki nierynkowej; (iv) prawo upadłościowe i prawo rzeczowe gwarantują stabilność i pewność prawną oraz (v) przeliczanie walut odbywa się po kursie rynkowym.
(6) Importerzy powiązani z producentem eksportującym muszą wypełnić znajdujący się w załączniku kwestionariusz dla tego producenta eksportującego. Zgodnie z art. 143 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 dotyczącego wykonania Wspólnotowego kodeksu celnego za powiązane uznaje się osoby tylko wówczas, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) jedna jest pracodawcą, a druga pracownikiem; d) dowolna osoba, bezpośrednio lub pośrednio, jest właścicielem co najmniej 5 % akcji lub udziałów z prawem głosu obu osób lub co najmniej tyle takich akcji lub udziałów kontroluje bądź posiada; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, trzecią osobę; lub h) są członkami rodziny. Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona; (ii) rodzice i dzieci; (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni); (iv) dziadkowie i wnuki; (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica; (vi) teściowie i zięć lub synowa; (vii) szwagier i szwagierka (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1). W tym kontekście „osoba” oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną.
(7) Dokument oznakowany „Limited” jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51) i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).
(8) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
|
19.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 64/8 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.7923 – LKQ Corporation/Rhiag Group)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2016/C 64/06)
|
1. |
W dniu 12 lutego 2016 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo LKQ Italia S.r.l. (Włochy), kontrolowane przez LKQ Corporation („LKQ”, Stany Zjednoczone) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Rhiag Group („Rhiag”, Włochy) w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku przedsiębiorstwa LKQ: dystrybucja części samochodowych, w tym części zamiennych, komponentów i systemów stosowanych do naprawy i konserwacji samochodów osobowych i lekkich pojazdów użytkowych oraz w ograniczonym zakresie ciężkich pojazdów użytkowych, jak również specjalistycznych produktów i akcesoriów dla pojazdów, — w przypadku przedsiębiorstwa Rhiag: dystrybucja części samochodowych stosowanych do naprawy i konserwacji samochodów osobowych i lekkich pojazdów użytkowych (poniżej 6 ton) i ciężkich pojazdów użytkowych (powyżej 6 ton). |
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomienie Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7923 – LKQ Corporation/Rhiag Group, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.
INNE AKTY
Komisja Europejska
|
19.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 64/9 |
Komunikat Komisji w sprawie wniosku o rejestrację nazwy „Knack d’Alsace” jako chronionego oznaczenia geograficznego na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych
(2016/C 64/07)
Wniosek Francji o rejestrację nazwy „Knack d’Alsace” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (Dz.U. C 222 z 7.7.2015, s. 5).
Rozporządzenie z dnia 16 grudnia 2015 r., opublikowane w Dzienniku Urzędowym Republiki Francuskiej z dnia 19 grudnia 2015 r., uchyla rozporządzenie z dnia 15 maja 2014 r. dotyczące homologacji specyfikacji nazwy „Knack d’Alsace”. W dniu 23 grudnia 2015 r. władze francuskie poinformowały zatem Komisję Europejską o swojej decyzji wycofania wniosku o rejestrację nazwy „Knack d’Alsace” jako chronionego oznaczenia geograficznego.