ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 62

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 58
20 lutego 2015


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2015/C 062/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.7481 – Brookfield/TDF) ( 1 )

1


 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Rada

2015/C 062/02

Ogłoszenie skierowane do osób, podmiotów i organów, do których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2011/101/WPZiB zmienionej decyzją Rady (WPZiB) 2015/277 oraz w rozporządzeniu Rady (WE) nr 314/2004 dotyczącym środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe

2

2015/C 062/03

Ogłoszenie skierowane do podmiotów danych, które to podmioty zostały objęte środkami ograniczającymi przewidzianymi w rozporządzeniu Rady (WE) nr 314/2004 dotyczącym niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe

3

2015/C 062/04

Deklaracje jednostronne dotyczące art. 8 Konwencji w sprawie eliminowania podwójnego opodatkowania w przypadku korekty zysków przedsiębiorstw powiązanych

4

 

Komisja Europejska

2015/C 062/05

Kursy walutowe euro

5


 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2015/C 062/06

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7461 – AMDS Italia/CLN/JV) ( 1 )

6

 

INNE AKTY

 

Komisja Europejska

2015/C 062/07

Publikacja, na podstawie art. 8 ust. 1 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 664/2014, jednolitego dokumentu w sprawie nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego zarejestrowanych na mocy art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92, zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1107/96

7

2015/C 062/08

Publikacja, na podstawie art. 8 ust. 1 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 664/2014, jednolitego dokumentu w sprawie nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego zarejestrowanego na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/96 zgodnie z art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92

9

2015/C 062/09

Ogłoszenie informacyjne na temat pytań skierowanych do Komisji dotyczących decyzji w sprawie środka pomocy SA.34947 (2013/C) (ex 2013/N) na wsparcie elektrowni jądrowej Hinkley Point C

11

2015/C 062/10

Zawiadomienie dla Denisa Mamadou Gerharda Cusperta dodanego do wykazu, o którym mowa w art. 2, 3 i 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzającego niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z siecią Al-Kaida, na mocy rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/274

12


 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

20.2.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 62/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.7481 – Brookfield/TDF)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2015/C 62/01)

W dniu 12 lutego 2015 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32015M7481. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Rada

20.2.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 62/2


Ogłoszenie skierowane do osób, podmiotów i organów, do których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2011/101/WPZiB zmienionej decyzją Rady (WPZiB) 2015/277 oraz w rozporządzeniu Rady (WE) nr 314/2004 dotyczącym środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe

(2015/C 62/02)

Niniejsze ogłoszenie skierowane jest do osób, podmiotów i organów wymienionych w załączniku I do decyzji Rady 2011/101/WPZiB (1) zmienionej decyzją Rady (WPZiB) 2015/277 (2) oraz w załączniku III do rozporządzeniu Rady (WE) nr 314/2004 (3) dotyczącym środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe.

Rada Unii Europejskiej postanowiła, że osoby, podmioty i organy wymienione we wspomnianych załącznikach powinny nadal figurować w wykazie osób, podmiotów i organów podlegających środkom ograniczającym przewidzianym w decyzji 2011/101/WPZiB i rozporządzeniu (WE) nr 314/2004.

Zwraca się uwagę zainteresowanych osób, podmiotów i organów na możliwość złożenia wniosku do właściwych organów w odpowiednim państwie członkowskim lub w odpowiednich państwach członkowskich, które to organy wskazano w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 314/2004, o uzyskanie zezwolenia na użycie zamrożonych środków finansowych w celu zaspokojenia podstawowych potrzeb lub dokonania określonych płatności (zob. art. 7 rozporządzenia).

Zainteresowane osoby, podmioty i organy mogą złożyć do Rady wniosek, wraz z dokumentami uzupełniającymi, o ponowne rozpatrzenie decyzji o umieszczeniu ich w wyżej wspomnianym wykazie. Wnioski takie należy przesyłać na poniższy adres:

Rada Unii Europejskiej

Sekretariat Generalny

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË

Adres poczty elektronicznej: sanctions@consilium.europa.eu

Zwraca się także uwagę zainteresowanych osób, podmiotów i organów na fakt, że przysługuje im możliwość zaskarżenia decyzji Rady do Sądu Unii Europejskiej zgodnie z warunkami określonymi w art. 275 akapit drugi i art. 263 akapity czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.


(1)  Dz.U. L 42 z 16.2.2011, s. 6.

(2)  Dz.U. L 47 z 20.2.2015, s. 20.

(3)  Dz.U. L 55 z 24.2.2004, s. 1.


20.2.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 62/3


Ogłoszenie skierowane do podmiotów danych, które to podmioty zostały objęte środkami ograniczającymi przewidzianymi w rozporządzeniu Rady (WE) nr 314/2004 dotyczącym niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe

(2015/C 62/03)

Uwagę podmiotów danych zwraca się na następujące informacje zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (1):

Podstawą prawną przedmiotowej operacji przetwarzania jest rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 z dnia 19 lutego 2004 r. dotyczące niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe (2).

Administratorem przedmiotowej operacji przetwarzania jest Rada Unii Europejskiej reprezentowana przez Dyrektora Generalnego DG C (Sprawy Zagraniczne, Rozszerzenie i Ochrona Ludności) Sekretariatu Generalnego Rady, a działem, który zajmuje się tą operacją przetwarzania, jest Dział 1C w DG C, którego dane kontaktowe są następujące:

Rada Unii Europejskiej

Sekretariat Generalny

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË

Adres poczty elektronicznej: sanctions@consilium.europa.eu

Celem operacji przetwarzania jest ustanowienie i uaktualnianie wykazu osób objętych środkami ograniczającymi na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 314/2004.

Podmioty danych są osobami fizycznymi, które spełniają kryteria umieszczenia w wykazie, określone w tym rozporządzeniu.

Gromadzone dane osobowe obejmują: dane niezbędne do prawidłowej identyfikacji danej osoby, uzasadnienie oraz wszelkie inne dane z nim związane.

Gromadzone dane osobowe mogą być w razie potrzeby udostępniane Europejskiej Służbie Działań Zewnętrznych i Komisji.

Bez uszczerbku dla ograniczeń określonych w art. 20 ust. 1 lit. a) i d) rozporządzenia (WE) nr 45/2001 wnioski o dostęp, a także wnioski o poprawkę lub sprzeciwy będą rozpatrywane zgodnie z sekcją 5 decyzji Rady 2004/644/WE (3).

Dane osobowe będą zatrzymywane przez 5 lat, od momentu gdy podmiot danych zostanie usunięty z wykazu osób objętych zamrożeniem aktywów lub gdy ważność danego środka wygaśnie, lub też przez okres trwania postępowania sądowego, w przypadku gdy zostało ono rozpoczęte.

Podmioty danych mogą odwołać się do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001.


(1)  Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.

(2)  Dz.U. L 55 z 24.2.2004, s. 1.

(3)  Dz.U. L 296 z 21.9.2004, s. 16.


20.2.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 62/4


Deklaracje jednostronne dotyczące art. 8 Konwencji w sprawie eliminowania podwójnego opodatkowania w przypadku korekty zysków przedsiębiorstw powiązanych (1)

(2015/C 62/04)

DEKLARACJA CHORWACJI

„Termin »surowa kara« oznacza karę za wszelkie wykroczenia związane z opodatkowaniem określone w ogólnej ustawie podatkowej i w szczególnych przepisach podatkowych oraz karę za przestępstwa gospodarcze określone w kodeksie karnym”.

DEKLARACJA IRLANDII

„Za »surowe kary« Irlandia będzie uznawać te kary, które dotyczą spraw, w przypadku których wszczyna się lub już wszczęto postępowanie karne z powodu podejrzenia o poważne uchylanie się od opodatkowania”.


(1)  Decyzja Rady 2014/899/UE z dnia 9 grudnia 2014 r. dotycząca przystąpienia Chorwacji do Konwencji z dnia 23 lipca 1990 r. w sprawie liminowania podwójnego opodatkowania w przypadku korekty zysków przedsiębiorstw powiązanych (Dz.U. L 358 z 13.12.2014, s. 19).


Komisja Europejska

20.2.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 62/5


Kursy walutowe euro (1)

19 lutego 2015 r.

(2015/C 62/05)

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,1387

JPY

Jen

135,52

DKK

Korona duńska

7,4442

GBP

Funt szterling

0,73790

SEK

Korona szwedzka

9,5713

CHF

Frank szwajcarski

1,0796

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

8,6450

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

27,373

HUF

Forint węgierski

305,34

PLN

Złoty polski

4,1695

RON

Lej rumuński

4,4461

TRY

Lir turecki

2,7890

AUD

Dolar australijski

1,4632

CAD

Dolar kanadyjski

1,4257

HKD

Dolar Hongkongu

8,8331

NZD

Dolar nowozelandzki

1,5148

SGD

Dolar singapurski

1,5466

KRW

Won

1 267,63

ZAR

Rand

13,2596

CNY

Yuan renminbi

7,1229

HRK

Kuna chorwacka

7,7253

IDR

Rupia indonezyjska

14 637,08

MYR

Ringgit malezyjski

4,1309

PHP

Peso filipińskie

50,291

RUB

Rubel rosyjski

70,7133

THB

Bat tajlandzki

37,064

BRL

Real

3,2452

MXN

Peso meksykańskie

17,0207

INR

Rupia indyjska

70,8384


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

20.2.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 62/6


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.7461 – AMDS Italia/CLN/JV)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2015/C 62/06)

1.

Dnia 13 lutego 2015 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa ArcelorMittal Distribution Solutions Italia („AMDS Italia”), należące do grupy ArcelorMittal, oraz C.L.N. – Coils Lamiere Nastri, Włochy („CLN”), przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) oraz art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad nowo utworzonym przedsiębiorstwem („spółka joint venture”, Włochy), w drodze zakupu udziałów w nowo utworzonej spółce będącej wspólnym przedsiębiorcą.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku grupy ArcelorMittal: działalność w sektorze stali i wydobycia na całym świecie, w tym produkcja szerokiej gamy gotowych wyrobów i półwyrobów ze stali,

—   w przypadku AMDS Italia: jednostka zależna grupy ArcelorMittal, prowadząca działalność w zakresie dystrybucji, obróbki i wprowadzania do obrotu wyrobów stalowych we Włoszech,

—   w przypadku CLN: (i) dystrybucja stali we Włoszech (ii) produkcja kół stalowych do samochodów, motocykli, pojazdów użytkowych i przemysłowych oraz (iii) produkcja części tłoczonych do samochodów i pojazdów użytkowych,

—   w przypadku spółki joint venture: dystrybucja wyrobów płaskich ze stali węglowej za pośrednictwem centrów usług w zakresie obróbki stali we Włoszech.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7461 – AMDS Italia/CLN/JV, na poniższy adres:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).


INNE AKTY

Komisja Europejska

20.2.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 62/7


Publikacja, na podstawie art. 8 ust. 1 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 664/2014, jednolitego dokumentu w sprawie nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego zarejestrowanych na mocy art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92, zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1107/96

(2015/C 62/07)

JEDNOLITY DOKUMENT

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006

w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych  (1)

„GAILTALER ALMKÄSE”

NR WE: AT-PDO-0117-01265-31.3.2008

ChOG ( ) ChNP ( X )

1.   Nazwa

„Gailtaler Almkäse”

2.   Państwo członkowskie lub państwo trzecie

Austria

3.   Opis produktu rolnego lub środka spożywczego

3.1.   Rodzaj produktu

Klasa 1.3. Sery

3.2.   Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1

„Gailtaler Almkäse” jest serem twardym, produkowanym z surowego mleka krowiego oraz, w razie potrzeby, surowego mleka koziego (maksymalna zawartość 10 %); o minimalnej zawartości 45 % tłuszczu w suchej masie, maksymalnej zawartości 40 % wody i minimalnej zawartości 60 % suchej masy.

Ser ma kształt koła, a jego masa wynosi od 0,5 do 35 kg. Charakteryzuje się suchą, zamkniętą naturalną skórką o złotożółtej barwie. Wewnątrz ser ma kolor żółty i gładką konsystencję z niewieloma okrągłymi i równomiernymi dziurami.

Minimalny okres dojrzewania sera przeznaczonego do sprzedaży wynosi siedem tygodni. W przypadku szczególnych potrzeb gastronomicznych w ramach przemysłu serowarskiego w Gailtal dozwolony jest krótszy okres dojrzewania, wynoszący jednak nie mniej niż pięć tygodni. Jeżeli „Gailtaler Almkäse” jest pakowany próżniowo, minimalny okres dojrzewania nie może być krótszy niż 75 dni.

3.3.   Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych)

Mleko z hal górskich w Gailtal; wykorzystywanie mleka wyprodukowanego w dolinie nie jest dozwolone. Przy produkcji sera zezwala się na stosowanie wyłącznie naturalnej podpuszczki i bakterii kwasu mlekowego. Na potrzeby zrównoważonego zapewniania jakości proces produkcji opiera się na protokole pastwisk alpejskich w Gailtal, który zawiera wytyczne dotyczące zarządzania pastwiskami alpejskimi, hodowli zwierząt, dojenia, dojrzewania mleka i produkcji sera.

3.4.   Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego)

3.5.   Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym

Mleko musi być przetwarzane na pastwiskach alpejskich w Gailtal.

3.6.   Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.

3.7.   Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania

Ser oznacza się poprzez przymocowanie do niego tabliczek kazeinowych i jednolitych etykiet z napisem „Gailtaler Almkäse – geschützte Ursprungsbezeichnung” [Gailtaler Almkäse – chroniona nazwa pochodzenia].

4.   Zwięzłe określenie obszaru geograficznego

Obszar produkcji rozciąga się na zboczach górskich, które znajdują się na północ i na południe od górnej doliny Gailtal i obejmuje pasma górskie wschodnich, środkowych i częściowo zachodnich Alp Karnijskich, a także grupy Reißkofel i centralnych Alp Gailtalskich, znajdujące się w granicach gmin Kötschach-Mauthen, Dellach, Kirchbach, Hermagor, Gitschtal, Weißensee, St. Stefan im Gailtal, Feistritz an der Gail oraz Hohenthurn.

5.   Związek z obszarem geograficznym

5.1.   Specyfika obszaru geograficznego

Obszar ten charakteryzuje się znaczną ilością opadów i długim okresem nasłonecznienia. Pastwiska alpejskie znajdują się na niższej wysokości niż w centralnej części Alp, z czego wynikają korzystne warunki klimatyczne i dłuższy okres wegetacyjny. Ponadto obszar charakteryzuje się dużym zróżnicowaniem gleb i silnie zróżnicowanymi lokalnymi warunkami dla wegetacji, co powoduje powstawanie pastwisk o wysokiej bioróżnorodności obfitujących w zioła i rośliny strączkowe. Dowody na produkcję sera alpejskiego na tym obszarze geograficznym pochodzą z XIV w.

5.2.   Specyfika produktu

Ser ma niepowtarzalny smak czystego mleka alpejskiego.

5.3.   Związek przyczynowy zachodzący między charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku ChOG)

Obfitość paszy z pastwisk alpejskich o wysokiej bioróżnorodności, która wynika z warunków klimatycznych i geologicznych, stwarza idealne warunki dla uzyskania wysokiej jakości mleka, szczególnie odpowiedniego do produkcji serów, w porównaniu z mlekiem produkowanym w dolinie. Oprócz warunków naturalnych równie ważną przyczyną doskonałych warunków do produkcji mleka panujących obecnie na tym obszarze geograficznym jest także wykonywana przez stulecia przez rolników praca w zakresie ochrony krajobrazu. Ponadto alpejscy rolnicy prowadzący gospodarstwa mleczarskie w Gailtal posiadają szczególne kompetencje techniczne wynikające z wielu pokoleń praktycznych doświadczeń. Ich wiedza na temat wyboru najlepszych łąk do wypasu w zależności od pory roku oraz oddziaływania temperatury zewnętrznej i warunków pogodowych na proces wyrobu sera gwarantuje powstanie typowego dla regionu produktu wysokiej jakości.

Odesłanie do publikacji specyfikacji

(art. 5 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 (2))

http://www.patentamt.at/Home/Markenschutz/Herkunftsangaben/Formulare/HA10_07_sp_GailtalerAlmkaese_1.pdf


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Zob. przypis 1.


20.2.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 62/9


Publikacja, na podstawie art. 8 ust. 1 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 664/2014, jednolitego dokumentu w sprawie nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego zarejestrowanego na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/96 zgodnie z art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92

(2015/C 62/08)

JEDNOLITY DOKUMENT

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006

w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych  (1)

WALDVIERTLER GRAUMOHN

Nr WE: AT-PDO-0117-01269-31.3.2008

ChOG ( ) ChNP ( X )

1.   Nazwa

„Waldviertler Graumohn”

2.   Państwo członkowskie lub państwo trzecie

Austria

3.   Opis produktu rolnego lub środka spożywczego

3.1.   Rodzaj produktu

Klasa 1.6. Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone.

3.2.   Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1

„Waldviertler Graumohn” należy do odmian maku lekarskiego (Papaver somniferum L.) i jest znany pod nazwą Schüttmohn. Oprócz lokalnych odmian występujących w Waldviertel istnieją też dwie zarejestrowane odmiany: Edel-Weiss oraz Edel-Rot. Nasiona maku są szare, o nerkowatym kształcie, mają ok. 1–1,5 mm długości i ok. 0,7–1 mm szerokości oraz cienką osłonkę. Ich powierzchnia posiada strukturę sieci. Zawartość oleju wynosi 43,4–48,4 %. Dzięki tej wysokiej zawartości oleju oraz cienkiej osłonce nasion „Waldviertler Graumohn” posiada charakterystyczny, delikatny orzechowy smak. „Waldviertler Graumohn” charakteryzuje się zawartością kwasów tłuszczowych nienasyconych w wysokości ok. 85 %.

„Waldviertler Graumohn” jest jedną z nielicznych odmian maku, której torebki otwierają się, gdy mak jest dojrzały, co pozwala na zbiór nasion bez uszkadzania torebek.

3.3.   Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych)

3.4.   Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego)

3.5.   Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym

3.6.   Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.

Poszczególne partie są przechowywane i przetwarzane oddzielnie, aby w każdym momencie możliwe było ustalenie producenta.

3.7.   Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania

Jeśli wprowadzanie do obrotu nie jest prowadzone bezpośrednio przez rolników, lecz przez pośredników, po otrzymaniu każdej partii zostaje ona opatrzona etykietą z numerem producenta (lub numerem partii), dzięki czemu w każdym momencie możliwe jest ustalenie producenta.

4.   Zwięzłe określenie obszaru geograficznego

Waldviertel stanowi część austriackiego kraju związkowego Dolna Austria; obszar upraw obejmuje powiaty Zwettl, Gmünd, Waidhofen/Thaya, Horn, Krems/Land (na północ od Dunaju) oraz Melk (na północ od Dunaju).

5.   Związek z obszarem geograficznym

5.1.   Specyfika obszaru geograficznego

Jałowe gleby, znaczne zróżnicowanie temperatur pomiędzy dniem i nocą, suche warunki pogodowe w okresie zbiorów; tradycyjna uprawa maku szarego sięga na tym obszarze XIII wieku; uprawa maku wymaga dużej dbałości i przygotowania gleby w sposób przypominający uprawę ogrodową; dostępna wiedza fachowa doprowadziła do opracowania specjalnego sprzętu do zbierania nasion maku „Waldviertler Graumohn”, które – ze względu na cienką osłonkę nasion i wysoką zawartość oleju – przy zbiorze za pomocą kombajnu rolniczego zostałyby rozdrobnione, zgniecione, a przez to zjełczałyby.

5.2.   Specyfika produktu

Kolor szary; nasiona maku są stosunkowo duże w porównaniu z innymi odmianami maku, mają cienką osłonkę i wykazują zawartość oleju wyższą o 2–3 % niż odmiany maku niebieskiego oraz wyższą zawartość nienasyconych kwasów tłuszczowych. Mają charakterystyczny, intensywny smak.

5.3.   Związek przyczynowy zachodzący między charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku ChOG)

W porównaniu z innymi odmianami maku „Waldviertler Graumohn” posiada bardziej miękkie liście o ząbkowanych i wciętych krawędziach, na jego łodydze występują charakterystyczne włoski. Dzięki tym cechom szczególnym „Waldviertler Graumohn” jest w stanie lepiej wykorzystywać rosę pojawiającą się w wyniku dużych rozbieżności między temperaturami dziennymi i nocnymi w Waldviertel, co jest korzystne dla jego prawidłowego rozwoju. Różnice temperatur na tym obszarze oddziałują również w szczególny sposób na wykształcanie się nasion maku, które w niskich temperaturach kurczą się, a w wysokich – rozciągają. Dzięki temu ruchowi powstaje charakterystyczny intensywny smak. Jałowe gleby w Waldviertel sprawiają, że mak szary rozwija się powoli, co ma pozytywny wpływ na zwiększenie jakości i ilości oleju w maku. Suche warunki pogodowe w trakcie zbioru mają kluczowy wpływ na jakość maku i torebek.

Uprawa maku odgrywa ważną rolę gospodarczą w sektorze rolniczym Waldviertel, który charakteryzuje się przewagą małych gospodarstw, a jako element ukształtowania krajobrazu odgrywa także coraz większą rolę w turystyce. Kwitnące na czerwono i biało pola maku przyciągają bowiem do Waldviertel każdego roku dodatkowo wielu turystów. Poza tym „Waldviertler Graumohn” jest tradycyjnym składnikiem często stosowanym w lokalnej kuchni.

Odesłanie do publikacji specyfikacji

(art. 5 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 (2))

www.patentamt.at/Home/Markenschutz/Herkunftsangaben/Formulare/HA2_07_sp_WaldviertlerGraumohn_1.pdf


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Zob. przypis 1.


20.2.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 62/11


Ogłoszenie informacyjne na temat pytań skierowanych do Komisji dotyczących decyzji w sprawie środka pomocy SA.34947 (2013/C) (ex 2013/N) na wsparcie elektrowni jądrowej Hinkley Point C

(2015/C 62/09)

Zgodnie z art. 194 Traktatu TFUE państwa członkowskie mają swobodę w określaniu swojego koszyka energetycznego. Zjednoczone Królestwo zdecydowało się na promowanie energii jądrowej i ta decyzja podlega jego kompetencjom krajowym. Kiedy środki publiczne wydatkowane są na wspieranie przedsiębiorstw, Komisja ma jednak obowiązek sprawdzenia, czy jest to zgodne z unijnymi zasadami pomocy państwa. Jej rolą jest zagwarantowanie, by wszelka pomoc państwa była niezbędna, proporcjonalna i nie zakłócała konkurencji ani wymiany handlowej między państwami członkowskimi.

W grudniu 2013 r. Komisja wszczęła formalne postępowanie wyjaśniające w odniesieniu do tego środka, wyrażając wątpliwości co do jego zgodności z rynkiem wewnętrznym na podstawie informacji dostępnych w owym czasie. Decyzja o wszczęciu postępowania miała na celu zapewnienie, aby ostateczna ocena była dobrze uzasadniona faktami i analizami oraz uwzględniała poglądy wszystkich zainteresowanych stron.

W ramach postępowania wyjaśniającego Komisja otrzymała wyczerpujące informacje i uwagi od zainteresowanych stron i władz Zjednoczonego Królestwa. Te nowe elementy oraz intensywny i kompleksowy proces analizy przeprowadzonej przez Komisję były podstawą oceny dokonanej przez Komisję. W szczególności dochodzenie wykazało, że wsparcie dotyczy rzeczywistej niewydolności rynku, co rozwiało początkowe wątpliwości Komisji. W jego wyniku wprowadzono również zasadnicze zmiany do poziomu wsparcia w porównaniu z pierwotnym zgłoszeniem.

Na tej podstawie Komisja przyjęła ostateczną decyzję w sprawie tego środka w dniu 8 października 2014 r. Stwierdzono w niej, że zmienione plany Zjednoczonego Królestwa w celu wsparcia inwestycji w nową elektrownię jądrową w Hinkley Point C są zgodne z unijnymi zasadami pomocy państwa.

Jawna wersja decyzji została opublikowana na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji (1). Kwestie takie jak proporcjonalność pomocy oraz jej wpływ na rozwój alternatywnych technologii, w tym technologii energii odnawialnej, są szczegółowo omówione w tej decyzji.


(1)  Pod następującym adresem: http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=3_SA_34947


20.2.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 62/12


Zawiadomienie dla Denisa Mamadou Gerharda Cusperta dodanego do wykazu, o którym mowa w art. 2, 3 i 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzającego niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z siecią Al-Kaida, na mocy rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/274

(2015/C 62/10)

1.

We wspólnym stanowisku 2002/402/WPZiB (1) wzywa się Unię do zamrożenia funduszy oraz zasobów gospodarczych członków organizacji Al-Kaida oraz innych osób fizycznych, grup, przedsiębiorstw i podmiotów z nimi powiązanych, wymienionych w wykazie sporządzonym zgodnie z rezolucjami Rady Bezpieczeństwa ONZ 1267(1999) i 1333(2000) i systematycznie aktualizowanym przez komitet ONZ powołany na podstawie rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 1267(1999).

Wykaz sporządzony przez komitet ONZ obejmuje:

Al-Kaidę,

osoby fizyczne lub prawne, podmioty, organy i grupy związane z Al-Kaidą, oraz

osoby prawne, podmioty i organy będące własnością lub pozostające pod kontrolą którejkolwiek z tych powiązanych osób lub grup lub któregokolwiek z tych powiązanych podmiotów lub organów, bądź wspierające je w jakikolwiek inny sposób.

Działania lub czynności wskazujące na to, że dana osoba lub grupa, bądź dane przedsiębiorstwo lub dany podmiot są „powiązane” z Al-Kaidą, obejmują:

a)

udział w finansowaniu, planowaniu, ułatwianiu, przygotowywaniu lub wykonywaniu działań lub czynności przez Al-Kaidę bądź jakąkolwiek jej komórkę, grupę powiązaną, wyodrębnioną lub pochodną czy też dokonywanie tego wspólnie z nimi, pod ich nazwą, w ich imieniu lub w celu udzielenia im wsparcia;

b)

dostarczanie, sprzedaż lub przekazywanie którejkolwiek z wymienionych osób lub grup broni i podobnych materiałów;

c)

dokonywanie rekrutacji na rzecz którejkolwiek z wymienionych osób lub grup; lub

d)

wspieranie działań lub czynności którejkolwiek z wymienionych osób lub grup w inny sposób.

2.

W dniu 10 lutego 2015 r. Rada Bezpieczeństwa ONZ zatwierdziła dodanie Denisa Mamadou Gerharda Cusperta do wykazu prowadzonego przez Komitet ds. Sankcji Wobec Sieci Al-Kaida.

Może on w każdej chwili złożyć wniosek do rzecznika praw obywatelskich ONZ o ponowną weryfikację decyzji o dodaniu go do wyżej wymienionego wykazu ONZ, wraz z dokumentami uzupełniającymi. Wniosek taki należy przesłać na poniższy adres biura rzecznika praw obywatelskich ONZ:

United Nations – Office of the Ombudsperson

Room TB-08041D

New York, NY 10017

STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI

Tel. +1 2129632671

Faks +1 2129631300/3778

E-mail: ombudsperson@un.org

Więcej informacji można uzyskać pod adresem: http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml

3.

W następstwie decyzji ONZ, o której mowa w pkt 2, Komisja przyjęła rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/274 (2), zmieniające załącznik I do rozporządzenia Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzającego niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z siecią Al-Kaida (3). Zmiana wprowadzona na mocy art. 7 ust. 1 lit. a) oraz art. 7a ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 881/2002 polega na wpisaniu Denisa Mamadou Gerharda Cusperta do wykazu w załączniku I do tego rozporządzenia („załącznik I”).

Do osób oraz podmiotów wpisanych do załącznika I mają zastosowanie następujące środki określone w rozporządzeniu (WE) nr 881/2002:

1)

zamrożenie wszystkich należących do nich funduszy i zasobów gospodarczych, będących ich własnością lub w ich posiadaniu, a także zakaz (dotyczący wszystkich) udostępniania im lub na ich rzecz, bezpośrednio lub pośrednio, funduszy i zasobów gospodarczych (art. 2 i 2a); oraz

2)

zakaz bezpośredniego lub pośredniego udzielania, sprzedaży, dostarczania lub przekazywania im doradztwa technicznego, pomocy lub szkoleń związanych z działalnością wojskową (art. 3).

4.

Artykuł 7a rozporządzenia (WE) nr 881/2002 przewiduje dokonanie procesu weryfikacji, w przypadku gdy osoby ujęte w wykazie zgłoszą uwagi dotyczące powodów umieszczenia ich w wykazie. Osoby i podmioty dodane do załącznika I rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2015/274 mogą zwrócić się do Komisji z wnioskiem o uzasadnienie umieszczenia ich w wykazie. Wniosek taki należy przesłać na poniższy adres służb Komisji Europejskiej zajmujących się środkami ograniczającymi:

European Commission

„Restrictive measures”

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

5.

Ponadto zwraca się uwagę osoby zainteresowanej na fakt, że istnieje możliwość zaskarżenia rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/274 do Sądu Unii Europejskiej zgodnie z postanowieniami art. 263 akapit czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.

6.

Dla zachowania należytego porządku zwraca się uwagę osoby wymienionej w załączniku I na możliwość zwrócenia się z wnioskiem do właściwych władz odpowiedniego państwa członkowskiego (państw członkowskich) zgodnie z załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 w celu uzyskania zezwolenia na wykorzystanie zamrożonych funduszy i zasobów gospodarczych na podstawowe potrzeby lub szczególne płatności, zgodnie z art. 2a tego rozporządzenia.


(1)  Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 4.

(2)  Dz.U. L 47 z 20.2.2015, s. 13.

(3)  Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9.