|
ISSN 1977-1002 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 58 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
IV Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej |
|
|
2015/C 262/01 |
|
PL |
|
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/1 |
Ostatnie publikacje Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej
(2015/C 262/01)
Ostatnia publikacja
Wcześniejsze publikacje
Teksty te są dostępne na stronie internetowej
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA SĄDOWE
Trybunał Sprawiedliwości
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/2 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Consiglio di Stato (Włochy) w dniu 29 kwietnia 2015 r. – Ciclat Soc. Coop./Consip SpA, Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture
(Sprawa C-199/15)
(2015/C 262/02)
Język postępowania: włoski
Sąd odsyłający
Consiglio di Stato
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: Ciclat Soc. Coop.
Strona pozwana: Consip SpA, Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture
Pytania prejudycjalne
Czy art. 45 dyrektywy 18/2004 (1), interpretowany również w świetle zasady słuszności, jak też art. 49 TFUE i 56 TFUE sprzeciwiają się uregulowaniu krajowemu, które w ramach postępowania o udzielenie zamówienia publicznego powyżej progu pozwala na to, by z urzędu zwrócić się o zaświadczenie sporządzone przez zakłady ubezpieczeń społecznych (DURC), i zobowiązuje zamawiającego do uznania za przeszkodę zaświadczenia, z którego wynika wcześniejsze naruszenie obowiązku uiszczania składek na ubezpieczenie społeczne, które w szczególności trwało w chwili złożenia wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, ale nie było znane wykonawcy – który wziął udział w postępowaniu na podstawie ważnego pozytywnego zaświadczenia DURC – jednakże nie występowało już w chwili udzielenia zamówienia lub kontroli z urzędu?
(1) Dyrektywa 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych na roboty budowlane, dostawy i usługi (Dz.U. L 134, s. 114).
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/2 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Commissione Tributaria Regionale di Milano (Włochy) w dniu 29 kwietnia 2015 r. – Agenzia delle Entrate – Direzione Regionale Lombardia Ufficio Contenzioso/H3 g SpA
(Sprawa C-202/15)
(2015/C 262/03)
Język postępowania: włoski
Sąd odsyłający
Commissione Tributaria Regionale di Milano
Strony w postępowaniu głównym
Strona wnosząca odwołanie: Agenzia delle Entrate – Direzione Regionale Lombardia Ufficio Contenzioso
Druga strona postępowania: H3 g SpA
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Zważywszy że włoski ustawodawca wykonał uprawnienie przewidziane przez art. 90 ust. 2 i 185 ust. 2 akapit 2 dyrektywy 2006/11/2/WE (1) (zaś, przed jej przyjęciem, przez art. 11 część C ust. 1 i 20 ust. 1 lit. b) drugi akapit dyrektywy 77/388/EWG (2)), odnoszące się odpowiednio do zmiany polegającej na obniżeniu podstawy opodatkowania i do korekty podatku VAT obciążającego transakcje podlegające opodatkowaniu w przypadku braku zapłaty w całości lub w części za świadczenie wzajemne określone pomiędzy stronami, czy nałożenie ograniczeń które uniemożliwiają lub czynią nadmiernie uciążliwym dla podatnika odzyskanie podatku związanego ze świadczeniem wzajemnym, które nie zostało zapłacone w całości lub w części pozostaje w zgodzie z zasadami proporcjonalności i skuteczności, zagwarantowanymi przez TFUE i z zasadą neutralności, która reguluje stosowanie podatku VAT? |
|
2) |
W przypadku udzielenia odpowiedzi twierdzącej na pierwsze pytanie, czy z przywołanymi wyżej zasadami zgodny jest przepis – taki jak art. 26 ust. 2 Decreto del Presidente della Repubblica nr 633/1972 – który, w praktyce organów podatkowych państwa członkowskiego Unii, uzależnia uprawnienie do odzyskania podatku od przedstawienia dowodu uprzedniego zastosowania procedur upadłościowych lub czynności windykacyjnych, które okazały się bezskuteczne, także kiedy takie czynności są w sposób oczywisty nieopłacalne biorąc pod uwagę kwotę żądanej wierzytelności, perspektywy jej odzyskania oraz koszty czynności windykacyjnych lub procedur upadłościowych? |
(1) Dyrektywa 2006/112/WE Rady z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (Dz. U. L 347, s. 1).
(2) Szósta dyrektywa Rady z dnia 17 maja 1977 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich w odniesieniu do podatków obrotowych – wspólny system podatku od wartości dodanej: ujednolicona podstawa wymiaru podatku (Dz.U. L 145, s. 1).
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/3 |
Odwołanie od wyroku Sądu (trzecia izba) wydanego w dniu 4 marca 2015 r. w sprawie T-572/12 Nissan Jidosha KK/Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory), wniesione w dniu 4 maja 2015 r. przez Nissan Jidosha KK
(Sprawa C-207/15 P)
(2015/C 262/04)
Język postępowania: angielski
Strony
Wnoszący odwołanie: Nissan Jidosha KK (przedstawiciele: B. Brandreth, barrister, D. Cañadas Arcas, abogada)
Druga strona postępowania: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory)
Żądania wnoszącego odwołanie
Wnoszący odwołanie wnosi do Trybunału o:
|
— |
uchylenie wyroku Sądu z dnia 4 marca 2015 r. (sprawa T-572/12); |
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji Pierwszej Izby Odwoławczej z dnia 6 września 2012 r. (sprawa R 2469/2011-1); |
|
— |
obciążenie OHIM kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Wnoszący odwołanie utrzymuje, że Sąd naruszył prawo poprzez dokonanie błędnej wykładni art. 47 rozporządzenia (WE) nr 207/2009 w sprawie wspólnotowego znaku towarowego (zwanego dalej „WZT”) (1). W szczególności Sąd błędnie uznał, że art. 47 nie pozwala na składanie kolejnych wniosków o przedłużenie rejestracji znaku towarowego. Sąd dokonał błędnej interpretacji nie tylko art. 47 WZT, ale także art. 48 WZT, uznając, że przepis ten dotyczy wyłącznie oznaczeń zarejestrowanych jako wspólnotowe znaki towarowe.
|
a. |
Przyjęta przez Sąd interpretacja art 47 ust. 3 jest wewnętrznie sprzeczna. |
|
b. |
Dokonana przez Sąd interpretacja art. 47 ust. 3 sprowadza się de facto do zrzeczenia się części znaku na warunkach sprzecznych z ustanowionymi w art. 50 WZT. |
|
c. |
Wymóg pewności prawa, na który powołuje się Sąd, odnosi się do czynności OHIM. Wymóg ten nie wynika z interpretacji art. 47 ust. 3, jakiej dokonał Sąd, przy czym pewność prawa jest zapewniona również przy przyjęciu interpretacji proponowanej przez wnoszącego odwołanie. W rozpatrywanej sprawie czynności OHIM były podejmowane przy założeniu, że nastąpiło zrzeczenia się znaku towarowego, co Sąd uznał za naruszenie prawa. |
|
d. |
Brzmienie art. 47 ust. 3 nie wyklucza interpretacji, za jaką opowiada się wnoszący odwołanie. |
|
e. |
Interpretacja art. 48 błędnie zakłada, że przepis ten dotyczy wyłącznie oznaczeń zarejestrowanych jako wspólnotowe znaki towarowe. |
(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 207/2009 z dnia 26 lutego 2009 r. w sprawie wspólnotowego znaku towarowego (Dz.U. L 78, s. 1).
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/4 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunal Mureș (Rumunia) w dniu 8 maja 2015 r. – ENEFI Energiahatekonysagi Nyrt/Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice (DGRFP) Brașov – Administrația Județeană a Finanțelor Publice Mureș
(Sprawa C-212/15)
(2015/C 262/05)
Język postępowania: rumuński
Sąd odsyłający
Tribunalul Mureș
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: ENEFI Energiahatekonysagi Nyrt
Strona pozwana: Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice (DGRFP) Brașov
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy dokonując wykładni art. 4 ust. 1 i 2 lit. f) i k) rozporządzenia (WE) nr 1346/2000 Rady z dnia 29 maja 2000 r. w sprawie postępowania upadłościowego (1) należy uznać, że skutki postępowania upadłościowego uregulowane w prawie państwa wszczęcia postępowania upadłościowego mogą obejmować po stronie wierzyciela, który nie brał udziału w postępowaniu upadłościowym, wygaśniecie prawa dochodzenia swojej wierzytelności w innym państwie członkowskim lub zawieszenie postępowania egzekucyjnego w odniesieniu do tej wierzytelności w tym innym państwie członkowskim? |
|
2) |
Czy ma znaczenie fakt, że wierzytelność będąca przedmiotem postępowania egzekucyjnego w państwie członkowskim innym niż państwo wszczęcia postępowania jest wierzytelnością podatkową? |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/5 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunale ordinario di Campobasso (Włochy) w dniu 11 maja 2015 r.– postępowanie karne przeciwko Gianpaolowi Paolettiemu i in.
(Sprawa C-218/15)
(2015/C 262/06)
Język postępowania: włoski
Sąd odsyłający
Tribunale ordinario di Campobasso
Strony w postępowaniu głównym
Gianpaolo Paoletti, Umberto Castaldi, Domenico Faricelli, Antonio Angelucci, Mauro Angelucci, Antonio D’Ovidio, Camillo Volpe, Alfredo Viali, Giampaolo Canzano, Raffaele Di Giovanni, Antonio Della Valle
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy art. 1 Europejskiej konwencji praw człowieka i art. 49 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej, proklamowanej w Nicei w dniu 7 grudnia 2000 r. i art. 6 TUE należy interpretować w ten sposób, że przystąpienie Rumunii do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 2007 r. spowodowało abolicję przestępstwa przewidzianego w art. 12 rozporządzenia ustawodawczego nr 286/1998 (jednolite przepisy o imigracji) i karanego na jego podstawie, który to przepis dotyczy ułatwiania imigracji i pobytu obywateli Rumunii na terytorium Włoch? |
|
2) |
Czy powyższe przepisy należy interpretować w ten sposób, że państwo członkowskie nie może stosować zasady działania wstecz przepisu względniejszego (in mitius) w stosunku do osób, które przed dniem 1 stycznia 2007 r. (lub innym późniejszym dniem, w którym traktat zaczął w pełni obowiązywać), kiedy to skuteczne stało się przystąpienie Rumunii do Unii Europejskiej, naruszyły art. 12 rozporządzenia ustawodawczego nr 286/1998 (jednolite przepisy o imigracji) z powodu ułatwiania imigracji obywateli Rumunii, która przestała być przestępstwem od dnia 1 stycznia 2007 r.? |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/5 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Hof van beroep te Brussel (Belgia) w dniu 13 maja 2015 r. – Openbaar Ministerie/Etablissements Fr. Colruyt NV
(Sprawa C-221/115)
(2015/C 262/07)
Język postępowania: niderlandzki
Sąd odsyłający
Hof van beroep te Brussel
Strony w postępowaniu głównym
Strona wnosząca środek zaskarżenia: Openbaar Ministerie
Druga strona postępowania: Etablissements Fr. Colruyt NV
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy art. 15 ust. 1 dyrektywy 2011/64/UE (1), w danym wypadku w związku z art. 20 i 21 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej (2) z dnia 7 grudnia 2000 r. stoi na przeszkodzie przepisowi krajowemu, który zobowiązuje podmioty detaliczne do przestrzegania cen minimalnych w ten sposób, że nakłada na te podmioty w odniesieniu do wyrobów tytoniowych zakaz stosowania ceny poniżej ceny wskazanej na znakach akcyzy przez producenta/importera? |
|
2) |
Czy art. 34 TFUE stoi na przeszkodzie przepisowi krajowemu, który zobowiązuje podmioty detaliczne do przestrzegania cen minimalnych w ten sposób, że nakłada na te podmioty w odniesieniu do wyrobów tytoniowych zakaz stosowania ceny poniżej ceny wskazanej na znakach akcyzy przez producenta/importera? |
|
3) |
Czy art. 4 ust. 3 TFUE w związku z art. 101 TFUE stoi na przeszkodzie przepisowi krajowemu, który zobowiązuje podmioty detaliczne do przestrzegania cen minimalnych w ten sposób, że nakłada na te podmioty w odniesieniu do wyrobów tytoniowych zakaz stosowania ceny poniżej ceny wskazanej na znakach akcyzy przez producenta/importera? |
(1) Dyrektywa Rady 2011/64/UE z dnia z dnia 21 czerwca 2011 r. w sprawie struktury oraz stawek akcyzy stosowanych do wyrobów tytoniowych, Dz.U. L 176, s.24.
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/6 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunale di Reggio Calabria (Włochy) w dniu 15 maja 2015 r. – postępowanie karne przeciwko Domenicowi POLITANO’
(Sprawa C-225/15)
(2015/C 262/08)
Język postępowania: włoski
Sąd odsyłający
Tribunale di Reggio Calabria
Strona w postępowaniu głównym
Domenico POLITANO’
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy art. 49 TFUE oraz zasady równego traktowania i skuteczności należy interpretować w ten sposób, że stoją one na przeszkodzie przepisom krajowym w dziedzinie gier hazardowych, które w celu udzielenia koncesji przewidują ogłoszenie nowego przetargu (na zasadach unormowanych w art. [10 ust. 9]g ustawy nr 44 z dnia 26.4.2012 R.) zawierającego postanowienia o wykluczeniu z przetargu ze względu na niespełnienie warunku zdolności ekonomiczno-finansowej, ponieważ nie przewidują kryteriów innych niż dwie referencje bankowe pochodzące od dwóch różnych instytucji finansowych? |
|
2) |
Czy art 47 dyrektywy 2004/18/WE (1) Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. należy interpretować w ten sposób, że sprzeciwia się on przepisom krajowym dotyczącym gier hazardowych, które w celu udzielenia koncesji przewidują ogłoszenie nowego przetargu (na zasadach unormowanych w art. [10 ust. 9]g ustawy nr 44 z dnia 26.4.2012 R.) [zawierającego postanowienia o wykluczeniu z przetargu ze względu na niespełnienie warunku] zdolności ekonomiczno-finansowej, ponieważ nie przewidują alternatywnych dokumentów i możliwości, takich jak przewidziane w prawie ponadnarodowym? |
(1) Dyrektywa 2004/18/WE Parlamantu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych na roboty budowlane, dostawy i usługi (Dz.U. L 134, s. 114).
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/6 |
Odwołanie od wyroku Sądu (trzecia izba) wydanego w dniu 9 marca 2015 r. w sprawie T-377/13 ultra air GmbH przeciwko Urzędowi Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory), wniesione w dniu 20 maja 2015 r. przez ultra air GmbH
(Sprawa C-232/15 P)
(2015/C 262/09)
Język postępowania: niemiecki
Strony
Wnoszący odwołanie: ultra air GmbH (przedstawiciel: adwokat C. König)
Pozostali uczestnicy postępowania: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory), Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Żądania wnoszącego odwołanie
|
— |
uchylenie wyroku Sądu Unii Europejskiej z dnia 9 marca 2015 r. w sprawie T-377/13 w zakresie, w jakim Sąd Unii Europejskiej nie stwierdził nieważności decyzji Czwartej Izby Odwoławczej Urzędu Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) z dnia 6 maja 2013 r. (sprawa R 1100/2011-4); |
|
— |
obciążenie Urzędu Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) kosztami wnoszącej odwołanie. |
Zarzuty i główne argumenty
Wnosząca odwołanie podnosi dwa zarzuty:
1. Zarzut pierwszy: naruszenie art. 7 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 207/2009 (1)
|
a) |
Artykuł 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia nr 207/2009 został naruszony, po pierwsze, w ten sposób, że opisowe ponoć znaczenie znaku towarowego „ultra.air ultrafilter” w sensie „powietrze najwyższej jakości otrzymane dzięki użyciu ultrafiltru” wskazanym w pkt 18 i 19 zaskarżonego orzeczenia nie wynika w sposób bezpośredni i bez żadnego zastanowienia z samego znaku. W pkt 19 wyroku Sąd stwierdza, że „ultra.air” jako takie nie posiada żadnego konkretnego znaczenia i nie opisuje ani jakości, ani właściwości. Do rzekomego opisowego znaczenia znaku Sąd doszedł wyłącznie poprzez przyjęcie, że właściwy krąg odbiorców nie ocenia oznaczenia „ultra.air” tak jak jest ono mu przedstawione, ale uzupełnia je o słowa opisujące jakość takie jak „rein” (czyste) lub „fein” (dobre). |
|
b) |
Artykuł 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia nr 207/2009 został, po drugie, naruszony w kontekście towarów „urządzenia i instalacje do filtrowania płynów” przez to, że dopuszczone przez Sąd alternatywne opisowe znaczenie „ultra.air ultrafilter” w sensie „rezultatu filtrowania wysokiej jakości otrzymanego dzięki użyciu ultrafiltru” nie wynika w sposób bezpośredni i bez żadnego zastanowienia z samego znaku. Sąd sam doszedł do tego alternatywnego znaczenia dopiero w drodze kilkustopniowego rozumowania: po pierwsze, właściwy krąg odbiorców musiałby zinterpretować „ultra.air ultrafilter” jako „powietrze najwyższej jakości otrzymane dzięki użyciu ultrafiltru”. Po drugie, musiałby uznać, że takie znaczenie nie jest oczywiście opisowe dla faktycznie podlegających ocenie urządzeń i instalacji do filtrowania płynów. Po trzecie, musiałby przekształcić konkretnie ustalone znaczenie „ultra.air ultrafilter” w „rezultat filtrowania wysokiej jakości otrzymanego dzięki użyciu ultrafiltru”. To przyjęte znaczenie, otrzymane w drodze kilkustopniowego rozumowania, zawiera wiele określeń, które nie występują w znaku towarowym („rezultat filtrowania”, „wysokiej jakości”) i całkowicie pomija wyrazy w nim występujące („air”). |
2. Zarzut drugi: naruszenie art. 7 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 207/2009
Artykuł 7 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 207/2009 został naruszony z tych samych względów co art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia nr 207/2009.
(1) Rozporządzenie Rady (WE) z dnia 26 lutego 2009 r. w sprawie wspólnotowego znaku towarowego (Dz.U. L 78, s. 1).
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/8 |
Odwołanie od wyroku Sądu (siódma izba) wydanego w dniu 19 marca 2015 r. w sprawie T-412/13, Chin Haur Indonesia, PT/Rada Unii Europejskiej wniesione w dniu 27 maja 2015 r. przez Maxcom Ltd
(Sprawa C-247/15 P)
(2015/C 262/10)
Język postępowania: angielski
Strony
Wnoszący odwołanie: Maxcom Ltd (przedstawiciele: L. Ruessmann, adwokat, J. Beck, Solicitor)
Druga strona postępowania: Chin Haur Indonesia, PT, Rada Unii Europejskiej, Komisja Europejska
Żądania wnoszącego odwołanie
Wnoszący odwołanie wnosi do Trybunału o:
|
— |
stwierdzenie, że odwołanie jest dopuszczalne i zasadne; |
|
— |
uchylenie wyroku Sądu w zakresie drugiej części pierwszego zarzutu; |
|
— |
oddalenie w całości pierwszego zarzutu podniesionego przez skarżącą w postępowaniu przed Sądem; oraz |
|
— |
obciążenie skarżącej w postępowaniu przed Sądem kosztami postępowania odwoławczego i postępowania przed Sądem. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi wnoszący odwołanie podnosi następujące argumenty:
|
— |
Sąd popełnił oczywisty błąd orzekając, że na podstawie art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego (1) Rada nie mogła uznać, że skarżąca w postępowaniu przed Sądem dokonywała przeładunku w oparciu o to, że: i) skarżąca przed Sądem nie była rzeczywistym producentem z Indonezji oraz ii) nie prowadziła działalności montażowej wykraczającej poza próg określony w art. 13 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. |
|
— |
Posiłkowo: stwierdzenie nieważności rozporządzenia nr 501/2013 (2) w zakresie w jakim dotyczy skarżącej w postępowaniu przed Sądem jest nieuzasadnione nawet jeśli ustalenia Rady co do przeładunku były błędne, gdyż Sąd potwierdził, że skarżąca w postępowaniu przed Sądem prowadziła działalność montażową, która nie wykraczała poza próg określony w art. 13 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, a także potwierdził, że spełnione zostały wszystkie pozostałe kryteria wymagane w związku z nieprzyznaniem skarżącej w postępowaniu przed Sądem zwolnienia z zastosowania środków przeciwdziałających obejściu. |
(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (Dz.U. L 343, s. 51).
(2) Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 501/2013 z dnia 29 maja 2013 r. rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe, nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 990/2011 na przywóz rowerów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, na przywóz rowerów wysyłanych z Indonezji, z Malezji, ze Sri Lanki i z Tunezji, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Indonezji, z Malezji, ze Sri Lanki i z Tunezji (Dz.U. L 153, s. 1).
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/8 |
Odwołanie od wyroku Sądu (siódma izba) wydanego w dniu 19 marca 2015 r. w sprawie T-413/13, City Cycle Industries/Rada Unii Europejskiej wniesione w dniu 27 maja 2015 r. przez Maxcom Ltd
(Sprawa C-248/15 P)
(2015/C 262/11)
Język postępowania: angielski
Strony
Wnoszący odwołanie: Maxcom Ltd (przedstawiciele: L. Ruessmann, adwokat, J. Beck, Solicitor)
Druga strona postępowania: City Cycle Industries, Rada Unii Europejskiej, Komisja Europejska
Żądania wnoszącego odwołanie
Wnoszący odwołanie wnosi do Trybunału o:
|
— |
stwierdzenie, że odwołanie jest dopuszczalne i zasadne; |
|
— |
uchylenie wyroku Sądu w zakresie drugiej części pierwszego zarzutu; |
|
— |
oddalenie w całości pierwszego zarzutu podniesionego przez skarżącą w postępowaniu przed Sądem; oraz |
|
— |
obciążenie skarżącej w postępowaniu przed Sądem kosztami postępowania odwoławczego i postępowania przed Sądem. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi wnoszący odwołanie podnosi następujące argumenty:
|
— |
Sąd popełnił oczywisty błąd orzekając, że na podstawie art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego (1) Rada nie mogła uznać, że skarżąca w postępowaniu przed Sądem dokonywała przeładunku w oparciu o to, że: i) skarżąca przed Sądem nie była rzeczywistym producentem ze Sri Lanki oraz ii) nie prowadziła działalności montażowej wykraczającej poza próg określony w art. 13 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. |
|
— |
Posiłkowo: stwierdzenie nieważności rozporządzenia nr 501/2013 (2) w zakresie w jakim dotyczy skarżącej w postępowaniu przed Sądem jest nieuzasadnione nawet jeśli ustalenia Rady co do przeładunku były błędne, gdyż Sąd potwierdził, że skarżąca w postępowaniu przed Sądem prowadziła działalność montażową, która nie wykraczała poza próg określony w art. 13 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, a także potwierdził, że spełnione zostały wszystkie pozostałe kryteria wymagane w związku z nieprzyznaniem skarżącej w postępowaniu przed Sądem zwolnienia z zastosowania środków przeciwdziałających obejściu. |
(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (Dz.U. L 343, s. 51).
(2) Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 501/2013 z dnia 29 maja 2013 r. rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe, nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 990/2011 na przywóz rowerów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, na przywóz rowerów wysyłanych z Indonezji, z Malezji, ze Sri Lanki i z Tunezji, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Indonezji, z Malezji, ze Sri Lanki i z Tunezji (Dz.U. L 153, s. 1).
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/9 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgia) w dniu 29 maja 2015 r. – Vivium SA/Belgische Staat
(Sprawa C-250/15)
(2015/C 262/12)
Język postępowania: niderlandzki
Sąd odsyłający
Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: Vivium SA
Druga strona postępowania: Belgische Staat
Pytania prejudycjalne
Czy prawo Unii Europejskiej, w szczególności zasada skuteczności i zasada równoważności, stoi na przeszkodzie stosowaniu przepisów prawa państwa członkowskiego stanowiących, że administracyjne lub sądowe środki zaskarżania przysługujące przeciwko aktom i rozporządzeniom administracyjnym opartym na przepisie prawa krajowego nie są ponownie dostępne, gdy w wyroku Trybunału Unii Europejskiej na podstawie art. 267 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (dawniej art. 234 WE) orzeczono, że przepis prawa krajowego narusza prawo Unii, podczas gdy każdy zainteresowany może wnieść do krajowego sądu konstytucyjnego skargę o stwierdzenie nieważności przepisu prawa krajowego, jeśli ustalono w wyroku sądu konstytucyjnego wydanym w przedmiocie pytania prejudycjalnego sądu krajowego, że ten przepis prawa krajowego narusza konstytucję, a wskutek stwierdzającego nieważność wyroku sądu konstytucyjnego wydanego w przedmiocie tej skargi są ponownie dostępne administracyjne lub sądowe środki zaskarżania przysługujące przeciwko aktom i rozporządzeniom administracyjnym opartym na przepisie prawa krajowego, którego nieważność stwierdzono?
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/10 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Hoge Raad der Nederlanden (Niderlandy) w dniu 5 czerwca 2015 r. – Gemeente Woerden, druga strona postępowania: Staatssecretaris van Financiën
(Sprawa C-267/15)
(2015/C 262/13)
Język postępowania: niderlandzki
Sąd odsyłający
Hoge Raad der Nederlanden
Strony w postępowaniu głównym
Strona wnosząca kasację: Gemeente Woerden
Druga strona postępowania: Staatssecretaris van Financiën
Pytanie prejudycjalne
Czy w takiej sprawie jak niniejsza, w której podatnik zlecił wzniesienie budynku i sprzedał go za cenę niepokrywającą kosztów, podczas gdy nabywca budynku przekazuje osobie trzeciej określoną część tego budynku do nieodpłatnego korzystania, podatnik ma prawo do odliczenia całego podatku VAT wykazanego na fakturze za wzniesienie budynku, czy też tylko części tego podatku proporcjonalnie do tych części budynku, które nabywca wykorzystuje na cele działalności gospodarczej (w niniejszej sprawie odpłatny wynajem)?
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/10 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Augstākā tiesa (Łotwa) w dniu 8 czerwca 2015 r. – ZS „Ezernieki”/Lauku atbalsta dienests
(Sprawa C-273/15)
(2015/C 262/14)
Język postępowania: łotewski
Sąd odsyłający
Augstākā tiesa
Strony w postępowaniu głównym
Strona skarżąca: ZS „Ezernieki”.
Strona pozwana: Lauku atbalsta dienests.
Pytania prejudycjalne
|
1) |
Czy zastosowanie skutków prawnych, o których mowa w art. 71 ust. 2 rozporządzenia nr 817/2004, do wsparcia agrośrodowiskowego, które zostało przyznane dla pierwotnie zadeklarowanej części powierzchni, w odniesieniu do której spełniane były w okresie pięciu lat przesłanki jego otrzymania, jest zgodne z celem rozporządzeń nr 1257/99 (1) i 817/2004 (2) oraz z zasadą proporcjonalności? |
|
2) |
Czy art. 17 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej w związku z jej art. 52 należy interpretować w ten sposób, że zgodne z nimi jest odesłanie do stosowania skutków prawnych do pomocy agrośrodowiskowej wymienionej w art. 71 ust. 2 rozporządzenia nr 817/2004 i przyznanej dla części powierzchni, w odniesieniu do której w trakcie pięciu lat spełniane były przesłanki jej otrzymania? |
|
3) |
Czy art. 52 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej należy interpretować w ten sposób, że zezwala on na odejście od stosowania skutków prawnych, które zarówno w rozporządzeniu jak i w przepisach przyjętych przez państwo członkowskie na podstawie tego rozporządzenia są imperatywne, jeżeli w konkretnym przypadku zachodzą okoliczności specjalne, z których wynika, że odnośne ograniczenie można uznać za nieproporcjonalne? |
|
4) |
Czy z uwagi na cel rozporządzeń nr 1257/99 i 817/2004 oraz z uwagi na granice tych przepisów w ramach swobody działania przyznanej państwom członkowskim należy dopuścić, aby sąd rozpoznający sprawę co do istoty nie zastosował w pełnym zakresie art. 84 dekretu Rady Ministrów nr 295 z dnia 23 marca 2010 r.„Zasady przyznawania, zarządzania i kontroli wsparcia od państwa i Unii Europejskiej dla rozwoju rolnictwa, przeznaczonego dla polepszenia pejzażu rolniczego i naturalnego”, który to przepis dotyczy zwrotu pomocy, w przypadku, gdy jego zastosowanie w konkretnych okolicznościach mogłoby być sprzeczne z zasadą proporcjonalności, zgodnie z interpretacją tej zasady w systemie prawnym państwa członkowskiego? |
(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1257/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wsparcia rozwoju obszarów wiejskich z Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej (EFOGR) oraz zmieniające i uchylające niektóre rozporządzenia (Dz.U. L 160, s. 80).
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 817/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenie Rady (WE) nr 1257/1999 w sprawie wsparcia rozwoju obszarów wiejskich z Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej (EFOGR) (Dz.U. L 153, s. 30).
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/11 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Harju Maakohus (Estonia) w dniu 10 czerwca 2015 r. – Irina Nikolajeva/OÜ Multi Protect
(Sprawa C-280/15)
(2015/C 262/15)
Język postępowania: estoński
Sąd odsyłający
Harju Maakohus
Strony w postępowaniu głównym
Strona powodowa: Irina Nikolajeva
Strona pozwana: OÜ Multi Protect
Pytania prejudycjalne
Trybunałowi zostają przedłożone poniższe pytania prejudycjalne w przedmiocie wykładni rozporządzenia Rady (WE) nr 207/2009 (1) z dnia 26 lutego 2009 r. w sprawie wspólnotowego znaku towarowego (wersja ujednolicona):
|
1) |
Czy sąd wspólnotowych znaków towarowych powinien wydać decyzję przewidzianą w art. 102 ust. 1 [rozporządzenia Rady (WE) nr 207/2009 z dnia 26 lutego 2009 r. w sprawie wspólnotowego znaku towarowego] także wtedy, gdy powód nie wnosi o to w swoich roszczeniach i strony nie twierdzą, że pozwany naruszył wspólnotowy znak towarowy lub że z jego strony istnieje groźba naruszenia wspólnotowego znaku towarowego po określonym dniu w przeszłości, czy też niewysunięcie takiego roszczenia lub niepowołanie się na taką okoliczność stanowi „szczególny powód” w rozumieniu zdania pierwszego tego przepisu? |
|
2) |
Czy art. 9 ust. 3 [rozporządzenia (WE) nr 207/2009] należy interpretować w ten sposób, że właściciel znaku towarowego może dochodzić od osoby trzeciej w przypadku używania przez nią oznaczenia identycznego z jego znakiem towarowym w okresie od momentu opublikowania zgłoszenia znaku towarowego do momentu opublikowania rejestracji znaku jedynie odpowiedniego odszkodowania na podstawie art. 9 ust. 3 zdanie drugie, ale nie odszkodowania z tytułu poniesionej szkody i za zwyczajową wartość tego, co zostało uzyskane w drodze naruszenia, oraz że za okres do momentu opublikowania zgłoszenia znaku towarowego także nie przysługuje prawo do odpowiedniego odszkodowania? |
|
3) |
Jakie rodzaje kosztów i innych kompensat obejmuje odpowiednie odszkodowanie na podstawie art. 9 ust. 3 zdanie drugie i czy może ono między innymi obejmować – i na jakich warunkach – naprawienie szkody niemajątkowej właściciela znaku towarowego? |
Sąd
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/13 |
Wyrok Sądu z dnia 16 czerwca 2015 r. – Portugalia/Komisja
(Sprawa T-3/11) (1)
([EFOGR - Sekcja „Gwarancja” - EFRG i EFRROW - Wydatki wyłączone z finansowania - Braki w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej (LPIS-GIS) oraz w dokonywaniu kontroli na miejscu i w obliczaniu sankcji (lata 2005-2007)])
(2015/C 262/16)
Język postępowania: portugalski
Strony
Strona skarżąca: Republika Portugalska (przedstawiciele: L.Inez Fernandes, M. Figueiredo i J. Saraiva de Almeida, pełnomocnicy)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: P. Guerra e Andrade i P. Rossi)
Przedmiot
Stwierdzenie nieważności decyzji Komisji 2010/668/UE z dnia 4 listopada 2010 r. wyłączającej z finansowania Unii Europejskiej niektóre wydatki poniesione przez państwa członkowskie z tytułu Sekcji Gwarancji Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej (EFOGR), Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) (Dz.U. L 288, s. 24), w zakresie, w jakim z powodu „[n]iedociągnięć w systemie LPIS-GIS [systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej] w przeprowadzaniu kontroli na miejscu oraz w naliczaniu sankcji” w latach od 2005 do 2007 dokonała ona korekt finansowych wobec Republiki Portugalskiej w kwocie 4 0 6 90 655,11 EUR.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Republika Portugalska zostaje obciążona kosztami. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/13 |
Wyrok Sądu z dnia 19 czerwca 2015 r. – Włochy/Komisja
(Sprawa T-358/11) (1)
((EFOGR - Sekcja Gwarancji - EFRG i EFRROW - Wydatki wyłączone z finansowania - Składowanie cukru w magazynach państwowych - Podwyższenie opłat związane z wynajmem magazynów - Roczna inwentaryzacja zapasów - Fizyczne kontrole magazynów - Pewność prawa - Uzasadnione oczekiwania - Proporcjonalność - Obowiązek uzasadnienia - Istnienie niebezpieczeństwa wyrządzenia funduszom szkody finansowej - Effet utile))
(2015/C 262/17)
Język postępowania: włoski
Strony
Strona skarżąca: Republika Włoska (przedstawiciele: G. Palmieri, pełnomocnik, wspierana przez P. Marchiniego, avvocato dello Stato)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: P. Rossi i D. Nardi, pełnomocnicy)
Przedmiot
Wniosek o stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Komisji 2011/244/UE z dnia 15 kwietnia 2011 r. wyłączającej z finansowania Unii Europejskiej niektóre wydatki poniesione przez państwa członkowskie z tytułu Sekcji Gwarancji Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej (EFOGR), Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) (Dz.U. L 102, s. 33) w części wyłączającej niektóre wydatki poniesione przez Republikę Włoską, a także pism Komisji z dnia 3 lutego 2010 r. i z dnia 3 stycznia 2011 r. jako aktów przygotowawczych do tej decyzji.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Republika Włoska pokrywa własne koszty oraz koszty poniesione przez Komisję Europejską. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/14 |
Wyrok Sądu z dnia 16 czerwca 2015 r. – FSL i in./Komisja
(Sprawa T-655/11) (1)
((Konkurencja - Porozumienia, decyzje i uzgodnione praktyki - Europejski rynek bananów we Włoszech, w Grecji i w Portugalii - Koordynacja przy ustalaniu cen - Dopuszczalność dowodów - Prawo do obrony - Nadużycie władzy - Dowód naruszenia - Obliczanie kwoty grzywny))
(2015/C 262/18)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: FSL Holdings (Antwerpia, Belgia), Firma Léon Van Parys (Antwerpia) i Pacific Fruit Company Italy SpA (Rzym, Włochy) (przedstawiciele: adwokaci P. Vlaemminck, C. Verdonck, B. Van Vooren i B. Gielen)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: M. Kellerbauer i A. Biolan, pełnomocnicy)
Przedmiot
Tytułem żądania głównego – stwierdzenie nieważności decyzji Komisji C(2011) 7273 wersja ostateczna z dnia 12 października 2011 r. dotyczącej postępowania na podstawie art. 101 [TFUE] [sprawa COMP/39482 – Owoce egzotyczne (banany)], a tytułem żądania ewentualnego – obniżenie grzywny.
Sentencja
|
1) |
Stwierdza się nieważność art. 1 decyzji Komisji C(2011) 7273 wersja ostateczna z dnia 12 października 2011 r. dotyczącej postępowania na podstawie art. 101 [TFUE] [sprawa COMP/39482 – Owoce egzotyczne (banany)] w zakresie, w jakim odnosi się on do okresu od 11 sierpnia 2004 r. do 19 stycznia 2005 r. i dotyczy spółek FSL Holdings, Firma Léon Van Parys i Pacific Fruit Company Italy SpA. |
|
2) |
Stwierdza się nieważność art. 2 decyzji C(2011) 7273 wersja ostateczna w zakresie, w jakim ustalono w nim kwotę grzywny nałożonej na spółki FSL Holdings, Firma Léon Van Parys i Pacific Fruit Company Italy na 8 9 19 000 EUR. |
|
3) |
Ustala się kwotę grzywny nałożonej na spółki FSL Holdings, Firma Léon Van Parys i Pacific Fruit Company Italy w art. 2 wskazanej decyzji C(2011) 7273 wersja ostateczna na 6 6 89 000 EUR. |
|
4) |
W pozostałym zakresie skarga zostaje oddalona. |
|
5) |
FSL Holdings, Firma Léon Van Parys i Pacific Fruit Company Italy zostają obciążone jedną trzecią własnych kosztów orz połową kosztów poniesionych przez Komisję Europejską. |
|
6) |
Komisja zostaje obciążona połową własnych kosztów oraz dwiema trzecimi kosztów poniesionych przez spółki FSL Holdings, Firma Léon Van Parys i Pacific Fruit Company Italy. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/15 |
Wyrok Sądu z dnia 16 czerwca 2015 r. – Polytetra/OHIM – EI du Pont de Nemours (POLYTETRAFLON)
(Sprawa T-660/11) (1)
([Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie słownego wspólnotowego znaku towarowego POLYTETRAFLON - Wcześniejszy słowny wspólnotowy znak towarowy TEFLON - Brak rzeczywistego używania wcześniejszego znaku towarowego - Artykuł 42 ust. 2 i 3 rozporządzenia (WE) nr 207/2009 - Produkt końcowy obejmujący komponent - Używanie wcześniejszego znaku towarowego wobec produktów końcowych osób trzecich - Obowiązek uzasadnienia])
(2015/C 262/19)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: Polytetra GmbH (Mönchengladbach, Niemcy) (przedstawiciel: adwokat R. Schiffer)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciel: P. Bullock)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również, interwenient przed Sądem: EI du Pont de Nemours and Company (Wilmington, Stany Zjednoczone) (przedstawiciel: adwokat E. Armijo Chávarri)
Przedmiot
Skarga na decyzję Pierwszej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 29 września 2011 r. (sprawa R 2005/2010-1) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu pomiędzy EI du Pont de Nemours and Company a Polytetra GmbH.
Sentencja
|
1) |
Stwierdza się nieważność decyzji Pierwszej Izby Odwoławczej Urzędu Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM) z dnia 29 września 2011 r. (sprawa R 2005/2010-1). |
|
2) |
OHIM pokrywa własne koszty oraz koszty poniesione przez Polytetra GmbH. |
|
3) |
EI du Pont de Nemours and Company pokrywa własne koszty. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/16 |
Wyrok Sądu z dnia 25 czerwca 2015 r. – PT Musim Mas/Rada
(Sprawa T-26/12) (1)
([Dumping - Przywóz niektórych alkoholi tłuszczowych i ich mieszanek, pochodzących z Indii, Indonezji i Malezji - Dostosowanie - Artykuł 2 ust. 9 i art. 2 ust. 10 lit. i) rozporządzenia (WE) nr 1225/2009 - Funkcje podobne do funkcji przedstawiciela pracującego na zasadzie prowizji - Pojedynczy podmiot gospodarczy - Oczywisty błąd w ocenie - Zasada dobrej administracji - Równość i niedyskryminacja])
(2015/C 262/20)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) (Medan, Indonezja) (przedstawiciel: adwokat D. Luff)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej (przedstawiciele: J.P. Hix, pełnomocnik, początkowo wspierany przez adwokata G. Berrischa i N. Chesaites, barrister, następnie przez adwokata D. Geradina i na koniec przez E. McGoverna, barrister)
Interwenienci popierający stronę pozwaną: Komisja Europejska (przedstawiciele: M. França i A. Stobiecka-Kuik, pełnomocnicy); Sasol Olefins & Surfactants GmbH (Hamburg, Niemcy); Sasol Germany GmbH (Hamburg) (przedstawiciele: początkowo adwokat V. Akritidis i J. Beck, solicitor, następnie V. Akritidis)
Przedmiot
Żądanie stwierdzenia nieważności rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 1138/2011 z dnia 8 listopada 2011 r. w sprawie nałożenia ostatecznego cła antydumpingowego i ostatecznego pobrania tymczasowego cła nałożonego na przywóz niektórych alkoholi tłuszczowych i ich mieszanek, pochodzących z Indii, Indonezji i Malezji (Dz.U. L 293, s. 1), a także rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 1241/2012 z dnia 11 grudnia 2012 r. zmieniającego rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1138/2011 (Dz.U. L 352, s. 1).
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) pokrywa własne koszty oraz koszty poniesione przez Radę Unii Europejskiej. |
|
3) |
Komisja Europejska pokrywa własne koszty. |
|
4) |
Sasol Olefins & Surfactants GmbH i Sasol Germany GmbH pokrywają własne koszty. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/16 |
Wyrok Sądu z dnia 25 czerwca 2015 r. – Copernicus-Trademarks/OHIM – Maquet (LUCEA LED)
(Sprawa T-186/12) (1)
((Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie słownego wspólnotowego znaku towarowego LUCEA LED - Wcześniejszy słowny wspólnotowy znak towarowy LUCEO - Brak wcześniejszości - Zastrzeżenie pierwszeństwa - Data pierwszeństwa wpisana do rejestru - Dokumenty pierwszeństwa - Badanie z urzędu - Prawo do obrony))
(2015/C 262/21)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: Copernicus-Trademarks Ltd (Borehamwood, Zjednoczone Królestwo), dopuszczona do wstąpienia w miejsce Verus EOOD (przedstawiciele: początkowo adwokat S. Vykydal, następnie adwokat F. Henkel)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciel: A. Folliard-Monguiral, pełnomocnik.)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również, interwenient przed Sądem: Maquet SAS (Ardon, Francja) (przedstawiciel: adwokat N. Hebeis)
Przedmiot
Skarga na decyzję Czwartej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 13 lutego 2012 r. (sprawa R 67/2011-4) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu między Capella EOOD a Maquet SAS.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Copernicus-Trademarks Ltd pokrywa własne koszty oraz koszty poniesione przez Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM) i przez Maquet SAS. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/17 |
Wyrok Sądu z dnia 19 czerwca 2015 r. – Z/Trybunał Sprawiedliwości
(Sprawa T-88/13 P) (1)
((Odwołanie - Służba publiczna - Urzędnicy - Bezstronność Sądu do spraw Służby Publicznej - Wniosek o wyłączenie sędziego - Przeniesienie z urzędu - Interes służby - Zasada zgodności między grupą zaszeregowania a stanowiskiem - Artykuł 7 ust. 1 regulaminu pracowniczego - Postępowanie dyscyplinarne - Prawo do obrony))
(2015/C 262/22)
Język postępowania: francuski
Strony
Wnoszący odwołanie: Z (Luksemburg, Luksemburg) (przedstawiciel: F. Rollinger, adwokat)
Druga strona postępowania: Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej (przedstawiciel: A. Placco, pełnomocnik)
Przedmiot
Odwołanie od wyroku Sądu do spraw Służby Publicznej Unii Europejskiej (trzecia izba) z dnia 5 grudnia 2012 r. Z/Trybunał Sprawiedliwości (F-88/09 i F-48/10, Zb.Orz.SP, EU:F:2012:171), mające na celu uchylenie tego wyroku.
Sentencja
|
1) |
Wyrok Sądu do spraw Służby Publicznej Unii Europejskiej (trzecia izba) Z/Trybunał Sprawiedliwości (F-88/09 i F-48/10, Zb.Orz.SP, EU:F:2012:171) zostaje uchylony w zakresie, w jakim oddala on jako nieistotny dla sprawy zarzut, podniesiony w sprawie F-48/10, dotyczący braku kompetencji komitetu rozpoznającego zażalenia oraz niezgodności z prawem art. 4 decyzji Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej z dnia 4 maja 2004 r. o wykonywaniu uprawnień, które Regulamin pracowniczy urzędników Unii Europejskiej powierza organowi powołującemu oraz uprawnień, które Warunki zatrudnienia innych pracowników Unii Europejskiej powierzają organowi upoważnionemu do zawierania umów. |
|
2) |
W pozostałym zakresie odwołanie zostaje oddalone. |
|
3) |
Skarga w sprawie F-48/10 zostaje oddalona w zakresie, w jakim opiera się ona na zarzucie dotyczącym braku kompetencji komitetu rozpoznającego zażalenia oraz niezgodności z prawem art. 4 decyzji Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej z dnia 4 maja 2004 r. o wykonywaniu uprawnień, które Regulamin pracowniczy urzędników Unii Europejskiej powierza organowi powołującemu oraz uprawnień, które Warunki zatrudnienia innych pracowników Unii Europejskiej powierzają organowi upoważnionemu do zawierania umów. |
|
4) |
Jeżeli chodzi o koszty związanie z postępowaniem w niniejszej instancji, Z pokrywa trzy czwarte kosztów poniesionych przez Trybunał Sprawiedliwości oraz trzy czwarte własnych kosztów, a Trybunał Sprawiedliwości pokrywa jedna czwartą swoich własnych kosztów oraz jedną czwartą kosztów poniesionych przez Z. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/18 |
Wyrok Sądu z dnia 25 czerwca 2015 r. – SACE i Sace BT/Komisja
(Sprawa T-305/13) (1)
((Pomoc państwa - Ubezpieczenie kredytów eksportowych - Pokrycie reasekuracyjne udzielone przez przedsiębiorstwo publiczne swej spółce zależnej - Wkłady kapitałowe mające pokryć straty spółki zależnej - Pojęcie pomocy państwa - Możliwość przypisania państwu - Kryterium inwestora prywatnego - Obowiązek uzasadnienia))
(2015/C 262/23)
Język postępowania: włoski
Strony
Strona skarżąca: Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE) (Rzym, Włochy); i Sace BT SpA (Rzym) (przedstawiciele: M. Siragusa i G. Rizza, adwokaci)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: G. Conte, D. Grespan i K. Walkerová, pełnomocnicy)
Interwenient popierający żądania strony skarżącej: Republika Włoska (przedstawiciele: G. Palmieri, pełnomocnik, wspierany przez S. Fiorentina, avvocato dello Stato)
Przedmiot
Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji 2014/525/UE z dnia 20 marca 2013 r. w sprawie środków SA.23425 (11/C) (ex NN 41/10) wdrożonych przez Włochy w 2004 i 2009 r. na rzecz SACE BT S.p.A. (Dz.U. 2014, L 239, s. 24)
Sentencja
|
1) |
Stwierdza się nieważność art. 2 akapit drugi decyzji Komisji 2014/525/UE z dnia 20 marca 2013 r. w sprawie środków SA.23425 (11/C) (ex NN 41/10) wdrożonych przez Włochy w 2004 i 2009 r. na rzecz SACE BT S.p.A. |
|
2) |
W pozostałym zakresie skarga zostaje oddalona. |
|
3) |
Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE) i Sace BT ponoszą własne koszty, w tym również te związane z postępowaniem w przedmiocie środka tymczasowego. |
|
4) |
Komisja Europejska ponosi własne koszty, w tym również te związane z postępowaniem w przedmiocie środka tymczasowego. |
|
5) |
Republika Włoska ponosi własne koszty, w tym również te związane z postępowaniem w przedmiocie środka tymczasowego. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/19 |
Wyrok Sądu z dnia 16 czerwca 2015 r. – Silicium España Laboratorios/OHIM – LLR-G5 (LLRG5)
(Sprawa T-306/13) (1)
([Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie unieważnienia prawa do znaku - Słowny wspólnotowy znak towarowy LLRG5 - Bezwzględna podstawa odmowy rejestracji - Zła wiara właściciela wspólnotowego znaku towarowego - Artykuł 52 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009])
(2015/C 262/24)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: Silicium España Laboratorios, SL (Tarragona, Hiszpania) (przedstawiciel: adwokat C. Sueiras Villalobos)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciel: A. Folliard-Monguiral, pełnomocnik)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również, interwenient przed Sądem: LLR-G5 Ltd (Castelbar, Irlandia) (przedstawiciele: adwokaci A. von Mühlendahl i H. Hartwig)
Przedmiot
Skarga na decyzję Pierwszej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 7 marca 2013 r. (sprawa R 383/2012-1) dotyczącą postępowania w sprawie unieważnienia prawa do znaku pomiędzy LLR-G5 a Silicium España Laboratorios, SL.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Kosztami zostaje obciążona Silicium España Laboratorios, SL. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/19 |
Wyrok Sądu z dnia 24 czerwca 2015 r. – Włochy/Komisja
(Sprawa T-527/13) (1)
((Pomoc państwa - Opłata wyrównawcza od mleka - Pomoc przyznana przez Włochy producentom mleka - System pomocy związany ze zwrotem opłaty wyrównawczej od mleka - Decyzja warunkowa - Nieprzestrzeganie warunku pozwalającego na uznanie zgodności pomocy z rynkiem wewnętrznym - Pomoc de minimis - Pomoc istniejąca - Nowa pomoc - Zmiana pomocy istniejącej - Postępowanie w sprawie kontroli pomocy państwa - Obowiązek uzasadnienia - Ciężar dowodu))
(2015/C 262/25)
Język postępowania: włoski
Strony
Strona skarżąca: Republika Włoska (przedstawiciele: G. Palmieri, pełnomocnik, wspierany przez adwokatów S. Fiorentina i oraz P. Grassa)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: D. Grespan, D. Nardi i oraz P. Němečkova, pełnomocnicy)
Przedmiot
Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji 2013/665/UE z dnia 17 lipca 2013 r. w sprawie pomocy państwa SA.33726 (11/C) [ex SA.33726 (11/NN)] przyznanej przez Włochy (odroczenie uiszczenia opłaty wyrównawczej od mleka we Włoszech) (Dz.U. L 309, s. 40)
Sentencja
|
1) |
Stwierdza się nieważność art. 1 ust. 2 decyzji Komisji 2013/665/UE z dnia 17 lipca 2013 r. w sprawie pomocy państwa SA.33726 (11/C) [ex SA.33726 (11/NN)] przyznanej przez Włochy (odroczenie uiszczenia opłaty wyrównawczej od mleka we Włoszech). |
|
2) |
Stwierdza się nieważność art. 2–4 wspomnianej decyzji w zakresie, w jakim dotyczą one z jednej strony systemu pomocy, o którym mowa w 1 ust. 2 tej decyzji, a z drugiej strony indywidualnej pomocy przyznanej w ramach tego systemu pomocy. |
|
3) |
W pozostałym zakresie skarga zostaje oddalona. |
|
4) |
Republika Włoska i Komisja Europejska pokrywają własne koszty. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/20 |
Wyrok Sądu z dnia 16 czerwca 2015 r. – H.P. Gauff Ingenieure/OHIM – Gauff (Gauff JBG Ingenieure)
(Sprawa T-585/13) (1)
([Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie graficznego wspólnotowego znaku towarowego Gauff JBG Ingenieure - Wcześniejsze graficzne i słowne wspólnotowe i krajowe znaki towarowe GAUFF - Względne podstawy odmowy rejestracji - Częściowa odmowa rejestracji - Wniosek o przywrócenie stanu poprzedniego - Artykuł 81 rozporządzenia (WE) nr 207/2009])
(2015/C 262/26)
Język postępowania: niemiecki
Strony
Strona skarżąca: H.P. Gauff Ingenieure GmbH & Co. KG – JBG (Norymberga, Niemcy) (przedstawiciel: adwokat G. Schneider-Rothhaar)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciel: A. Schifko, pełnomocnik)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również, interwenient przed Sądem: Gauff GmbH & Co. Engineering KG (Norymberga, Niemcy) (przedstawiciel: adwokat A. Molnar)
Przedmiot
Skarga na decyzję Pierwszej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 5 września 2013 r. (sprawa R 596/2013-1) dotyczącą wniosku o przywrócenie stanu poprzedniego.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
H.P. Gauff Ingenieure GmbH & Co. KG – JBG pokrywa własne koszty oraz koszty poniesione przez Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM). |
|
3) |
Gauff GmbH & Co. Engineering KG pokrywa własne koszty. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/21 |
Wyrok Sądu z dnia 16 czerwca 2015 r. – H.P. Gauff Ingenieure/OHIM – Gauff (Gauff THE ENGINEERS WITH THE BROADER VIEW)
(Sprawa T-586/13) (1)
((Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie graficznego wspólnotowego znaku towarowego Gauff THE ENGINEERS WITH THE BROADER VIEW - Wcześniejsze graficzne i słowne wspólnotowe i krajowe znaki towarowe GAUFF - Względne podstawy odmowy rejestracji - Częściowa odmowa rejestracji - Wniosek o przywrócenie stanu poprzedniego - Artykuł 81 rozporządzenia (WE) nr 207/2009))
(2015/C 262/27)
Język postępowania: niemiecki
Strony
Strona skarżąca: H.P. Gauff Ingenieure GmbH & Co. KG – JBG (Norymberga, Niemcy) (przedstawiciel: adwokat G. Schneider-Rothhaar)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciel: A. Schifko, pełnomocnik)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również, interwenient przed Sądem: Gauff GmbH & Co. Engineering KG (Norymberga, Niemcy) (przedstawiciel: adwokta A. Molnar)
Przedmiot
Skarga na decyzję Pierwszej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 5 września 2013 r. (sprawa R 118/2013-1) dotyczącą wniosku o przywrócenie stanu poprzedniego.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
H.P. Gauff Ingenieure GmbH & Co. KG – JBG pokrywa, poza własnymi kosztami, koszty poniesione przez Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM). |
|
3) |
Gauff GmbH & Co. Engineering KG pokrywa własne koszty. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/22 |
Wyrok Sądu z dnia 16 czerwca 2015 r. – Gako Konietzko/OHIM (Kształt cylindrycznego czerwono-białego pojemnika)
(Sprawa T-654/13) (1)
([Wspólnotowy znak towarowy - Zgłoszenie trójwymiarowego wspólnotowego znaku towarowego - Kształt cylindrycznego czerwono-białego pojemnika - Bezwzględna podstawa odmowy rejestracji - Brak charakteru odróżniającego - Artykuł 7 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009)])
(2015/C 262/28)
Język postępowania: niemiecki
Strony
Strona skarżąca: Gako Konietzko GmbH (Bamberg, Niemcy) (przedstawiciel: adwokat S. Reinhardt)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory (przedstawiciel: M. Fischer, pełnomocnik)
Przedmiot
Skarga na decyzję Pierwszej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 19 września 2013 r. (sprawa R 2232/2012-1) dotyczącą rejestracji trójwymiarowego oznaczenia tworzonego przez kształt cylindrycznego czerwono-białego pojemnika jako wspólnotowego znaku towarowego.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Gako Konietzko GmbH zostaje obciążona kosztami postępowania. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/22 |
Wyrok Sądu z dnia 25 czerwca 2015 r. – dm-drogerie markt/OHIM – Diseños Mireia (M)
(Sprawa T-662/13) (1)
([Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie graficznego wspólnotowego znaku towarowego M - Wcześniejszy słowny wspólnotowy znak towarowy dm - Względna podstawa odmowy rejestracji - Brak podobieństwa oznaczeń - Brak prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009])
(2015/C 262/29)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: dm-drogerie markt GmbH & Co. KG (Karlsruhe, Niemcy) (przedstawiciele: adwokaci O. Bludovsky i C. Mellein)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciel: P. Geroulakos, pełnomocnik)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również: Diseños Mireia, SL (Barcelona, Hiszpania)
Przedmiot
Skarga na decyzję Pierwszej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 11 września 2013 r. (sprawa R 911/2012-1) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu między dm-drogerie markt GmbH & Co. KG a Diseños Mireia, SL.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
dm-drogerie markt GmbH & Co. KG zostaje obciążona kosztami postępowania. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/23 |
Wyrok Sądu z dnia 17 czerwca 2015 r. – BMW Mineralöl/OHIM – Delek Europe (GO)
(Sprawa T-60/14) (1)
([Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie graficznego wspólnotowego znaku towarowego GO - Wcześniejszy graficzny wspólnotowy znak towarowy GO - Względna podstawa odmowy rejestracji - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009])
(2015/C 262/30)
Język postępowania: niemiecki
Strony
Strona skarżąca: BMW Mineralöl Versorgungsgesellschaft mbH (Berlin, Niemcy) (przedstawiciele: adwokaci M. von Fuchs i I. Czernik)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciel: A. Schifko, pełnomocnik)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również, interwenient przed Sądem: Delek Europe BV (Breda, Niderlandy)
Przedmiot
Skarga na decyzję Czwartej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 22 listopada 2013 r. (sprawa R 382/2013-4) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu pomiędzy BMV Mineralöl Versorgungsgesellschaft mbH a Delek Europe BV.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
BMV Mineralöl Versorgungsgesellschaft mbH zostaje obciążona kosztami postępowania. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/23 |
Wyrok Sądu z dnia 25 czerwca 2015 r. – Iranian Offshore Engineering & Construction/Rada
(Sprawa T-95/14) (1)
(Wspólna polityka zagraniczna i bezpieczeństwa - Środki ograniczające podjęte wobec Iranu w celu zapobiegania rozprzestrzenianiu broni jądrowej - Zamrożenie funduszy - Błąd w ocenie - Obowiązek uzasadnienia - Prawo do skutecznej ochrony sądowej - Nadużycie władzy - Prawo własności - Równość traktowania)
(2015/C 262/31)
Język postępowania: hiszpański
Strony
Strona skarżąca: Iranian Offshore Engineering & Construction Co. (Teheran, Iran) (przedstawiciele: adwokaci J. Viñals Camallonga, L. Barriola Urruticoechea i J. Iriarte Ángel
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej (przedstawiciele: A. de Elera-San Miguel Hurtado i V. Piessevaux, pełnomocnicy)
Przedmiot
Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Rady 2013/661/WPZiB z dnia 15 listopada 2013 r. zmieniającej decyzję 2010/413/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu (Dz.U. L 306, s. 18) i rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 1154/2013 z dnia 15 listopada 2013 r. dotyczącego wykonania rozporządzenia (UE) nr 267/2012 w sprawie środków ograniczających wobec Iranu (Dz.U. L 306, s. 3) w zakresie, w jakim akty te dotyczą skarżącej.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Iranian Offshore Engineering & Construction Co pokrywa, poza własnymi kosztami, koszty poniesione przez Radę Unii Europejskiej. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/24 |
Wyrok Sądu z dnia 16 czerwca 2015 r. – Norma Lebensmittelfilialbetrieb/OHIM – Yorma’s (Yorma Eberl)
(Sprawa T-229/14) (1)
([Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie słownego wspólnotowego znaku towarowego Yorma Eberl - Wcześniejsze wspólnotowe i krajowe słowne znaki towarowe NORMA - Względna podstawa odmowy rejestracji - Brak prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) i art. 8 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 207/2009])
(2015/C 262/32)
Język postępowania: niemiecki
Strony
Strona skarżąca: Norma Lebensmittelfilialbetrieb Stiftung & Co. KG (Norymberga, Niemcy) (przedstawiciel: adwokat A. Parr)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciel: G. Schneider, pełnomocnik)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również, interwenient przed Sądem: Yorma's AG (Deggendorf, Niemcy) (przedstawiciele: adwokaci A. Weiß i C. Muck)
Przedmiot
Skarga na decyzję Czwartej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 11 lutego 2014 (sprawa R 532/2013-4) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu pomiędzy Norma Lebensmittelfilialbetrieb Stiftung & Co. KG a Yorma’s AG.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Norma Lebensmittelfilialbetrieb Stiftung & Co. KG zostaje obciążona kosztami postępowania. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/25 |
Wyrok Sądu z dnia 16 czerwca 2015 r. – Best-Lock (Europe)/OHIM – Lego Juris (Kształt figurki zabawkowej)
(Sprawa T-395/14) (1)
([Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie unieważnienia prawa do znaku - Trójwymiarowy wspólnotowy znak towarowy - Kształt figurki zabawkowej - Bezwzględne podstawy odmowy rejestracji - Oznaczenie tworzone wyłącznie przez kształt wynikający z charakteru samego towaru - Oznaczenie tworzone wyłącznie przez kształt towaru niezbędny do uzyskania efektu technicznego - Artykuł 7 ust. 1 lit. e) ppkt (i) i (ii) rozporządzenia (WE) nr 207/2009 - Zła wiara - Artykuł 52 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 207/2009])
(2015/C 262/33)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: Best-Lock (Europe) Ltd (Colne, Zjednoczone Królestwo) (przedstawiciel: adwokat J. Becker)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciele: D. Hanf i A. Folliard-Monguiral, pełnomocnicy)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również, interwenient przed Sądem: Lego Juris A/S (Billund, Dania) (przedstawiciel: adwokat V. von Bomhard)
Przedmiot
Skarga na decyzję Czwartej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 26 marca 2014 r. (sprawa R 1695/2013-4) dotyczącą postępowania w sprawie unieważnienia prawa do znaku między Best-Lock (Europe) Ltd a Lego Juris A/S.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Best-Lock (Europe) Ltd zostaje obciążona kosztami postępowania. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/25 |
Wyrok Sądu z dnia 16 czerwca 2015 r. – Best-Lock (Europe)/OHIM – Lego Juris (Kształt figurki zabawkowej z występem stykowym)
(Sprawa T-396/14) (1)
([Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie unieważnienia prawa do znaku - Trójwymiarowy wspólnotowy znak towarowy - Kształt figurki zabawkowej z występem stykowym - Bezwzględne podstawy odmowy rejestracji - Oznaczenie tworzone wyłącznie przez kształt wynikający z charakteru samego towaru - Oznaczenie tworzone wyłącznie przez kształt towaru niezbędny do uzyskania efektu technicznego - Artykuł 7 ust. 1 lit. e) ppkt (i) i (ii) rozporządzenia (WE) nr 207/2009])
(2015/C 262/34)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: Best-Lock (Europe) Ltd (Colne, Zjednoczone Królestwo) (przedstawiciel: adwokat J. Becker)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciele: D. Hanf i A. Folliard-Monguiral, pełnomocnicy)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również, interwenient przed Sądem: Lego Juris A/S (Billund, Dania) (przedstawiciel: adwokat V. von Bomhard)
Przedmiot
Skarga na decyzję Czwartej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 26 marca 2014 r. (sprawa R 1696/2013-4) dotyczącą postępowania w sprawie unieważnienia prawa do znaku między Best-Lock (Europe) Ltd a Lego Juris A/S.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Best-Lock (Europe) Ltd zostaje obciążona kosztami postępowania. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/26 |
Wyrok Sądu z dnia 24 czerwca 2015 r. – Infocit/OHIM – DIN (DINKOOL)
(Sprawa T-621/14) (1)
((Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie słownego wspólnotowego znaku towarowego DINKOOL - Wcześniejszy graficzny międzynarodowy znak towarowy DIN - Wcześniejszy krajowy identyfikator firmy DIN - Względna podstawa odmowy rejestracji - Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009))
(2015/C 262/35)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: Infocit – Prestação de Serviços, Comércio Geral e Indústria, Lda (Luanda, Republika Angoli) (przedstawiciel: adwokat A. Oliveira)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciel: M. Fischer, pełnomocnik)
Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również, interwenient przed Sądem: DIN – Deutsches Institut für Normung eV (Berlin, Niemcy) (przedstawiciel: adwokat M. Bagh)
Przedmiot
Skarga na decyzję Drugiej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 4 czerwca 2014 r. (sprawa R 1312/2013-2) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu między DIN – Deutsches Institut für Normung eV a Infocit – Prestação de Serviços, Comércio Geral e Indústria, Lda.
Sentencja
|
1) |
Skarga zostaje w części odrzucona, a w pozostałym zakresie oddalona. |
|
2) |
Infocit – Prestação de Serviços, Comércio Geral e Indústria, Lda pokrywa, poza własnymi kosztami, koszty poniesione przez Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM). |
|
3) |
DIN – Deutsches Institut für Normung eV pokrywa własne koszty. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/27 |
Wyrok Sądu z dnia 24 czerwca 2015 r. – GHC/Komisja
(Sprawa T-847/14) (1)
([Środowisko naturalne - Ochrona warstwy ozonowej - Fluorowane gazy cieplarniane - Rozporządzenie (UE) nr 517/2014 - Wprowadzenie do obrotu wodorofluorowęglowodorów - Określenie wartości odniesienia - Przydział kontyngentów - Obowiązek uzasadnienia - Metoda obliczania])
(2015/C 262/36)
Język postępowania: niemiecki
Strony
Strona skarżąca: GHC Gerling, Holz & Co. Handels GmbH (Hamburg, Niemcy) (przedstawiciel: adwokat D. Lang)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: C. Hermes i K. Mifsud-Bonnici, pełnomocnicy)
Przedmiot
Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji wykonawczej Komisji 2014/774/UE z dnia 31 października 2014 r. określającej, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 517/2014 w sprawie fluorowanych gazów cieplarnianych, wartości odniesienia na okres od dnia 1 stycznia 2015 r. do dnia 31 grudnia 2017 r. dla każdego producenta lub importera, który zgłosił wprowadzenie do obrotu wodorofluorowęglowodorów na mocy rozporządzenia (WE) nr 842/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 318, s. 28), w zakresie, w jakim decyzja ta dotyczy skarżącej.
Sentencja
|
1) |
Stwierdza się nieważność decyzji wykonawczej Komisji 2014/774/UE z dnia 31 października 2014 r. określającej, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 517/2014 w sprawie fluorowanych gazów cieplarnianych, wartości odniesienia na okres od dnia 1 stycznia 2015 r. do dnia 31 grudnia 2017 r. dla każdego producenta lub importera, który zgłosił wprowadzenie do obrotu wodorofluorowęglowodorów na mocy rozporządzenia (WE) nr 842/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady, w zakresie, w jakim decyzja ta dotyczy GHC Gerling, Holz & Co. Handels GmbH. |
|
2) |
Komisja Europejska zostaje obciążona kosztami. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/27 |
Skarga wniesiona w dniu 26 marca 2015 r. – Ben Ali/Rada
(Sprawa T-149/15)
(2015/C 262/37)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: Sirine (Cyrine) Bent Zine El Abidine Ben Haj Hamda Ben Ali (Tunis, Tunezja) (przedstawiciel: adwokat S. Maktouf)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji Rady 2011/72/WPZiB z dnia 31 stycznia 2011 r. dotyczącej środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Tunezji (Dz.U. L 28, s. 62) oraz rozporządzenia Rady (UE) nr 101/2011 z dnia 4 lutego 2011 r. w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Tunezji (Dz.U. L 31, s. 1), których obowiązywanie okresowo przedłużano (1) oraz które okresowo zmieniano (2) (zwanych dalej „zaskarżonymi aktami”), w zakresie, jakim te akty dotyczą skarżącej; |
|
— |
obciążenie Rady kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi skarżąca podnosi pięć zarzutów.
Zarzut pierwszy dotyczący oczywistego błędu w ocenie. Skarżąca twierdzi, że z uwagi na zmiany polityczne, jakie zaszły w Tunezji, dalsze stosowanie sankcji jest bezprzedmiotowe.
Zarzut drugi dotyczący oczywistego błędu w ocenie z uwagi na okoliczność, że krajowe postępowanie karne przeciwko skarżącej jest prowadzone w sposób przewlekły, skutkiem czego nie można uznać, iż przeciwko niej toczy się „rzeczywiste” dochodzenie w związku w popełnieniem przestępstw leżących u podstawy decyzji o nałożeniu sankcji.
Zarzut trzeci dotyczący niewystarczającego uzasadnienia, jako że uzasadnienie decyzji Rady o umieszczeniu nazwiska skarżącej w wykazie jedynie powtarza powody, dla których postanowiono o zastosowaniu sankcji.
Zarzut czwarty dotyczący naruszenia praw podstawowych, jako że skarżąca jest podmiotem arbitralnej decyzji o zastosowaniu środków mających ułatwić konfiskatę jej zasobów w przeszłości. W związku z tym doszło do naruszenia prawa własności skarżącej oraz zasady domniemania niewinności.
Zarzut piąty dotyczący oczywistego błędu w ocenie, gdyż uzasadnienie decyzji Rady o umieszczeniu nazwiska skarżącej w wykazie oraz krajowe przepisy, na których decyzja ta została oparta, nie odpowiadają powodom, dla których postanowiono o zastosowaniu sankcji.
(1) Decyzja Rady 2012/50/WPZiB z dnia 27 stycznia 2012 r. w sprawie zmiany decyzji 2011/72/WPZiB dotyczącej środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Tunezji (Dz.U. L 27, s. 11) oraz decyzja Rady 2013/72/WPZiB z dnia 31 stycznia 2013 r. zmieniająca decyzję 2011/72/WPZiB dotyczącą środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Tunezji (Dz.U. L 32, s. 20)
(2) Decyzja Rady 2014/49/WPZiB z dnia 30 stycznia 2014 r. zmieniająca decyzję 2011/72/WPZiB dotyczącą środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Tunezji (Dz.U. L 28, s. 38) oraz rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 81/2014 z dnia 30 stycznia 2014 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (UE) nr 101/2011 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Tunezji (Dz.U. L 28, s. 2).
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/28 |
Skarga wniesiona w dniu 13 kwietnia 2015 r. – Sopra Steria Group/Parlament
(Sprawa T-181/15)
(2015/C 262/38)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: Sopra Steria Group SA (Annecy-le-Vieux, Francja) (przedstawiciele: adwokaci A. Verlinden, R. Martens i J. Joossen)
Strona pozwana: Parlament Europejski
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji Parlamentu Europejskiego wydanej w nieznanym dniu w sprawie wszczęcia procedury negocjacyjnej bez uprzedniej publikacji ogłoszenia o zamówieniu w odniesieniu do NPE-15.8; |
|
— |
stwierdzenie nieważności wszelkich decyzji, które Parlament Europejski mógł wydać na dalszych etapach tej procedury negocjacyjnej bez uprzedniej publikacji ogłoszenia o zamówieniu NPE-15.8; |
|
— |
stwierdzenie, że zamówienie (zamówienia) udzielone ewentualnie na podstawie tej procedury negocjacyjnej bez uprzedniej publikacji ogłoszenia o zamówieniu w odniesieniu do NPE-15.8 jest (są) nieważne; |
|
— |
nakazanie Parlamentowi Europejskiemu pokrycie kosztów postępowania, w tym kosztów pomocy prawnej poniesionych przez stronę skarżącą. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi jeden zarzut dotyczący naruszenia art. 102, 103 i 104 ust. 2 rozporządzenia finansowego oraz art. 134 ust. 1 (c) zasad stosowania, które jej zdaniem prowadzi do nieważności decyzji wydanej w nieznanym dniu w sprawie wszczęcia procedury negocjacyjnej bez uprzedniej publikacji ogłoszenia o zamówieniu.
Zdaniem strony skarżącej Parlament Europejski nieprawidłowo i w sposób sprzeczny z prawem zastosował procedurę negocjacyjną bez uprzedniej publikacji ogłoszenia o zamówieniu, w ramach której powinien był stwierdzić, że procedura ta jest procedurą o wyjątkowym charakterze, której zastosowanie musi być prawnie uzasadnione (także biorąc pod uwagę ciążący na Parlamencie Europejskim obowiązek zapewnienia, by wszystkie zamówienia publiczne podlegały procedurze przetargowej w jak najszerszym zakresie, por. art. 102 ust. 2 rozporządzenia finansowego). Takie uzasadnienie zdaniem strony skarżącej nie zostało przez Parlament Europejski przedstawione. Nie istniały także żadne względy pilnej konieczności, wynikłej z nieprzewidzianych zdarzeń, niezależnych od Parlamentu Europejskiego [co jest wymagane dla zastosowania art. 134 ust. 1 lit. c) zasad stosowania].
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/29 |
Skarga wniesiona w dniu 13 kwietnia 2015 r. – Sopra Steria Group/Parlament
(Sprawa T-182/15)
(2015/C 262/39)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: Sopra Steria Group SA (Annecy-le-Vieux, Francja) (przedstawiciele: A. Verlinden, R. Martens i J. Joossen, adwokaci)
Strona pozwana: Parlament Europejski
Żądania strony skarżącej
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji Parlamentu Europejskiego wydanej w niewiadomej dacie, doręczonej pismem z dnia 13 lutego 2015 r. o wykluczeniu IBI IUS z części 2 oraz wykluczeniu STEEL z części 3 postępowania przetargowego PE/ITEC-ITS14; |
|
— |
stwierdzenie nieważności umów zawartych z innymi oferentami w wyniku tej decyzji o wykluczeniu; |
|
— |
obciążenie Parlamentu Europejskiego kosztami postępowania, w tym kosztami wynagrodzenia adwokata poniesionymi przez skarżącą. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi skarżąca podnosi jeden zarzut dotyczący naruszenia przez Parlament Europejski zasad przejrzystości, proporcjonalności i równego traktowania w rozumieniu art. 102 ust.1 rozporządzenia finansowego, naruszenia kryteriów wykluczenia, o których mowa w art. 107 ust.1 lit. a) i b) rozporządzenia finansowego, naruszenia art. 158 ust. 3 zasad wykonawczych oraz naruszenia przez Parlament Europejski specyfikacji warunków zamówienia w związku z przetargiem ITS14, co doprowadziło do nieważności decyzji wydanej w niewiadomej dacie i doręczonej pismem z dnia 13 lutego 2015 r. o wykluczeniu IBI IUS z części 2 oraz wykluczeniu STEEL z części 3 postępowania przetargowego ITS14.
W pierwszej części jedynego zarzutu skarżąca twierdzi, że Parlament Europejski nieprawidłowo zastosował specyfikacje warunków zamówienia w związku z przetargiem ITS14 i ogólny wymóg proceduralny patere legem quam ipse fecisti oraz naruszył art. 107 ust. 1 lit. a) i b) rozporządzenia finansowego wykluczając skarżącą i w związku z tym konsorcjum IBI IUS w odniesieniu do części 2 i konsorcjum STEEL w odniesieniu do części 3 postępowania przetargowego ITS14, z uwagi na podnoszony (lecz niewykazany) potencjalny konflikt interesów oraz z uwagi na podnoszone (lecz niewykazane) nieprzekazanie informacji Parlamentowi Europejskiemu.
W drugiej części pierwszego zarzutu (podniesionej posiłkowo), skarżąca twierdzi, że Parlament Europejski naruszył zasady przejrzystości, proporcjonalności i równego traktowania (niedyskryminacji) w rozumieniu art. 102 ust. 1 rozporządzenia finansowego wykluczając skarżącą i w związku z tym konsorcjum IBI IUS w odniesieniu do części 2 oraz konsorcjum STEEL w odniesieniu do części 3 postępowania przetargowego ITS14 z uwagi na podnoszony (lecz niewykazany) potencjalny konflikt interesów oraz z uwagi na podnoszone (lecz niewykazane) nieprzekazanie informacji Parlamentowi Europejskiemu.
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/30 |
Skarga wniesiona w dniu 14 kwietnia 2015 r. – Trivisio Prototyping/Komisja
(Sprawa T-184/15)
(2015/C 262/40)
Język postępowania: niemiecki
Strony
Strona skarżąca: Trivisio Prototyping GmbH (Trewir, Niemcy) (przedstawiciele: adwokaci A. Bartosch i A. Böhlke)
Strona pozwana: Komisja Europejska
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji Komisji Europejskiej C(2015) 633 wersja ostateczna z dnia 2 lutego 2015 r. w sprawie odzyskania kwoty 3 85 112,19 EUR wraz z odsetkami należnej od Trivisio Prototyping GmbH; |
|
— |
obciążenie Komisji kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi trzy zarzuty.
|
1. |
Zarzut pierwszy: błędna ocena stanu faktycznego
|
|
2. |
Zarzut drugi: brak naruszenia reguł określonych w załączniku 2 do porozumień w sprawie pomocy finansowej dotyczących zlecenia podwykonawstwa przez stronę skarżącą
|
|
3. |
Zarzut trzeci: posiłkowo, naruszenie zasady uzasadnionych oczekiwań
|
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/31 |
Skarga wniesiona w dniu 24 kwietnia 2015 r. – Dôvera zdravotná poist'ovňa/Komisja
(Sprawa T-216/15)
(2015/C 262/41)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: Dôvera zdravotná poist'ovňa, a.s. (Bratysława, Słowacja) (przedstawiciele: adwokaci O. Brouwer i A. Pliego Selie)
Strona pozwana: Komisja Europejska
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji Komisji (UE) 2015/248 z dnia 15 października 2014 r. w sprawie środków SA.23008 (2013/C) (ex 2013/NN) wdrożonych przez Republikę Słowacką na rzecz Spoločná zdravotná poisťovňa, a.s. (SZP) i Všeobecná zdravotná poisťovňa, a.s. (VZP) [notyfikowanej jako dokument nr C(2014) 7277] (Dz.U. 2015, L 41, s. 25); |
|
— |
obciążenie Komisji kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty.
|
1. |
Zarzut pierwszy, dotyczący niewłaściwego zastosowania art. 107 ust. 1 TFUE
|
|
2. |
Zarzut drugi, dotyczący naruszeń prawa i oczywistych błędów w ocenie
|
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/31 |
Skarga wniesiona w dniu 4 maja 2015 r. – European Dynamics Luxembourg i in./Europejski Urząd Nadzoru Bankowego
(Sprawa T-229/15)
(2015/C 262/42)
Język postępowania: grecki
Strony
Strona skarżąca: European Dynamics Luxembourg SA (Luksemburg, Luksemburg), Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Αteny, Grecja), European Dynamics Belgium SA (Bruksela, Belgia) (przedstawiciele: I. Abazis i M. Sfyri, adwokaci)
Strona pozwana: Europejski Urząd Nadzoru Bankowego (EUNB)
Żądania
Skarżące wnoszą do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji EUNB doręczonej skarżącym pismem dyrektora wykonawczego EUNB z dnia 2 marca 2015 r., w której to decyzji EUNB odrzucił część 1 oferty skarżących w przetargu ograniczonym nr 2014/S 158–283576 (EBA/2014/06/OPS/SER/RT), oznaczonym jako „Udostępnienie pracowników tymczasowych”; Część 1: Udostępnienie pracowników tymczasowych w dziale informatycznym”; |
|
— |
nakazanie EUNB, by naprawił szkodę wyrządzoną skarżącym wskutek pozbawienia ich możliwości zajęcia pierwszego miejsca w odniesieniu do części 1 porozumienia ramowego EBA/2014/06/OPS/SER/RT, którą to szkodę skarżące szacują ex aequo et bono na trzysta tysięcy euro (3 00 000 EUR) wraz odsetkami od daty ogłoszenia wyroku, bądź w wysokości, jaką Sąd uzna za słuszną, i |
|
— |
obciążenie EUNB wszystkimi kosztami postępowania poniesionymi przez skarżące. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty.
|
1. |
Zarzut pierwszy opiera się na naruszeniu przez EUNB obowiązku uzasadnienia z powodu niewystarczającego uzasadnienia w odniesieniu do oceny oferty technicznej skarżących. |
|
2. |
Zarzut drugi opiera się na naruszeniu dokumentów umownych i prawa Unii w związku z istnieniem oczywistych błędów w ocenie. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/32 |
Odwołanie wniesione w dniu 28 maja 2015 r. przez Tuulę Rajalę od wyroku wydanego w dniu 18 marca 2015 r. przez Sąd do spraw Służby Publicznej w sprawie F-24/14 Rajala/OHIM
(Sprawa T-271/15 P)
(2015/C 262/43)
Język postępowania: angielski
Strony
Wnoszący odwołanie: Tuula Rajala (El Campello, Hiszpania) (przedstawiciel: adwokat H. Tettenborn)
Druga strona postępowania: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory)
Żądania
Wnosząca odwołanie wnosi do Sądu o:
|
— |
uchylenie wyroku Sądu do spraw Służby Publicznej z dnia 18 marca 2015 r. w sprawie F-24/14; |
|
— |
stwierdzenie nieważności sprawozdania z oceny wnoszącej odwołanie sporządzonego za okres od dnia 1 października 2011 r. do dnia 31 grudnia 2012 r.; |
|
— |
zasądzenie od OHIM zadośćuczynienia za krzywdy, których wnosząca odwołanie doznała w związku z owym sprawozdaniem z oceny, w wysokości, którą Sąd uzna za właściwą, jednakże nie mniej niż 500 EUR; |
|
— |
obciążenie OHIM kosztami postępowania przed Sądem do spraw Służby Publicznej i Sądem. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie odwołania wnosząca odwołanie podnosi cztery zarzuty.
|
1. |
Zarzut pierwszy, w którym wnosząca odwołanie podnosi, że Sąd do spraw Służby Publicznej przeinaczył podstawowe okoliczności faktyczne, na których następnie wydał wyrok. W ocenie wnoszącej odwołanie przeinaczono okoliczności faktyczne dotyczące:
|
|
2. |
Zarzut drugi, w którym wnosząca odwołanie utrzymuje, że Sąd do spraw Służby Publicznej naruszył prawo, stwierdzając, iż z ustalenia, że z siedmiu ocenianych kompetencji, pięć uznano za co najmniej zgodne z wymogami określonymi dla zajmowanego przez nią stanowiska, nie można wywnioskować oczywistego błędu w ocenie dotyczącego jej wydajności. |
|
3. |
Zarzut trzeci, w którym wnosząca odwołanie podnosi, że Sąd do spraw Służby Publicznej naruszył prawo, oddalając jej argument, iż OHIM naruszył obowiązek dochowania należytej staranności. |
|
4. |
Zarzut czwarty, w którym wnosząca odwołanie podnosi, że Sąd do spraw Służby Publicznej naruszył prawo, oddalając jej argument, iż OHIM naruszył jej uzasadnione oczekiwania. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/33 |
Skarga wniesiona w dniu 31 maja 2015 r. – Smarter Travel Media/OHIM (SMARTER TRAVEL)
(Sprawa T-290/15)
(2015/C 262/44)
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: Smarter Travel Media LLC (Boston, Stany Zjednoczone) (przedstawiciel: adwokat P. Olson)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM)
Dane dotyczące postępowania przed OHIM
Przedmiotowy sporny znak towarowy: Graficzny wspólnotowy znak towarowy zawierający elementy słowne„SMARTER TRAVEL” – zgłoszenie nr 12 460 044
Zaskarżona decyzja: Decyzja Drugiej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 20 marca 2015 r. w sprawie R 1986/2014-2
Żądanie
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji; |
|
— |
obciążenie OHIM kosztami postępowania. |
Podniesione zarzuty
|
— |
Izba Odwoławcza błędnie stwierdziła, że znak towarowy nie ma charakteru odróżniającego; |
|
— |
Izba Odwoławcza nieprawidłowo zastosowała orzeczenie Bild; |
|
— |
Izba Odwoławcza błędnie nie uwzględniła tego, że znak towarowy zawiera element, który może zostać zarejestrowany odrębnie; |
|
— |
Izba Odwoławcza błędnie nie uwzględniła tego, że taki sam znak towarowy z odmiennym logo został zarejestrowany dla zasadniczo takich samych usług i że nowe zgłoszenie dotyczy jedynie ulepszenia; |
|
— |
Izba Odwoławcza błędnie nie dokonała całościowej oceny. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/34 |
Skarga wniesiona w dniu 26 maja 2015 r. – Zhang/OHIM – K & L Ruppert Stiftung (Anna Smith)
(Sprawa T-295/15)
(2015/C 262/45)
Język skargi: niemiecki
Strony
Strona skarżąca: Yongyu Zhang (Manchester, Zjednoczone Królestwo) (przedstawiciel: adwokat M. Steinert)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: K & L Ruppert Stiftung & Co. Handels-KG (Weilheim, Niemcy)
Dane dotyczące postępowania przed OHIM
Zgłaszający: Strona skarżąca
Przedmiotowy sporny znak towarowy: Słowny wspólnotowy znak towarowy „Anna Smith” – zgłoszenie nr 11 981 446
Postępowanie przed OHIM: Postępowanie w sprawie sprzeciwu
Zaskarżona decyzja: Decyzja Piątej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 27 lutego 2015 r. w sprawie R 1559/2014-5
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
uznanie, po stwierdzeniu nieważności zaskarżonej decyzji wydanej w postępowaniu w sprawie sprzeciwu nr B 2 264 227 dotyczącym zgłoszenia nr 11 981 446 z dnia 12 lipca 2013 r., słownego znaku towarowego Anna Smith za wspólnotowy znak towarowy dla klas 18 i 25, zgodnie ze zgłoszeniem złożonym przez skarżącą. |
Podniesiony zarzut
|
— |
Naruszenie art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 207/2009. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/34 |
Skarga wniesiona w dniu 5 czerwca 2015 r. – OASE/OHIM – COMPO France (AIGo)
(Sprawa T-300/15)
(2015/C 262/46)
Język skargi: niemiecki
Strony
Strona skarżąca: OASE GmbH (Hörstel, Niemcy) (przedstawiciel: T. Weeg, Rechtsanwalt)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: COMPO France SAS (Roche-Lez-Beaupré, Francja)
Dane dotyczące postępowania przed OHIM
Zgłaszający: Strona skarżąca
Przedmiotowy sporny znak towarowy: Słowny wspólnotowy znak towarowy „AlGo” – zgłoszenie nr 10 096 337
Postępowanie przed OHIM: Postępowanie w sprawie sprzeciwu
Zaskarżona decyzja: Decyzja Pierwszej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 11 lutego 2015 r. w sprawie R 1409/2013-1
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
zmianę zaskarżonej decyzji w zakresie niezbędnym, aby oddalić sprzeciw w całości; |
|
— |
obciążenie OHIM kosztami postępowania. |
Podniesione zarzuty
|
— |
Naruszenie art. 42 ust. 2 i 3 rozporządzenia nr 207/2009; |
|
— |
Naruszenie art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 207/2009. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/35 |
Skarga wniesiona w dniu 12 czerwca 2015 r. – Włochy/Komisja
(Sprawa T-313/15)
(2015/C 262/47)
Język postępowania: włoski
Strony
Strona skarżąca: Republika Włoska (przedstawiciele: P. Gentili, avvocato dello Stato, G. Palmieri, pełnomocnik)
Strona pozwana: Komisja Europejska
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
Stwierdzenie nieważności ogłoszenia o konkursie EPSO/AD/301/15 – Administratorzy (AD 5); |
|
— |
obciążenie Komisji kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Podniesione zarzuty i główne argumenty są identyczne z zarzutami i głównymi argumentami podniesionymi w sprawie T-17/15, Republika Włoska/Komisja (Dz.U. C 81 z dnia 9 marca 2015 r., s. 27).
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/35 |
Skarga wniesiona w dniu 17 czerwca 2015 r. – Zitro IP/OHIM (TRIPLE BONUS)
(Sprawa T-318/15)
(2015/C 262/48)
Język postępowania: hiszpański
Strony
Strona skarżąca: Zitro IP Sàrl (Luksemburg, Luksemburg) (przedstawiciel: adwokat A. Canela Giménez)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM)
Dane dotyczące postępowania przed OHIM
Przedmiotowy sporny znak towarowy: Graficzny wspólnotowy znak towarowy zawierający elementy słowne „TRIPLE BONUS” – zgłoszenie nr 12 013 629
Zaskarżona decyzja: Decyzja Czwartej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 15 kwietnia 2015 r. w sprawie R 1648/2014-4
Żądanie
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji; |
|
— |
obciążenie OHIM kosztami postępowania. |
Podniesione zarzuty
|
— |
Naruszenie art. 7 ust. 1 lit. b) i c) rozporządzenia nr 207/2009. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/36 |
Skarga wniesiona w dniu 22 czerwca 2015 r. – GSA i SGI Security/Parlament
(Sprawa T-321/15)
(2015/C 262/49)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Gruppo Servizi Associati SpA (GSA) (Rzym, Włochy); i Security Guardian’s Institute (SGI Security) (Bierges, Belgia) (przedstawiciel: adwokat E. van Nuffel d’Heynsbroeck)
Strona pozwana: Parlament Europejski
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji Parlamentu, doręczonej w dniu 12 czerwca 2015 r., w sprawie uznania za niezgodną ofertę, którą Gruppo Servizi Associati s.p.a. i Security Guardian’s Institute s.a. złożyły w ramach procedury udzielania zamówienia EP/DGSAFE/UIB/SER/2014-014 dotyczącego świadczenia usług w zakresu bezpieczeństwa pożarowego, pomocy osobom i nadzoru zewnętrznego budynku Parlamentu Europejskiego w Brukseli i decyzji o udzieleniu tego zamówienia innemu oferentowi; |
|
— |
obciążenie Parlamentu kosztami postępowania, |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty.
|
1. |
Zarzut pierwszy dotyczący naruszenia zasad proporcjonalności i równości, w zakresie, w jakim Parlament w nieuzasadniony sposób zażądał, aby wszyscy członkowie ugrupowania gospodarczego posiadali zezwolenie zgodnie z ustawą z dnia 10 kwietnia 1990 r. regulującą bezpieczeństwo osobiste i szczególne, obejmując w ten sposób tym wymaganiem członków ugrupowania, których zadaniem nie miało być wykonywanie usług objętych zakresem stosowania wspomnianej ustawy. |
|
2. |
Zarzut drugi, podniesiony tytułem żądania ewentualnego, dotyczący naruszenia swobodnego świadczenia usług i zasad leżących u podstaw równości i proporcjonalności, w zakresie, w jakim wymóg posiadania zezwolenia przewidziany w ustawie z dnia 10 kwietnia 1990 r. nadmiernie utrudnia, a nawet uniemożliwia udział w procedurze udzielania zamówienia przedsiębiorstwu, którego oferta dotyczy usługi niepodlegającej wymogowi uzyskania zezwolenia. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/37 |
Skarga wniesiona w dniu 23 czerwca 2015 r. – Bimbo/OHIM (THE SNACK COMPANY)
(Sprawa T-331/15)
(2015/C 262/50)
Język postępowania: hiszpański
Strony
Strona skarżąca: Bimbo, SA (Barcelona, Hiszpania) (przedstawiciele: J. Carbonell Callicó, adwokat)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM)
Dane dotyczące postępowania przed OHIM
Przedmiotowy sporny znak towarowy: Graficzny wspólnotowy znak towarowy zawierający elementy słowne „THE SNACK COMPANY” – zgłoszenie nr 12 173 852
Zaskarżona decyzja: Decyzja Drugiej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 31 marca 2015 r. w sprawie R 954/2014-2
Żądanie
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji; |
|
— |
zezwolenie na rejestrację zgłoszonego znalu towarowego; |
|
— |
obciążenie OHIM kosztami postępowania. |
Podniesione zarzuty
|
— |
Naruszenie art. 7 ust. 1 lit. b) i c) oraz ust. 2 rozporządzenia nr 207/2009; |
|
— |
Naruszenie zasady równości traktowania; |
|
— |
Naruszenie art. 75 rozporządzenia nr 207/2009. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/37 |
Skarga wniesiona w dniu 24 czerwca 2015 r. – Josel/OHIM – Nationale-Nederlanden Nederland (NN)
(Sprawa T-333/15)
(2015/C 262/51)
Język skargi: hiszpański
Strony
Strona skarżąca: Josel, SL (Barcelona, Hiszpania) (przedstawiciel: J. L. Rivas Zurdo, adwokat)
Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM)
Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Nationale-Nederlanden Nederland BV (Amsterdam, Niderlandy)
Dane dotyczące postępowania przed OHIM
Zgłaszający: Nationale-Nederlanden Nederland BV
Przedmiotowy sporny znak towarowy: Graficzny wspólnotowy znak towarowy zawierający element słowny „NN”– zgłoszenie nr 1 066 097
Postępowanie przed OHIM: Postępowanie w sprawie sprzeciwu
Zaskarżona decyzja: Decyzja Czwartej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 14 kwietnia 2015 r. w sprawie R 1531/2014-4
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
|
— |
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji w zakresie w jakim, oddalając częściowo odwołanie zgłaszającego, utrzymuje w mocy decyzję Wydziału Sprzeciwów o oddaleniu sprzeciwu B 1 887 887 i przyznaniu wspólnotowego znaku towarowego (rejestracja międzynarodowa) nr 1 066 097 „NN”, klasa 36 (słowny); |
|
— |
obciążenie strony lub stron przeciwnych niniejszej skardze kosztami postępowania. |
Podniesione zarzuty
|
— |
Naruszenie 8 ust. 1 lit. a) i b) rozporządzenia nr 207/2009. |
Sąd do spraw Służby Publicznej
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/39 |
Wyrok Sądu do spraw Służby Publicznej (druga izba) z dnia 30 czerwca 2015 r. – Z/Trybunał Sprawiedliwości
(Sprawa F-64/13) (1)
((Służba publiczna - Urzędnicy - Sprawozdanie z oceny - Zwłoka w sporządzeniu sprawozdania z oceny - Skarga o stwierdzenie nieważności - Skarga o odszkodowanie lub zadośćuczynienie))
(2015/C 262/52)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Z (przedstawiciele: adwokat F. Rollinger)
Strona pozwana: Trybunał Sprawiedliwości (przedstawiciel: A. V. Placco, pełnomocnik)
Przedmiot sprawy
Żądanie stwierdzenia nieważności sprawozdania z oceny skarżącej dotyczącego okresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2008 r. oraz zasądzenie od pozwanej zapłaty zadośćuczynienia.
Sentencja wyroku
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Z pokrywa własne koszty oraz zostaje obciążona kosztami poniesionymi przez Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej. |
(1) Dz.U. C 274 z 21.9.2013, s. 30.
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/39 |
Wyrok Sądu do spraw Służby Publicznej (druga izba) z dnia 30 czerwca 2015 r. – Curdt-Christiansen/Parlament
(Sprawa F-120/14) (1)
((Służba publiczna - Urzędnicy - Wynagrodzenie - Koszty corocznej podróży - Artykuł 7 ust. 3 i art. 8 załącznika VII do regulaminu pracowniczego - Ustalenie miejsca pochodzenia i centrum interesów życiowych - Wniosek o zmianę miejsca pochodzenia - Pojęcie centrum interesów życiowych - Zmiana miejsca pochodzenia członka rodziny - Okres, który upłynął między zmianą centrum interesów życiowych a wnioskiem o zmianę miejsca pochodzenia - Wyjątkowy charakter zmiany))
(2015/C 262/53)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Caspar Curdt-Christiansen (Perl, Niemcy) (przedstawiciel: adwokat A. Salerno)
Strona pozwana: Parlament Europejski (przedstawiciele: E. Taneva i N. Chemaï, pełnomocnicy)
Przedmiot sprawy
Stwierdzenie nieważności decyzji Parlamentu oddalającej wniosek skarżącego o zmianę miejsca pochodzenia na Larnakę (Cypr) oraz centrum interesów życiowych z Montrealu (Kanada) na Singapur po przeniesieniu do Parlamentu Europejskiego.
Sentencja wyroku
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Caspar Curdt-Christiansen pokrywa własne koszty oraz zostaje obciążony kosztami poniesionymi przez Parlament Europejski. |
(1) Dz.U. C 7 z 12.1.2015, s. 57.
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/40 |
Wyrok Sądu do spraw Służby Publicznej (trzecia izba) z dnia 30 czerwca 2015 r. – Petsch/Komisja
(Sprawa F-124/14) (1)
((Służba publiczna - Członek personelu kontraktowego - Personel żłobków i świetlic - Reforma regulaminu pracowniczego i WZIP, która weszła w życie w dniu 1 stycznia 2014 r. - Rozporządzenie nr 1023/2013 - Wydłużenie czasu pracy - Comiesięczny dodatek do wynagrodzenia - Artykuł 50 regulaminu postępowania - Hierarchia norm prawnych - Ogólne przepisy wykonawcze do art. 110 ust. 1 regulaminu pracowniczego - Artykuł 2 załącznika do WZIP - Artykuły 27 i 28 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej))
(2015/C 262/54)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Olivier Petsch (Bruksela, Belgia) (przedstawiciele: adwokaci J.N. Louis, R. Metz, D. Verbeke i N. de Montigny)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: C. Berardis-Kayser i G. Berscheid, pełnomocnicy)
Przedmiot sprawy
Stwierdzenie nieważności decyzji Komisji o niepodwyższeniu wynagrodzenia skarżącego, będącego członkiem personelu kontraktowego, zatrudnionego w OIB w związku ze zwiększeniem tygodniowego wymiaru czasu pracy do 40 godzin w wyniku wejścia w życie, w dniu 1 stycznia 2014 r., nowego regulaminu pracowniczego.
Sentencja wyroku
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Olivier Petsch pokrywa własne koszty i zostaje obciążony kosztami poniesionymi przez Komisję Europejską. |
(1) Dz.U. C 7 z 12.1.2015, s. 59.
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/41 |
Wyrok Sądu do spraw Służby Publicznej (druga izba) z dnia 30 czerwca 2015 r. – Dybman przeciwko ESDZ
(Sprawa F-129/14) (1)
((Służba publiczna - Personel ESDZ - Urzędnicy - Postepowanie dyscyplinarne - Kara dyscyplinarna - Postępowanie karne trwające w chwili nałożenia kary dyscyplinarnej - Tożsamość stanu faktycznego poddanego rozpoznaniu przez organ powołujący i sąd karny - Naruszenie art. 25 załącznika IX do regulaminu pracowniczego))
(2015/C 262/55)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Pierre Dybman (Bruksela, Belgia) (przedstawiciele: adwokaci J.N. Louis, R. Metz, D. Verbeke i N. de Montigny)
Strona pozwana: Europejska Służba Działań Zewnętrznych (przedstawiciele: S. Marquardt et M. Silva, pełnomocnicy)
Przedmiot sprawy
Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji ESDZ o wydaleniu skarżącego ze służby bez obniżenia uprawnień emerytalnych.
Sentencja wyroku
|
1) |
Stwierdza się nieważność decyzji Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych z dnia 16 stycznia 2014 r. o wydaleniu P. Dybmana ze służby bez obniżenia uprawnień emerytalnych. |
|
2) |
Europejska Służba Działań Zewnętrznych pokrywa własne koszty oraz zostaje obciążona kosztami poniesionymi przez P. Dybmana. |
(1) Dz.U. C 7 z 12.1.2015, s. 61.
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/41 |
Postanowienie Sądu do spraw Służby Publicznej (druga izba) z dnia 30 czerwca 2015 r. – Centurione/Komisja
(Sprawa F-43/15) (1)
((Służba publiczna - Urzędnicy - Zabezpieczenie społeczne - Wypadek - Artykuł 73 regulaminu pracowniczego - Wspólne zasady ubezpieczenia od ryzyka wypadku i choroby zawodowej - Ustalenie stopnia trwałej częściowej niezdolności do pracy - Sprawozdanie komisji lekarskiej - Artykuł 82 regulaminu postępowania - Bezwzględna przeszkoda procesowa - Zgodność skargi z zażaleniem - Brak - Niedopuszczalność))
(2015/C 262/56)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Fernando Centurione (Nivelles, Belgia) (przedstawiciel: adwokat S. Pappas)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: J. Currall i T. S. Bohr, pełnomocnicy)
Przedmiot sprawy
Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji w sprawie ustalenia stopnia niezdolności do pracy jedynie na 2 % w wyniku wypadku przy pracy, którego ofiarą był skarżący.
Sentencja postanowienia
|
1) |
Skarga zostaje oddalona. |
|
2) |
Każda ze stron pokrywa własne koszty. |
(1) Dz.U. C 178 z 1.6.2015, s. 29.
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/42 |
Skarga wniesiona w dniu 26 maja 2015 r. – ZZ i ZZ/Komisja
(Sprawa F-81/15)
(2015/C 262/57)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: ZZ i ZZ (przedstawiciele: adwokaci T. Bontinck, A. Guillerme)
Strona pozwana: Komisja Europejska
Przedmiot i opis sporu
Stwierdzenie niezgodności z prawem art. 45 i załącznika I do regulaminu pracowniczego urzędników i stwierdzenie nieważności decyzji organu powołującego o nieumieszczeniu skarżących na liście urzędników awansowanych do grupy zaszeregowania AST10 w ramach corocznego postępowania w sprawie awansu (2014).
Żądania strony skarżącej
|
— |
tytułem głównym: stwierdzenie niezgodności z prawem art. 45 regulaminu pracowniczego i załącznika I do regulaminu pracowniczego, a także dotyczących ich przepisów przejściowych; |
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji organu powołującego z dnia 14 listopada 2014 r. o nieumieszczeniu skarżących na liście urzędników awansowanych do grupy zaszeregowania AST10 w ramach corocznego postępowania w sprawie awansu (2014), o którym mowa w art. 45 regulaminu pracowniczego; |
|
— |
obciążenie Komisj kosztami postępowania; |
|
— |
pomocniczo: stwierdzenie nieważności decyzji organu powołującego z dnia 14 listopada 2014 r. o nieumieszczeniu skarżących na liście urzędników awansowanych do grupy zaszeregowania AST10 w ramach corocznego postępowania w sprawie awansu (2014), o którym mowa w art. 45 regulaminu pracowniczego; |
|
— |
obciążenie Komisji kosztami postępowania. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/42 |
Skarga wniesiona w dniu 8 czerwca 2015 r. – ZZ i in./Komisja
(Sprawa F-85/15)
(2015/C 262/58)
Język postępowania: francuski
Strony
Strony skarżące: ZZ i in. (przedstawiciel: adwokat C. Mourato)
Strona pozwana: Komisja Europejska
Przedmiot i opis sporu
Stwierdzenie nieważności decyzji o niedopuszczeniu skarżących do etapu oceny w ramach konkursu EPSO/AD/204/10 po wznowieniu tego konkursu przez EPSO w rezultacie stwierdzenia nieważności przez Sąd do spraw Służby Publicznej pierwotnej decyzji o niedopuszczeniu skarżących do etapu oceny w ramach tego konkursu, a także żądanie odszkodowania i zadośćuczynienia za szkody i krzywdy, jakich mieli doznać skarżący.
Żądania strony skarżącej
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji komisji konkursowej konkursu EPSO/AD/204/10 z dnia 25 lipca 2014 r. skierowanej do każdego ze skarżących; |
|
— |
zasądzenie na rzecz każdego ze skarżących kwoty 1 000 EUR tytułem wstępnego zadośćuczynienia oraz kwoty 2 27 899,50 EUR tytułem wstępnego odszkodowania; |
|
— |
obciążenie Komisji kosztami postępowania. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/43 |
Skarga wniesiona w dniu 15 czerwca 2015 r. – ZZ/Komisja
(Sprawa F-87/15)
(2015/C 262/59)
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: ZZ (przedstawiciele: adwokaci L. Levi, A. Tymen)
Strona pozwana: Komisja Europejska
Przedmiot i opis sporu
Stwierdzenie nieważności decyzji o nieprzedłużeniu przyznania statusu choroby ciężkiej chorobie córki skarżącego i zadośćuczynienie krzywdzie oraz naprawienie szkody
Żądania strony skarżącej
|
— |
Stwierdzenie nieważności decyzji z dnia 25 sierpnia 2014 r. biura ds. rozliczeń w Brukseli, odmawiającej przedłużenia przyznania statusu choroby ciężkiej chorobie córki skarżącego; |
|
— |
stwierdzenie nieważności decyzji strony pozwanej z dnia 5 marca 2015 r. oddalającej zażalenie skarżącego z dnia 24 listopada 2014 r.; |
|
— |
zasądzenie zadośćuczynienia i odszkodowania na rzecz skarżącego; |
|
— |
obciążenie strony pozwanej kosztami postępowania. |
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/44 |
Postanowienie Sądu do spraw Służby Publicznej z dnia 29 czerwca 2015 r. – Chezzi/Komisja
(Sprawa F-62/14) (1)
(2015/C 262/60)
Język postępowania: francuski
Prezes pierwszej izby zarządził wykreślenie sprawy.
(1) Dz.U. C 361 z 13.10.2014, s. 31.
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/44 |
Postanowienie Sądu do spraw Służby Publicznej z dnia 29 czerwca 2015 r. – Campanella/Komisja
(Sprawa F-64/14) (1)
(2015/C 262/61)
Język postępowania: francuski
Prezes pierwszej izby zarządził wykreślenie sprawy.
(1) Dz.U. C 361 z 13.10.2014, s. 31.
|
10.8.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 262/44 |
Postanowienie Sądu do spraw Służby Publicznej z dnia 30 czerwca 2015 r. – EI/Rada
(Sprawa F-87/14) (1)
(2015/C 262/62)
Język postępowania: francuski
Prezes trzeciej izby zarządził wykreślenie sprawy.
(1) Dz.U. C 431 z 1.12.2014, s. 49.