|
ISSN 1977-1002 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 58 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 58 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
II Komunikaty |
|
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2015/C 058/01 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.7332 – BSkyB/Sky Deutschland/Sky Italia) ( 1 ) |
|
|
2015/C 058/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.7485 – Swisscom/Sixt/Managed Mobility JV) ( 1 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2015/C 058/03 |
||
|
2015/C 058/04 |
||
|
2015/C 058/05 |
||
|
2015/C 058/06 |
||
|
|
Trybunał Obrachunkowy |
|
|
2015/C 058/07 |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2015/C 058/08 |
||
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2015/C 058/09 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7511 – Barclays Bank/CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
2015/C 058/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7508 – DCC Energy/Esso SAF) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
18.2.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 58/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.7332 – BSkyB/Sky Deutschland/Sky Italia)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2015/C 58/01)
W dniu 11 września 2014 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32014M7332. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
|
18.2.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 58/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.7485 – Swisscom/Sixt/Managed Mobility JV)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2015/C 58/02)
W dniu 11 lutego 2015 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku niemieckim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32015M7485. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
18.2.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 58/2 |
Kursy walutowe euro (1)
17 lutego 2015 r.
(2015/C 58/03)
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,1415 |
|
JPY |
Jen |
135,61 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4440 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,74340 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
9,5235 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,0631 |
|
ISK |
Korona islandzka |
|
|
NOK |
Korona norweska |
8,5725 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
27,619 |
|
HUF |
Forint węgierski |
307,81 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,1872 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,4467 |
|
TRY |
Lir turecki |
2,7935 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,4593 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4125 |
|
HKD |
Dolar Hongkongu |
8,8568 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,5141 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,5463 |
|
KRW |
Won |
1 262,44 |
|
ZAR |
Rand |
13,2357 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
7,1403 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,7250 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
14 574,79 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,0919 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
50,375 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
71,4409 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
37,184 |
|
BRL |
Real |
3,2395 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
16,9330 |
|
INR |
Rupia indyjska |
70,9893 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
|
18.2.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 58/3 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 17 lutego 2015 r.
zmieniająca decyzję C(2013) 8915 ustanawiającą Europejską Radę ds. Badań Naukowych
(2015/C 58/04)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając decyzję Rady 2013/743/UE z dnia 3 grudnia 2013 r. ustanawiającą program szczegółowy wdrażający program „Horyzont 2020” – program ramowy w zakresie badań naukowych i innowacji (2014–2020) (1), w szczególności jej art. 7 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Decyzją Komisji C(2013) 8915 z dnia 12 grudnia 2013 r. ustanawiającą Europejską Radę ds. Badań Naukowych (2) Komisja ustanowiła Europejską Radę ds. Badań Naukowych („ERBN”) na okres od dnia 1 stycznia 2014 r. do dnia 31 grudnia 2020 r. w celu realizacji działań w ramach części I „Doskonała baza naukowa” odnoszących się do celu szczegółowego „Europejska Rada ds. Badań Naukowych (ERBN)”, o którym mowa w art. 3 ust. 1 lit. a) decyzji 2013/743/UE. |
|
(2) |
Europejska Rada ds. Badań Naukowych składa się z niezależnej Rady Naukowej, przewidzianej w art. 7 decyzji 2013/743/UE, oraz specjalnej jednostki ds. realizacji, przewidzianej w art. 8 decyzji 2013/743/UE. |
|
(3) |
Rada Naukowa składa się z przewodniczącego ERBN oraz 21 innych członków, mianowanych na kadencje określone w załączniku I do decyzji Komisji C(2013) 8915. |
|
(4) |
Członkowie Rady Naukowej są mianowani na kadencję trwającą maksymalnie cztery lata, z możliwością jednokrotnego przedłużenia (3). Powinni być oni mianowani w sposób zapewniający ciągłość prac Rady Naukowej. |
|
(5) |
Kadencja dziewięciu członków Rady Naukowej kończy się dnia 31 grudnia 2014 r., zatem konieczne jest przedłużenie kadencji członków Rady Naukowej. |
|
(6) |
Zgodnie z art. 7 ust. 1 decyzji 2013/743/UE członków Rady Naukowej mianuje Komisja po przeprowadzeniu niezależnej i przejrzystej procedury ich wyznaczenia uzgodnionej z Radą Naukową, co obejmuje konsultacje ze środowiskiem naukowym oraz sprawozdanie dla Parlamentu Europejskiego i Rady. W tym celu powołano stały komitet do celów identyfikacji przyszłych członków Rady Naukowej. Komitet identyfikacyjny przedstawił Komisji zalecenia w kwestii zastąpienia i ponownego mianowania członków Rady Naukowej, które zostały przyjęte. |
|
(7) |
Zgodnie z zaleceniami komitetu identyfikacyjnego ponownie mianowano trzech członków Rady Naukowej oraz mianowano trzech nowych członków. Pozostałe trzy wolne miejsca zostaną uzupełnione tak szybko, jak to tylko możliwe. |
|
(8) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję C(2013) 8915, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Załącznik I do decyzji C(2013) 8915 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2015 r.
Sporządzono w Brukseli dnia 17 lutego 2015 r.
W imieniu Komisji
Carlos MOEDAS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 965.
(2) Dz.U. C 373 z 20.12.2013, s. 23.
(3) Art. 2 ust. 3 decyzji C(2013) 8915.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK I
Członkowie Rady Naukowej
|
Nazwisko i instytut |
Koniec kadencji |
|
Klaus BOCK, Duńska Narodowa Fundacja Badawcza |
31 grudnia 2016 r. |
|
Nicholas CANNY, Państwowy Uniwersytet Irlandii, Galway |
31 grudnia 2015 r. |
|
Sierd A.P.L. CLOETINGH, Uniwersytet w Utrechcie |
31 grudnia 2015 r. |
|
Athene DONALD, Uniwersytet w Cambridge |
31 grudnia 2016 r. |
|
Barbara ENSOLI, Instituto Superiore di Sanita, Rzym |
31 grudnia 2016 r. |
|
Nuria Sebastian GALLES, Uniwersytet Pompeu Fabra, Barcelona |
31 grudnia 2016 r. |
|
Reinhard GENZEL, Instytut Fizyki Pozaziemskiej im. Maksa Plancka |
31 grudnia 2016 r. |
|
Timothy HUNT, Cancer Research UK, South Mimms |
31 grudnia 2015 r. |
|
Tomas JUNGWIRTH, Akademia Nauk Republiki Czeskiej |
31 grudnia 2018 r. |
|
Matthias KLEINER, Politechnika w Dortmundzie |
31 grudnia 2016 r. |
|
Eva KONDOROSI, Węgierska Akademia Nauk |
31 grudnia 2016 r. |
|
Mart SAARMA, Uniwersytet w Helsinkach |
31 grudnia 2016 r. |
|
Nils Christian STENSETH, Uniwersytet w Oslo |
31 grudnia 2017 r. |
|
Martin STOKHOF, Uniwersytet w Amsterdamie |
31 grudnia 2017 r. |
|
Janet THORNTON, Europejskie Laboratorium Biologii Molekularnej Europejskiego Instytutu Bioinformatyki (EMBL-EBI) |
31 grudnia 2018 r. |
|
Reinhilde VEUGELERS, Uniwersytet Katolicki w Leuven |
31 grudnia 2016 r. |
|
Michel WIEVIORKA, Centrum Analizy i Interwencji Socjologicznej, Paryż |
31 grudnia 2017 r. |
|
Fabio ZWIRNER, Uniwersytet w Padwie |
31 grudnia 2018 r.” |
|
18.2.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 58/6 |
Nowa strona narodowa obiegowych monet euro
(2015/C 58/05)
Obiegowe monety euro mają status prawnego środka płatniczego w całej strefie euro. W celu poinformowania ogółu społeczeństwa, a także podmiotów obracających monetami w ramach swojej działalności Komisja ogłasza opis wszystkich nowych wzorów monet euro (1). Zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 10 lutego 2009 r. (2) państwom członkowskim strefy euro oraz państwom, które zawarły układ monetarny z Unią Europejską przewidujący emisję monet euro, przysługuje prawo do emisji okolicznościowych obiegowych monet euro, przy czym emisja ta musi spełniać określone warunki, a w szczególności monety muszą mieć nominał 2 euro. Monety okolicznościowe mają parametry techniczne zwykłych obiegowych monet o nominale 2 euro, lecz na ich stronie narodowej znajduje się wzór okolicznościowy mający istotne symboliczne znaczenie dla danego państwa lub całej Europy.
Państwo emitujące : Finlandia
Upamiętniany motyw : 150. rocznica urodzin kompozytora Jeana Sibeliusa
Opis motywu : W wewnętrznej części monety znajduje niebo i gwiazdy, a po prawej stronie korony drzew. Napis „JEAN SIBELIUS” oraz rok emisji „2015” są umieszczone po lewej stronie wewnętrznej części monety. Po prawej stronie znajduje się oznaczenie państwa emitującego „FI” oraz znak mennicy.
Na zewnętrznym otoku monety umieszczonych jest dwanaście gwiazd flagi europejskiej.
Planowany nakład :
Data emisji : styczeń 2015 r.
(1) Zob. Dz.U. C 373 z 28.12.2001, s. 1, zawierający odniesienie do wszystkich stron narodowych monet, które zostały wyemitowane w 2002 r.
(2) Zob. konkluzje Rady ds. Gospodarczych i Finansowych z dnia 10 lutego 2009 r. i zalecenie Komisji z dnia 19 grudnia 2008 r. w sprawie wspólnych wytycznych dotyczących narodowych stron i emisji monet euro przeznaczonych do obiegu (Dz.U. L 9 z 14.1.2009, s. 52).
|
18.2.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 58/7 |
Zawiadomienie Komisji w sprawie bieżących stóp procentowych od zwracanej pomocy państwa oraz stóp referencyjnych/dyskontowych obowiązujących 28 państw członkowskich od dnia 1 marca 2015 r.
(Opublikowano zgodnie z art. 10 rozporządzenia Komisji (WE) nr 794/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. (Dz.U. L 140 z 30.4.2004, s. 1))
(2015/C 58/06)
Stopy bazowe obliczone zgodnie z komunikatem Komisji w sprawie zmiany metody ustalania stóp referencyjnych i dyskontowych (Dz.U. C 14 z 19.1.2008, s. 6). W zależności od zastosowania stopy referencyjnej, nadal należy dodawać odpowiednie marże, tak jak określono w komunikacie. W przypadku stosowania stopy referencyjnej jako stopy dyskontowej oznacza to, że do stopy bazowej należy dodać marżę 100 punktów bazowych. Rozporządzenie Komisji (WE) nr 271/2008 z dnia 30 stycznia 2008 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 794/2004 przewiduje, że, o ile nie przewidziano inaczej w odrębnej decyzji, także stopę od zwracanej pomocy oblicza się, dodając 100 punktów bazowych do stopy bazowej.
Zmienione stopy zaznaczono pogrubioną czcionką.
Poprzednia tabela została opublikowana w Dz.U. C 465 z 24.12.2014, s. 26.
|
Od |
Do |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
|
1.3.2015 |
… |
0,34 |
0,34 |
2,18 |
0,34 |
0,52 |
0,34 |
0,66 |
0,34 |
0,34 |
0,34 |
0,34 |
0,34 |
1,58 |
2,21 |
0,34 |
0,34 |
0,34 |
0,34 |
0,34 |
0,34 |
0,34 |
2,16 |
0,34 |
2,04 |
0,33 |
0,34 |
0,34 |
1,02 |
|
1.1.2015 |
28.2.2015 |
0,34 |
0,34 |
2,18 |
0,34 |
0,52 |
0,34 |
0,66 |
0,34 |
0,34 |
0,34 |
0,34 |
0,34 |
1,58 |
2,21 |
0,34 |
0,34 |
0,34 |
0,34 |
0,34 |
0,34 |
0,34 |
2,16 |
0,34 |
2,63 |
0,46 |
0,34 |
0,34 |
1,02 |
Trybunał Obrachunkowy
|
18.2.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 58/8 |
Sprawozdanie specjalne nr 23/2014 „Błędy w wydatkach na rozwój obszarów wiejskich: przyczyny i sposoby ich eliminowania”
(2015/C 58/07)
Europejski Trybunał Obrachunkowy zawiadamia o publikacji swojego sprawozdania specjalnego nr 23/2014 pt. „Błędy w wydatkach na rozwój obszarów wiejskich: przyczyny i sposoby ich eliminowania”.
Sprawozdanie to dostępne jest na stronie internetowej Europejskiego Trybunału Obrachunkowego http://eca.europa.eu, gdzie można zapoznać się z jego treścią lub pobrać je w formie pliku.
Aby bezpłatnie otrzymać sprawozdanie w wersji papierowej, należy zwrócić się do Trybunału Obrachunkowego, pisząc na adres:
|
Cour des comptes européenne |
|
Publications (PUB) |
|
12, rue Alcide De Gasperi |
|
1615 Luxembourg |
|
LUKSEMBURG |
|
Tel. +352 4398-1 |
|
E-mail: eca-info@eca.europa.eu |
lub wypełnić elektroniczny formularz zamówienia dostępny na stronie EU-Bookshop.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja Europejska
|
18.2.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 58/9 |
Zawiadomienie o wszczęciu częściowego przeglądu okresowego środków antydumpingowych mających zastosowanie do przywozu niektórych łączników rur i przewodów rurowych z żeliwa lub stali pochodzących między innymi z Republiki Korei
(2015/C 58/08)
Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała wniosek o dokonanie częściowego przeglądu okresowego zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”).
1. Wniosek o dokonanie przeglądu
Wniosek o dokonanie przeglądu złożyło przedsiębiorstwo TK Corporation („wnioskodawca”) – producent eksportujący z Republiki Korei („państwo, którego dotyczy postępowanie”).
Zakres częściowego przeglądu okresowego ograniczony jest do badania dumpingu w odniesieniu do wnioskodawcy.
2. Produkt objęty przeglądem
Produktem objętym przeglądem są łączniki rur i przewodów rurowych (inne niż łączniki odlewane, kołnierze i łączniki gwintowane), z żeliwa lub stali (z wyłączeniem stali nierdzewnej), o największej średnicy zewnętrznej nieprzekraczającej 609,6 mm, rodzaju stosowanego do spawania doczołowego lub do innych celów, pochodzące między innymi z Republiki Korei („produkt objęty przeglądem”), obecnie objęte kodami CN ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 i ex 7307 99 80.
3. Obowiązujące środki
Obecnie obowiązującym środkiem jest ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1283/2014 (2).
4. Podstawy dokonania przeglądu
Wniosek na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego opiera się na dowodach prima facie dostarczonych przez wnioskodawcę wskazujących, iż okoliczności związane z dumpingiem w odniesieniu do wnioskodawcy, na podstawie których wprowadzono obowiązujące środki, zmieniły się i zmiany te mają charakter trwały.
Wnioskodawca twierdzi, że od czasu dochodzenia prowadzącego do ustalenia poziomu istniejących środków zmieniły się okoliczności i że mają one charakter trwały, ponieważ dotyczą zmian zarówno w strukturze koreańskiego rynku krajowego, jak i sprzedaży eksportowej przedsiębiorstwa TK Corporation do Unii. Wnioskodawca powołuje się również na fakt, że w następstwie znacznego zwiększenia jego mocy produkcyjnych zmieniły się jego koszty i struktura organizacyjna.
Wnioskodawca przedstawił ponadto dowody prima facie świadczące o tym, iż dalsze stosowanie środków na dotychczasowym poziomie nie jest już konieczne w celu zrównoważenia dumpingu wyrządzającego szkodę. Porównanie własnych cen krajowych wnioskodawcy z jego cenami eksportowymi stosowanymi wobec klientów przy wywozie do Unii wskazuje, że margines dumpingu jest niższy niż obecny poziom obowiązujących środków.
W związku z powyższym wnioskodawca twierdzi, że dalsze stosowanie środków na obecnym poziomie, ustalonym na podstawie wcześniej określonego poziomu szkody, nie jest już konieczne w celu zrównoważenia wcześniej ustalonych skutków dumpingu wyrządzającego szkodę.
5. Procedura
Po ustaleniu (oraz poinformowaniu państw członkowskich), iż istnieją wystarczające dowody do wszczęcia częściowego przeglądu okresowego ograniczonego do zbadania dumpingu w odniesieniu do wnioskodawcy, Komisja wszczyna przegląd zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.
W toku dochodzenia przeprowadzona zostanie ocena konieczności zmiany, utrzymania lub zniesienia obowiązujących środków w odniesieniu do wnioskodawcy.
5.1. Dochodzenie dotyczące producenta eksportującego
W celu uzyskania informacji dotyczących wnioskodawcy uznanych za niezbędne dla dochodzenia Komisja prześle kwestionariusz do tego wnioskodawcy.
Wnioskodawca musi przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 37 dni od opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.
5.2. Inne oświadczenia pisemne
Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu wszystkie zainteresowane strony wzywa się do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
5.3. Możliwość przesłuchania przez służby Komisji prowadzące dochodzenie
Wszystkie zainteresowane strony mogą wystąpić o przesłuchanie przez służby Komisji prowadzące dochodzenie. Wszelkie wnioski o przesłuchanie należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie należy składać w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.
5.4. Instrukcje dotyczące składania oświadczeń pisemnych i przesyłania wypełnionych kwestionariuszy oraz korespondencji
Informacje przekazywane Komisji dla celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu muszą być wolne od praw autorskich. Przed przekazaniem Komisji informacji lub danych, które są objęte prawami autorskimi osób trzecich, zainteresowane strony muszą zwrócić się do właściciela praw autorskich o udzielenie specjalnego zezwolenia wyraźnie umożliwiającego a) wykorzystanie przez Komisję tych informacji i danych dla celów niniejszego postępowania dotyczącego ochrony handlu oraz b) udostępnienie tych informacji i danych zainteresowanym stronom niniejszego dochodzenia w formie umożliwiającej im wykonywanie ich prawa do obrony.
Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować „Limited” (3).
Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zainteresowane strony przedstawiające informacje oznakowane „Limited” powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane „For inspection by interested parties”. Streszczenia muszą być wystarczająco szczegółowe, żeby pozwolić na prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. Jeżeli zainteresowana strona przekazująca informacje poufne nie dostarczy niepoufnego streszczenia w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, informacje te mogą zostać pominięte.
Zainteresowane strony proszone są o przesłanie wszystkich oświadczeń i wniosków, w tym zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, pocztą elektroniczną, z wyjątkiem obszernych odpowiedzi, które należy przekazać na płycie CD-ROM lub DVD osobiście lub listem poleconym. Komunikując się pocztą elektroniczną, zainteresowane strony wyrażają akceptację zasad dotyczących oświadczeń w formie elektronicznej, które zostały zawarte w dokumencie zatytułowanym „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” („Korespondencja z Komisją Europejską w sprawach dotyczących ochrony handlu”), opublikowanym na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pod adresem: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami wyłącznie pocztą elektroniczną, chyba że strony te wyraźne zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń pocztą elektroniczną, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami.
Adres Komisji do celów korespondencji:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1040 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-mail: TRADE-TPF-TKC@ec.europa.eu |
6. Brak współpracy
W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania ustaleń potwierdzających lub zaprzeczających na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.
W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te mogą zostać pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów.
Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.
Niedostarczenie informacji w formie skomputeryzowanej nie jest traktowane jako odmowa współpracy, pod warunkiem że zainteresowana strona wykaże, że przedstawienie informacji w wymaganej formie wiązałoby się dla niej z nieuzasadnionymi wysokimi kosztami lub byłoby dla niej zbyt dużym obciążeniem. Strona ta powinna niezwłocznie poinformować o tym Komisję.
7. Rzecznik praw stron
Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję rzecznika praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Rzecznik praw stron pośredniczy w kontaktach między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji prowadzącymi dochodzenie. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wnioski stron trzecich o przesłuchanie. Rzecznik praw stron może zorganizować przesłuchanie indywidualnej zainteresowanej strony i podjąć się mediacji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony.
Wniosek o przesłuchanie z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie należy składać w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.
Rzecznik praw stron umożliwi także zorganizowanie przesłuchania z udziałem stron, pozwalającego na przedstawienie różnych stanowisk i odpierających je argumentów w kwestiach związanych, między innymi, z dumpingiem.
Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
8. Harmonogram dochodzenia
Dochodzenie zostanie zamknięte, zgodnie z art. 11 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, w terminie 15 miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
9. Przetwarzanie danych osobowych
Wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas niniejszego dochodzenia będą traktowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (4).
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1283/2014 z dnia 2 grudnia 2014 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych łączników rur i przewodów rurowych z żeliwa lub stali, pochodzących z Republiki Korei i Malezji w następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 347 z 3.12.2014, s. 17).
(3) Dokument oznakowany „Limited” jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51) i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).
(4) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
|
18.2.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 58/13 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.7511 – Barclays Bank/CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2015/C 58/09)
|
1. |
W dniu 11 lutego 2015 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Barclays Bank PLC („Barclays”, Zjednoczone Królestwo) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros, S.A. („CNP BVP”, Hiszpania) w drodze zakupu akcji. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku przedsiębiorstwa Barclays: świadczenie usług finansowych na całym świecie, co obejmuje bankowość detaliczną i handlową, karty kredytowe, bankowość inwestycyjną, zarządzanie majątkiem i usługi w zakresie zarządzania portfelem, — w przypadku przedsiębiorstwa CNP BVP: oferowanie produktów ubezpieczeniowych i emerytalnych w Hiszpanii, Portugalii i we Włoszech. |
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7511 – Barclays Bank/CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.
|
18.2.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 58/14 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.7508 – DCC Energy/Esso SAF)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2015/C 58/10)
|
1. |
W dniu 11 lutego 2015 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo DCC ENERGY (Irlandia) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad działalnością przedsiębiorstwa ESSO SAF we Francji w zakresie dystrybucji detalicznej paliwa silnikowego („działalność docelowa”, Francja) w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7508 – DCC Energy/Esso SAF, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.