ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 434

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 57
4 grudnia 2014


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2014/C 434/01

Kursy walutowe euro

1

 

Trybunał Obrachunkowy

2014/C 434/02

Sprawozdanie specjalne nr 17/2014 Czy unijna inicjatywa w zakresie centrów doskonałości może skutecznie przyczynić się do ograniczenia zagrożeń chemicznych, biologicznych, radiologicznych i jądrowych pochodzących spoza UE?

2

 

INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2014/C 434/03

Aktualizacja kwot referencyjnych wymaganych przy przekraczaniu granic zewnętrznych, o których mowa w art. 5 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen)

3

 

INFORMACJE DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO

 

Urząd Nadzoru EFTA

2014/C 434/04

Informacje przekazane przez państwa EFTA, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy aktu, o którym mowa w pkt 1j załącznika XV do Porozumienia EOG (rozporządzenie Komisji (UE) nr 651/2014 uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne z rynkiem wewnętrznym w zastosowaniu art. 107 i 108 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych))

5

2014/C 434/05

Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń

7

 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

 

Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO)

2014/C 434/06

Ogłoszenie o konkursie otwartym

8

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

 

Komisja Europejska

2014/C 434/07

Zawiadomienie o wszczęciu postępowania antydumpingowego dotyczącego przywozu kwasu winowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, w zakresie ograniczonym do jednego chińskiego producenta eksportującego, Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co. Ltd

9

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2014/C 434/08

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7403 – CSSC Investment/Wärtsilä Dutch Holding/Wärtsilä Switzerland) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

16

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

4.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 434/1


Kursy walutowe euro (1)

3 grudnia 2014 r.

(2014/C 434/01)

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2331

JPY

Jen

147,20

DKK

Korona duńska

7,4411

GBP

Funt szterling

0,78620

SEK

Korona szwedzka

9,2713

CHF

Frank szwajcarski

1,2032

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

8,6560

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

27,623

HUF

Forint węgierski

306,72

LTL

Lit litewski

3,4528

PLN

Złoty polski

4,1598

RON

Lej rumuński

4,4268

TRY

Lir turecki

2,7572

AUD

Dolar australijski

1,4620

CAD

Dolar kanadyjski

1,4034

HKD

Dolar Hongkongu

9,5597

NZD

Dolar nowozelandzki

1,5884

SGD

Dolar singapurski

1,6149

KRW

Won

1 373,85

ZAR

Rand

13,7793

CNY

Yuan renminbi

7,5752

HRK

Kuna chorwacka

7,6755

IDR

Rupia indonezyjska

15 167,74

MYR

Ringgit malezyjski

4,2505

PHP

Peso filipińskie

55,018

RUB

Rubel rosyjski

65,3750

THB

Bat tajlandzki

40,511

BRL

Real

3,1534

MXN

Peso meksykańskie

17,3620

INR

Rupia indyjska

76,2179


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


Trybunał Obrachunkowy

4.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 434/2


Sprawozdanie specjalne nr 17/2014 „Czy unijna inicjatywa w zakresie centrów doskonałości może skutecznie przyczynić się do ograniczenia zagrożeń chemicznych, biologicznych, radiologicznych i jądrowych pochodzących spoza UE?”

(2014/C 434/02)

Europejski Trybunał Obrachunkowy zawiadamia o publikacji swojego sprawozdania specjalnego nr 17/2014 pt. „Czy unijna inicjatywa w zakresie centrów doskonałości może skutecznie przyczynić się do ograniczenia zagrożeń chemicznych, biologicznych, radiologicznych i jądrowych pochodzących spoza UE?”.

Sprawozdanie to dostępne jest na stronie internetowej Europejskiego Trybunału Obrachunkowego: http://eca.europa.eu, gdzie można zapoznać się z jego treścią lub pobrać je w formie pliku.

Aby bezpłatnie otrzymać sprawozdanie w wersji papierowej, należy zwrócić się do Trybunału Obrachunkowego, pisząc na adres:

Cour des comptes européenne

Publications (PUB)

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUKSEMBURG

Tel. +352 4398-1

E-mail: eca-info@eca.europa.eu

lub wypełnić elektroniczny formularz zamówienia dostępny na stronie EU-Bookshop.


INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

4.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 434/3


Aktualizacja kwot referencyjnych wymaganych przy przekraczaniu granic zewnętrznych, o których mowa w art. 5 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) (1)

(2014/C 434/03)

Publikacja kwot referencyjnych wymaganych przy przekraczaniu granic zewnętrznych, o których mowa w art. 5 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 marca 2006 r. ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) opiera się na informacjach przekazanych Komisji przez państwa członkowskie zgodnie z art. 34 kodeksu granicznego Schengen.

Oprócz niniejszej publikacji w Dzienniku Urzędowym aktualizowane co miesiąc informacje dostępne są na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej do Spraw Wewnętrznych.

ESTONIA

Informacje zastępujące informacje opublikowane w Dz.U. C 57 z 28.2.2014.

Na mocy prawa estońskiego cudzoziemcy przybywający do Estonii bez zaproszenia są zobowiązani, na żądanie pracownika straży granicznej w momencie przekraczania granicy, przedłożyć dowód posiadania wystarczających środków pieniężnych na pokrycie kosztów swojego utrzymania oraz wyjazdu z Estonii. Wystarczające środki pieniężne na każdy przewidywany dzień pobytu to 0,2 miesięcznej płacy minimalnej określonej przez rząd Estonii, tj. 78 EUR.

W przeciwnym przypadku osoba zapraszająca przejmuje odpowiedzialność za pokrycie kosztów pobytu cudzoziemca i jego wyjazdu z Estonii.

Lista wcześniejszych publikacji

 

Dz.U. C 247 z 13.10.2006, s. 19

 

Dz.U. C 153 z 6.7.2007, s. 22

 

Dz.U. C 182 z 4.8.2007, s. 18

 

Dz.U. C 57 z 1.3.2008, s. 38

 

Dz.U. C 134 z 31.5.2008, s. 19

 

Dz.U. C 37 z 14.2.2009, s. 8

 

Dz.U. C 35 z 12.2.2010, s. 7

 

Dz.U. C 304 z 10.11.2010, s. 5

 

Dz.U. C 24 z 26.1.2011, s. 6

 

Dz.U. C 157 z 27.5.2011, s. 8

 

Dz.U. C 203 z 9.7.2011, s. 16

 

Dz.U. C 11 z 13.1.2012, s. 13

 

Dz.U. C 72 z 10.3.2012, s. 44

 

Dz.U. C 199 z 7.7.2012, s. 8

 

Dz.U. C 298 z 4.10.2012, s. 3

 

Dz.U. C 56 z 26.2.2013, s. 13

 

Dz.U. C 98 z 5.4.2013, s. 3

 

Dz.U. C 269 z 18.9.2013, s. 2

 

Dz.U. C 57 z 28.2.2014, s. 1

 

Dz.U. C 152 z 20.5.2014, s. 25

 

Dz.U. C 224 z 15.7.2014, s. 31.


(1)  Zobacz listę wcześniejszych publikacji zamieszczoną na końcu niniejszego dokumentu.


INFORMACJE DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO

Urząd Nadzoru EFTA

4.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 434/5


Informacje przekazane przez państwa EFTA, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy aktu, o którym mowa w pkt 1j załącznika XV do Porozumienia EOG (rozporządzenie Komisji (UE) nr 651/2014 uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne z rynkiem wewnętrznym w zastosowaniu art. 107 i 108 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych))

(2014/C 434/04)

CZĘŚĆ I

Oznaczenie środka pomocy

GBER 12/2014/R&D&I

Państwo EFTA

Norwegia

Numer referencyjny nadany przez państwo EFTA

 

Region

Nazwa regionu(-ów)

Status pomocy regionalnej

Organ przyznający pomoc

Nazwa

Fiskeri og havbruksnæringens forskningsfond (FHF) (Norweski Fundusz Badań nad Żywnością Pochodzenia Morskiego)

Adres pocztowy

Universitetsgaten 10

PO Box 6921

St.Olavs plass

N-0130 Oslo

NORWEGIA

Strona internetowa

http://www.fhf.no/

Nazwa środka pomocy

Prosjekt i bedrift (zintegrowane projekty gospodarcze)

Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego)

FHF jest finansowany z podatku od wywozu ryb, który został ustanowiony norweską ustawą nr 68 z dnia 7 lipca 2000 r. oraz dalszymi przepisami wydanymi na podstawie tej ustawy. Roczne środki są przydzielane przez Ministerstwo Handlu, Przemysłu i Rybołówstwa Norwegii. W ostatnich latach (2010–2013) roczny dochód wynosił 167–185 mln NOK. Zarząd FHF postanowił stworzyć program finansowania mający na celu wsparcie działalności badawczej i rozwojowej w przypadku beneficjentów będących przedsiębiorstwami. Program ten został zatwierdzony przez Ministerstwo Handlu, Przemysłu i Rybołówstwa Norwegii.

Adres strony internetowej pełnego tekstu środka pomocy

http://www.fhf.no/ /Industry Integrated Projects /

(Strona FHF w budowie – pełen adres nie jest jeszcze dostępny. Zostanie on podany do dnia 1 października 2014 r.)

Rodzaj środka pomocy

☒ Program pomocy

Zintegrowane projekty gospodarcze to nazwa nowego ogólnego programu udzielania przedsiębiorstwom dotacji na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną.

Czas trwania pomocy

☒ Program pomocy

Od 1 sierpnia 2014 r. do 31 grudnia 2018 r.

Sektor(y) gospodarki

☒ Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy

W ramach programu pomocy dotacje będą udzielane przedsiębiorstwom ze wszystkich sektorów gospodarki, o ile mogą prowadzić one działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną mającą znaczenie dla sektora rybołówstwa.

Rodzaj beneficjenta

☒ MŚP

 

☒ Duże przedsiębiorstwa

 

Budżet

Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy

Roczny budżet będzie wynosił poniżej 50 mln NOK. Budżet na pozostałą część 2014 r. będzie wynosił około 10 mln NOK.

Instrument pomocy

☒ Dotacja/Dotacja na spłatę odsetek

Proszę wskazać, do której z poniższych szerokich kategorii należałoby przypisać środek pod względem jego wpływu/funkcji:

☒ Dotacj Dotacje będą przyznawane na podstawie programu

☐ Pożyczka

☐ Gwarancja

☐ Korzyść podatkowa

☐ Środki finansowania ryzyka


CZĘŚĆ II

Główny cel pomocy – Cele ogólne (lista)

Cele

(lista)

Maksymalna intensywność pomocy

MŚP – premie

Pomoc dla przedsiębiorstw na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną mającą znaczenie dla sektora rybołówstwa. Program pomocy zostanie wdrożony na mocy art. 25, 26, 27 i 28 ogólnego rozporządzenia w sprawie wyłączeń blokowych (GBER)

Celem jest wykorzystanie nowo zdobytej wiedzy i technologii w dalszym rozwoju sektora rybołówstwa. Celem jest nie tylko zwiększenie wydajności, ale także ochrona środowiska i zasobów morskich.

100 %

35 %

Pomoc na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną

(art. 25 - 30)

Pomoc na projekty badawczo-rozwojowe

(art. 25)

☒ Badania podstawowe

(Art. 25 ust. 2 lit. a))

100 %

 

☒ Badania przemysłowe

(art. 25 ust. 2 lit. b))

50 %

30 %

☒ Eksperymentalne prace rozwojowe

(art. 25 ust. 2 lit. c))

25 %

35 %

☒ Studia wykonalności

(art. 25 ust. 2 lit. d))

50 %

20 %

☒ Pomoc inwestycyjna na infrastrukturę badawczą

(art. 26)

50 %

 

☒ Pomoc dla klastrów innowacyjnych

(art. 27)

50 %

 

☒ Pomoc dla MŚP na wspieranie innowacyjności

(art. 28)

50 %

 


4.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 434/7


Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń

(2014/C 434/05)

Urząd Nadzoru EFTA nie wnosi zastrzeżeń wobec następującego środka pomocy państwa:

Data przyjęcia decyzji

:

10 września 2014 r.

Nr sprawy

:

74316

Nr decyzji

:

322/14/COL

Państwo EFTA

:

Norwegia

Nazwa

:

Zmiana w norweskim specjalnym systemie podatkowym dotycząca odpowiedzialności solidarnej w przypadku zobowiązań pracodawców

Podstawa prawna

:

Art. 61 ust. 3 lit. c) Porozumienia EOG

Rodzaj środka pomocy

:

Program pomocy

Cel

:

Wsparcie sektora morskiego

Forma pomocy

:

Zwolnienie podatkowe

Budżet

:

n.d.

Czas trwania pomocy

:

Od roku finansowego 2014 do ponownego zgłoszenia

Sektory gospodarki

:

Transport morski

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

:

Ministerstwo Finansów Norwegii

P.O. Box 8008 Dep.

N-0030 Oslo

NORWEGIA

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO)

4.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 434/8


Ogłoszenie o konkursie otwartym

(2014/C 434/06)

Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) ogłasza konkurs otwarty w następującej dziedzinie:

EPSO/AST/134/14 – Asystenci (AST 3) w dziedzinie prac parlamentarnych

Ogłoszenie o konkursie zostanie opublikowane w 24 językach w Dzienniku Urzędowym C 434 A z dnia 4 grudnia 2014 r.

Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie internetowej EPSO http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

Komisja Europejska

4.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 434/9


Zawiadomienie o wszczęciu postępowania antydumpingowego dotyczącego przywozu kwasu winowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, w zakresie ograniczonym do jednego chińskiego producenta eksportującego, Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co. Ltd

(2014/C 434/07)

Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała skargę złożoną na podstawie art. 5 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), zawierającą zarzut istnienia dumpingu w przywozie kwasu winowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej i produkowanego przez Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co. Ltd. („Hangzhou Bioking” lub „producent eksportujący objęty postępowaniem”), który powoduje istotną szkodę dla przemysłu unijnego lub przyczynia się do tej szkody.

1.   Skarga

Skarga została złożona w dniu 21 października 2014 r. przez Distillerie Bonollo S.r.l., Caviro Distillerie S.r.l, Industria Chimica Valenzana S.p.a. oraz Distilleries Mazzari S.p.a. („skarżący”), reprezentujących więcej niż 25 % ogólnej produkcji unijnej kwasu winowego.

2.   Produkt objęty dochodzeniem

Produktem objętym niniejszym dochodzeniem jest kwas winowy, z wyłączeniem kwasu D-(-)-winowego skręcającego płaszczyznę światła spolaryzowanego w lewo o co najmniej 12,0 stopni, mierzoną w roztworze wodnym zgodnie z metodą opisaną w Farmakopei Europejskiej („produkt objęty dochodzeniem”).

3.   Zarzut dumpingu

Produktem, którego dotyczy zarzut dumpingu, jest produkt objęty dochodzeniem, pochodzący z Chińskiej Republiki Ludowej („państwo, którego dotyczy postępowanie”) i produkowany przez Hangzhou Bioking, obecnie objęty kodem CN ex 2918 12 00. Powyższy kod CN podany jest jedynie w celach informacyjnych.

Skarżący ustalili wartość normalną dla przywozu z Chińskiej Republiki Ludowej zgodnie z art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego na podstawie ceny w państwie trzecim o gospodarce rynkowej, a mianowicie w Argentynie. Zarzut dumpingu jest oparty na porównaniu ustalonej w ten sposób wartości normalnej z ceną eksportową (na poziomie ex-works) produktu objętego dochodzeniem sprzedawanego na wywóz do Unii. Obliczony na tej podstawie margines dumpingu jest znaczny.

4.   Zarzut spowodowania szkody i związek przyczynowy

Skarżący przedstawili dowody na to, że przywóz produktu objętego dochodzeniem z państwa, którego dotyczy postępowanie, produkowanego przez producenta eksportującego objętego postępowaniem wzrósł w ujęciu bezwzględnym i wzrósł pod względem udziału w rynku.

Skarżący przedstawili dowody prima facie na to, że ilość i ceny przywożonego produktu objętego dochodzeniem mają, oprócz innych skutków, negatywny wpływ na ilości sprzedawane przez przemysł unijny i jego udział w rynku, co wywiera znaczący niekorzystny wpływ na ogólne wyniki oraz sytuację finansową w przemyśle unijnym.

5.   Procedura

Po poinformowaniu państw członkowskich i ustaleniu, że skarga została złożona przez przemysł unijny lub w jego imieniu oraz że istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie postępowania, Komisja niniejszym wszczyna dochodzenie zgodnie z art. 5 rozporządzenia podstawowego.

W dochodzeniu zostanie ustalone, czy produkt objęty dochodzeniem, pochodzący z państwa, którego dotyczy postępowanie, i produkowany przez producenta eksportującego objętego postępowaniem jest sprzedawany po cenach dumpingowych i czy ten przywóz po cenach dumpingowych spowodował szkodę dla przemysłu unijnego lub się do niej przyczynił. W przypadku ustalenia wspomnianych faktów w dochodzeniu zostanie zbadane, czy wprowadzenie środków leży w interesie Unii.

5.1.    Procedura dotycząca stwierdzenia dumpingu

Wzywa się producenta eksportującego (2) objętego postępowaniem do udziału w dochodzeniu Komisji.

5.1.1.   Dochodzenie dotyczące producenta eksportującego

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia w odniesieniu do producentów eksportujących Komisja prześle kwestionariusz do producenta eksportującego objętego postępowaniem oraz do władz Chińskiej Republiki Ludowej.

5.1.1.1.   Wybór państwa trzeciego o gospodarce rynkowej

Z zastrzeżeniem przepisów poniższej sekcji 5.1.1.2 i zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego w przypadku przywozu z Chińskiej Republiki Ludowej wartość normalna jest ustalana na podstawie ceny lub wartości konstruowanej w państwie trzecim o gospodarce rynkowej. Komisja wybiera w tym celu odpowiednie państwo trzecie o gospodarce rynkowej. Wstępnie Komisja wybrała Argentynę, podobnie jak było to w przypadku wcześniejszego dochodzenia dotyczącego tego samego produktu i państwa. Zainteresowane strony są niniejszym proszone o wypowiedzenie się na temat stosowności wyboru tego państwa w terminie 10 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Według informacji, którymi dysponuje Komisja, inni dostawcy do Unii działający na zasadach gospodarki rynkowej to m.in. Australia, Brazylia i Chile. W celu dokonania ostatecznego wyboru państwa trzeciego o gospodarce rynkowej Komisja zbada, czy w wymienionych państwach trzecich o gospodarce rynkowej, w przypadku których istnieją przesłanki, że prowadzi się w nich produkcję produktu objętego dochodzeniem, istotnie odbywa się produkcja i sprzedaż produktu objętego dochodzeniem.

5.1.1.2.   Traktowanie producenta eksportującego objętego postępowaniem w państwie nieposiadającym gospodarki rynkowej, którego dotyczy postępowanie

Zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. b) rozporządzenia podstawowego, jeśli producent eksportujący objęty postępowaniem uważa, że w odniesieniu do prowadzonej przez niego produkcji i sprzedaży produktu objętego dochodzeniem przeważają warunki gospodarki rynkowej, może on przedstawić właściwie uzasadniony wniosek o traktowanie na zasadach rynkowych („wniosek o MET”). MET zostanie przyznane, jeżeli z oceny wniosku o MET wynika, że spełnione są kryteria określone w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego (3). Margines dumpingu producentów eksportujących objętych postępowaniem, którym zostanie przyznane traktowanie na zasadach rynkowych, zostanie obliczony, w możliwym zakresie i bez uszczerbku dla wykorzystania dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, przy użyciu wartości normalnej tego producenta oraz jego cen eksportowych zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. b) rozporządzenia podstawowego.

Komisja prześle formularz wniosku o MET do producenta eksportującego objętego postępowaniem oraz do władz Chińskiej Republiki Ludowej. Jeśli producent eksportujący objęty postępowaniem zdecyduje się wystąpić o MET, powinien on złożyć wypełniony wniosek o MET w terminie 21 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.

5.1.2.   Dochodzenie dotyczące importerów niepowiązanych  (4)  (5)

Importerów niepowiązanych, przywożących produkt objęty dochodzeniem z Chińskiej Republiki Ludowej do Unii, który jest produkowany przez producenta eksportującego objętego postępowaniem, wzywa się do udziału w niniejszym dochodzeniu.

Ze względu na potencjalnie dużą liczbę importerów niepowiązanych uczestniczących w postępowaniu oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę importerów niepowiązanych, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.

Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności dokonania kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy importerzy niepowiązani lub przedstawiciele działający w ich imieniu są niniejszym proszeni o zgłoszenie się do Komisji. Strony mają 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej, aby zgłosić się i dostarczyć Komisji informacje na temat ich przedsiębiorstwa lub przedsiębiorstw określone w załączniku do niniejszego zawiadomienia.

W celu otrzymania informacji uznanych za niezbędne dla doboru próby importerów niepowiązanych Komisja może ponadto skontaktować się ze wszystkimi znanymi zrzeszeniami importerów.

Inne istotne informacje dotyczące doboru próby, poza informacjami, do których przedłożenia wzywa się powyżej, muszą zostać zgłoszone przez zainteresowane strony w terminie 21 dni od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.

W przypadku konieczności kontroli wyrywkowej dobór próby importerów może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości sprzedaży w Unii produktu objętego dochodzeniem, którą to sprzedaż można właściwie zbadać w dostępnym czasie. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych importerów niepowiązanych i zrzeszenia importerów.

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia Komisja prześle kwestionariusze do importerów niepowiązanych włączonych do próby oraz do wszelkich znanych zrzeszeń importerów. Strony muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 37 dni od daty zawiadomienia o doborze próby, o ile nie wskazano inaczej.

5.2.    Procedura dotycząca ustalenia szkody i dochodzenie dotyczące producentów unijnych

Ustalenie szkody odbywa się na podstawie zebranych dowodów, po dokonaniu obiektywnej oceny wielkości przywozu towarów po cenach dumpingowych i jego wpływu na ceny na rynku Unii oraz wpływu tego przywozu na przemysł unijny. W celu ustalenia, jaka jest sytuacja przemysłu unijnego, wzywa się producentów unijnych produktu objętego dochodzeniem do udziału w dochodzeniu Komisji.

Ze względu na dużą liczbę producentów unijnych uczestniczących w postępowaniu oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja podjęła decyzję o objęciu dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczonej liczby producentów unijnych, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa jest przeprowadzana zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.

Wstępnie Komisja wybrała próbę producentów unijnych. Szczegółowe informacje na ten temat są dostępne w dokumentacji do wglądu dla zainteresowanych stron. Niniejszym wzywa się zainteresowane strony do zapoznania się z dokumentacją (w tym celu należy skontaktować się z Komisją, podając dane kontaktowe wskazane w sekcji 5.6 poniżej). Pozostali producenci unijni lub przedstawiciele działający w ich imieniu, którzy uważają, że istnieją powody, aby włączyć ich do próby, powinni zgłosić się do Komisji w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Istotne informacje dotyczące doboru próby muszą zostać zgłoszone przez zainteresowane strony w terminie 21 dni od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.

Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach ostatecznie wybranych do próby wszystkich znanych producentów unijnych lub zrzeszenia producentów unijnych.

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia Komisja prześle kwestionariusze do producentów unijnych włączonych do próby oraz do wszelkich znanych zrzeszeń producentów unijnych. Strony muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 37 dni od daty zawiadomienia o doborze próby, o ile nie wskazano inaczej.

5.3.    Procedura oceny interesu Unii

W przypadku stwierdzenia dumpingu i ustalenia, że spowodował on szkodę, na podstawie art. 21 rozporządzenia podstawowego zostanie podjęta decyzja o tym, czy wprowadzenie środków antydumpingowych nie byłoby sprzeczne z interesem Unii. Producenci unijni, importerzy i reprezentujące ich zrzeszenia, użytkownicy i reprezentujące ich zrzeszenia oraz reprezentatywne organizacje konsumenckie są proszeni o zgłoszenie się do Komisji w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej. Aby wziąć udział w dochodzeniu, reprezentatywne organizacje konsumenckie muszą udowodnić, w tym samym terminie, istnienie obiektywnego związku pomiędzy swoją działalnością a produktem objętym dochodzeniem.

Strony, które zgłosiły się w powyższym terminie, mogą przekazać Komisji informacje dotyczące interesu Unii w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej. Informacje mogą być dostarczane w dowolnym formacie lub poprzez wypełnienie opracowanego przez Komisję kwestionariusza. W każdym przypadku informacje przedstawione zgodnie z art. 21 zostaną uwzględnione wyłącznie wtedy, gdy będą poparte udokumentowanymi informacjami w momencie ich przedstawienia.

5.4.    Inne oświadczenia pisemne

Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

5.5.    Możliwość przesłuchania przez służby Komisji prowadzące dochodzenie

Wszystkie zainteresowane strony mogą wystąpić o przesłuchanie przez służby Komisji prowadzące dochodzenie. Wszelkie wnioski o przesłuchanie należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie należy składać w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.

5.6.    Instrukcje dotyczące składania oświadczeń pisemnych i przesyłania wypełnionych kwestionariuszy oraz korespondencji

Informacje przekazywane Komisji dla celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu muszą być wolne od praw autorskich. Przed przekazaniem Komisji informacji lub danych, które są objęte prawami autorskimi osób trzecich, zainteresowane strony muszą zwrócić się do właściciela praw autorskich o udzielenie specjalnego zezwolenia wyraźnie umożliwiającego a) wykorzystanie przez Komisję tych informacji i danych dla celów niniejszego postępowania dotyczącego ochrony handlu; oraz b) udostępnienie tych informacji i danych zainteresowanym stronom niniejszego dochodzenia w formie umożliwiającej im wykonywanie ich prawa do obrony.

Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować „Limited” (6).

Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zainteresowane strony przedstawiające informacje oznakowane „Limited” powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane „For inspection by interested parties”. Streszczenia powinny być wystarczająco szczegółowe, żeby pozwolić na prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. Jeżeli zainteresowana strona przekazująca poufne informacje nie dostarczy ich niepoufnego streszczenia w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, takie informacje mogą zostać pominięte.

Zainteresowane strony proszone są o przesyłanie wszystkich oświadczeń i wniosków, w tym zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, pocztą elektroniczną, z wyjątkiem obszernych odpowiedzi, które należy przekazać na płycie CD-ROM lub DVD osobiście lub listem poleconym. Komunikując się pocztą elektroniczną, zainteresowane strony wyrażają akceptację zasad dotyczących oświadczeń w formie elektronicznej, które zostały zawarte w dokumencie zatytułowanym „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” („Korespondencja z Komisją Europejską w sprawach dotyczących ochrony handlu”), opublikowanym na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami wyłącznie za pomocą poczty elektronicznej, chyba że strony te wyraźne zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń za pomocą poczty elektronicznej, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami.

Adres Komisji do celów korespondencji:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail

:

TRADE-AD614-TARTARIC-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-AD614-TARTARIC-INJURY@ec.europa.eu

6.   Brak współpracy

W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania ustaleń potwierdzających lub zaprzeczających na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.

W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te mogą zostać pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów.

Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.

Nieudzielenie odpowiedzi w formie skomputeryzowanej nie będzie traktowane jako odmowa współpracy, pod warunkiem że zainteresowana strona wykaże, że udzielenie odpowiedzi w wymaganej formie powodowałoby dla niej nieuzasadnione dodatkowe obciążenia lub nieuzasadnione dodatkowe koszty. Strona ta powinna niezwłocznie poinformować o tym Komisję.

7.   Rzecznik praw stron

Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję rzecznika praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Rzecznik praw stron pośredniczy w kontaktach między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji prowadzącymi dochodzenie. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wnioski stron trzecich o przesłuchanie. Rzecznik praw stron może zorganizować przesłuchanie indywidualnej zainteresowanej strony i podjąć się mediacji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony.

Wniosek o przesłuchanie z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie należy składać w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.

Rzecznik praw stron umożliwi także zorganizowanie przesłuchania z udziałem stron, pozwalającego na przedstawienie różnych stanowisk i odpierających je argumentów w kwestiach dotyczących między innymi dumpingu, szkody, związku przyczynowego oraz interesu Unii. Przesłuchanie takie może odbyć się, co do zasady, najpóźniej w końcu czwartego tygodnia następującego po ujawnieniu ustaleń.

Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron:

http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/#_hearing-officer

8.   Harmonogram dochodzenia

Dochodzenie zostanie zamknięte, zgodnie z art. 6 ust. 9 rozporządzenia podstawowego, w terminie 15 miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Zgodnie z art. 7 ust. 1 rozporządzenia podstawowego tymczasowe środki mogą zostać wprowadzone nie później niż 9 miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

9.   Przetwarzanie danych osobowych

Wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas niniejszego dochodzenia będą traktowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (7).


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.

(2)  Producentem eksportującym jest każde przedsiębiorstwo w państwie, którego dotyczy postępowanie, które to przedsiębiorstwo produkuje i wywozi produkt objęty dochodzeniem na rynek Unii, bezpośrednio lub za pośrednictwem strony trzeciej, w tym każde z powiązanych z nim przedsiębiorstw uczestniczących w produkcji, sprzedaży krajowej lub wywozie produktu objętego dochodzeniem.

(3)  Producent eksportujący musi w szczególności wykazać, że: (i) decyzje gospodarcze i koszty są odpowiedzią na warunki panujące na rynku i brak jest znacznej ingerencji ze strony państwa; (ii) przedsiębiortwo lub przedsiębiorstwa posiadają jeden pełny zestaw podstawowej dokumentacji księgowej, która jest niezależnie kontrolowana zgodnie z międzynarodowymi standardami rachunkowości oraz jest stosowana do wszystkich celów; (iii) nie występują znaczne zniekształcenia przeniesione z poprzedniego systemu gospodarki nierynkowej; (iv) prawo upadłościowe i prawo rzeczowe gwarantują stabilność i pewność prawa; oraz (v) przeliczanie walut odbywa się po kursie rynkowym.

(4)  Do próby mogą zostać włączeni tylko importerzy niepowiązani z producentem eksportującym. Importerzy powiązani z producentem eksportującym muszą wypełnić kwestionariusz w załączniku dla tego producenta eksportującego. Zgodnie z art. 143 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 dotyczącego wykonania Wspólnotowego kodeksu celnego za powiązane uznaje się osoby tylko wówczas, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) jedna jest pracodawcą, a druga pracownikiem; d) dowolna osoba, bezpośrednio lub pośrednio, jest właścicielem co najmniej 5 % akcji lub udziałów z prawem głosu obu osób lub co najmniej tyle takich akcji lub udziałów kontroluje bądź posiada; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, trzecią osobę; lub h) są członkami rodziny. Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona; (ii) rodzice i dzieci; (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni); (iv) dziadkowie i wnuki; (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica; (vi) teściowie i zięć lub synowa; (vii) szwagier i szwagierka (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1). W tym kontekście „osoba” oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną.

(5)  Dane przekazane przez niepowiązanych importerów mogą być wykorzystane także w związku z innymi aspektami niniejszego dochodzenia niż stwierdzenie dumpingu.

(6)  Dokument oznakowany „Limited” jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51) i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).

(7)  Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Image

Image


POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

4.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 434/16


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.7403 – CSSC Investment/Wärtsilä Dutch Holding/Wärtsilä Switzerland)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2014/C 434/08)

1.

W dniu 26 listopada 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo China State Shipbuilding Corporation („CSSC”, Chińska Republika Ludowa), kontrolowane ostatecznie przez państwo chińskie, oraz przedsiębiorstwo Wärtsilä Corporation („Wärtsilä”, Finlandia) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Wärtsilä Switzerland Ltd. („WCH”, Szwajcaria) w drodze zakupu udziałów. WCH jest obecnie kontrolowane wyłącznie przez Wärtsilä.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku CSSC: CSSC jest spółką dominującą jednego z największych konglomeratów stoczniowych w Chinach (grupy CSSC), który zarządza szeregiem stoczni, producentów urządzeń dla sektora morskiego, instytutów badawczych i przedsiębiorstw związanych z budową okrętów, jak również zajmuje się działalnością w zakresie przemysłu lotniczego i kosmonautycznego, budowlanego, produkcji energii, petrochemicznego, inżynierii hydraulicznej, ochrony środowiska, metalurgicznego, kolejowego i lekkiego,

—   w przypadku Wärtsilä: Wärtsilä jest spółką dominującą grupy Wärtsilä zajmującą się dostawą całościowych rozwiązań w zakresie zasilania w energię w całym cyklu eksploatacyjnym na potrzeby rynku morskiego i energetycznego. Grupa Wärtsilä dostarcza konstruktorom rozwiązania w zakresie zasilania statków, jest również właścicielem i operatorem jednostek i instalacji morskich. Posiada globalną sieć serwisową maszyn okrętowych klientów oferującą usługi w zakresie całego cyklu eksploatacyjnego, dostarcza również urządzenia napędowe i świadczy usługi eksploatacyjne i całościowe usługi utrzymania na potrzeby zdecentralizowanej produkcji energii,

—   w przypadku WCH: zajmuje się opracowywaniem i licencjonowaniem technologii w zakresie dwusuwowych wolnobieżnych silników okrętowych.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporzadzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4.

Komisja Europejska zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja Europejska musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7403 – CSSC Investment/Wärtsilä Dutch Holding/Wärtsilä Switzerland, na poniższy adres:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.