|
ISSN 1977-1002 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 420 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 57 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie |
|
|
|
OPINIE |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2014/C 420/01 |
||
|
|
II Komunikaty |
|
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2014/C 420/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.7406 – Versalis/Lotte Chemical Corporation/Lotte Versalis Elastomers) ( 1 ) |
|
|
2014/C 420/03 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.7431 – Mapfre/DL Germany/DL Italy) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Rada |
|
|
2014/C 420/04 |
||
|
2014/C 420/05 |
||
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2014/C 420/06 |
||
|
|
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
|
2014/C 420/07 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie |
|
|
2014/C 420/08 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie |
|
|
2014/C 420/09 |
||
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2014/C 420/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7414 – ReAssure/HSBC Life UK) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
2014/C 420/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7405 – Yanfeng/JCI Interiors Business) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
2014/C 420/12 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7424 – CCMP/INEOS/PQ) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
2014/C 420/13 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7415 – Värde/Banco Popular/E-Com) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie
OPINIE
Komisja Europejska
|
22.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 420/1 |
OPINIA KOMISJI
z dnia 30 października 2014 r.
dotycząca planu unieszkodliwiania odpadów promieniotwórczych pochodzących z oczyszczenia i częściowego demontażu, a także z częściowego przeniesienia do tymczasowego składowiska instalacji Sellafield MOX w Zjednoczonym Królestwie
(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)
2014/C 420/01
Poniższa ocena została przeprowadzona zgodnie z postanowieniami Traktatu Euratom, bez uszczerbku dla ewentualnych dodatkowych ocen, które mogą zostać dokonane na podstawie Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, oraz zobowiązań wynikających z tego traktatu, a także z prawodawstwa wtórnego (1).
W dniu 17 grudnia 2013 r., zgodnie z art. 37 Traktatu Euratom, Komisja otrzymała od rządu Zjednoczonego Królestwa dane ogólne dotyczące planu unieszkodliwiania odpadów promieniotwórczych pochodzących z instalacji Sellafield MOX.
Na podstawie tych danych oraz dodatkowych informacji, o które Komisja wystąpiła w dniu 17 stycznia 2014 r. i które zostały przedłożone przez władze Zjednoczonego Królestwa w dniu 25 czerwca 2014 r., a także po konsultacji z grupą ekspertów, Komisja wydała następującą opinię:
|
1. |
Odległość między zakładem a najbliższą granicą z innym państwem członkowskim – w tym przypadku Irlandią – wynosi 180 km. |
|
2. |
W warunkach normalnej eksploatacji emisje gazowych i płynnych zanieczyszczeń promieniotwórczych nie powinny spowodować istotnego narażenia zdrowia ludności w innym państwie członkowskim. |
|
3. |
Stałe odpady promieniotwórcze będą czasowo składowane na terenie zakładu, zanim zostaną przekazane licencjonowanym zakładom unieszkodliwiania odpadów w Zjednoczonym Królestwie. |
|
4. |
Niepromieniotwórcze odpady stałe oraz pozostałości, które nie przekraczają dopuszczalnych poziomów emisji, zostaną zwolnione z mechanizmów kontrolnych i będą unieszkodliwiane jako zwykłe odpady lub zostaną przeznaczone do ponownego wykorzystania bądź recyklingu. Działania takie będą przeprowadzane zgodnie z kryteriami określonymi w podstawowych normach bezpieczeństwa (dyrektywa 96/29/Euratom). |
|
5. |
W przypadku nieplanowanego uwolnienia wycieków promieniotwórczych w wyniku wypadku o charakterze i skali przewidzianych w danych ogólnych, dawki, na które zostałaby narażona ludność w innym państwie członkowskim, nie byłyby istotne z punktu widzenia zdrowia ludzkiego. |
W związku z powyższym Komisja wyraża opinię, że wdrożenie planu unieszkodliwiania wszystkich rodzajów odpadów promieniotwórczych pochodzących z oczyszczenia i częściowego demontażu, a także z częściowego przeniesienia do tymczasowego składowiska instalacji Sellafield MOX, znajdującej się w Zjednoczonym Królestwie, zarówno w normalnym warunkach eksploatacji, jak i w razie wypadku o charakterze i skali określonych w ogólnych danych, nie może skutkować znaczącym z punktu widzenia zdrowia skażeniem promieniotwórczym wody, gleby ani powietrza w innym państwie członkowskim.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 października 2014 r.
W imieniu Komisji
Günther OETTINGER
Wiceprzewodniczący
(1) Przykładowo zgodnie z Traktatem o funkcjonowaniu Unii Europejskiej należy poddać bardziej szczegółowej ocenie aspekty środowiskowe. W szczególności Komisja pragnie zwrócić uwagę na przepisy dyrektywy 2011/92/UE w sprawie oceny skutków wywieranych przez niektóre przedsięwzięcia publiczne i prywatne na środowisko, dyrektywy 2001/42/WE w sprawie oceny wpływu niektórych planów i programów na środowisko, jak również dyrektywy 92/43/EWG w sprawie ochrony siedlisk przyrodniczych oraz dzikiej fauny i flory oraz dyrektywy 2000/60/WE ustanawiającej ramy wspólnotowego działania w dziedzinie polityki wodnej.
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
22.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 420/3 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.7406 – Versalis/Lotte Chemical Corporation/Lotte Versalis Elastomers)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 420/02
W dniu 13 listopada 2014 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32014M7406. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
|
22.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 420/3 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.7431 – Mapfre/DL Germany/DL Italy)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 420/03
W dniu 18 listopada 2014 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32014M7431. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Rada
|
22.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 420/4 |
DECYZJA RADY
z dnia 18 listopada 2014 r.
w sprawie mianowania do Rady Zarządzającej Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy zastępcy członka z Malty
2014/C 420/04
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 1365/75 z dnia 26 maja 1975 r. w sprawie utworzenia Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy (1), w szczególności jego art. 6,
uwzględniając listy kandydatów przedłożone Radzie przez rządy państw członkowskich, organizacje pracodawców i organizacje pracowników,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Na mocy decyzji z dnia 2 grudnia 2013 r. (2) oraz 8 lipca 2014 r. (3) Rada mianowała członków oraz zastępców członków Rady Zarządzającej Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy na okres do dnia 30 listopada 2016 r., przy czym kilka stanowisk nie zostało obsadzonych. |
|
(2) |
Organizacja pracodawców BUSINESSEUROPE zaproponowała kandydata na jedno stanowisko, które należy obsadzić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Następująca osoba zostaje niniejszym mianowana na stanowisko zastępcy członka Rady Zarządzającej Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy na okres do dnia 30 listopada 2016 r.:
I. PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACODAWCÓW
|
Państwo |
Członek |
Zastępca członka |
|
Malta |
|
Joe FARRUGIA |
Artykuł 2
Członków i zastępców członków, którzy nie zostali dotąd wyznaczeni, Rada mianuje w późniejszym terminie.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 18 listopada 2014 r.
W imieniu Rady
S. GOZI
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 139 z 30.5.1975, s. 1.
(2) Dz.U. C 358 z 7.12.2013, s. 5.
(3) Dz.U. L 209 z 16.7.2014, s. 54.
|
22.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 420/6 |
DECYZJA RADY
z dnia 18 listopada 2014 r.
w sprawie mianowania do Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy członka i zastępcy członka z Łotwy
2014/C 420/05
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2062/94 z dnia 18 lipca 1994 r. ustanawiające Europejską Agencję ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (1), w szczególności jego art. 8,
uwzględniając listy kandydatów przedłożone Radzie przez rządy państw członkowskich oraz przez organizacje pracowników i organizacje pracodawców,
uwzględniając wykazy członków i zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Decyzjami z dnia 2 grudnia 2013 r. (2) i z dnia 12 czerwca 2014 r. (3) Rada mianowała członków i zastępców członków Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy na okres do dnia 7 listopada 2016 r. |
|
(2) |
Organizacja pracodawców BUSINESSEUROPE zaproponowała kandydatów na dwa stanowiska, które należy obsadzić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Następujące osoby zostają mianowane na stanowiska członka i zastępcy członka Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy na okres do dnia 7 listopada 2016 r.:
III. PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACODAWCÓW
|
Państwo |
Członek |
Zastępca członka |
|
Łotwa |
Aleksandrs GRIGORJEVS |
Andris POMMERS |
Artykuł 2
Członków oraz zastępców członków, którzy nie zostali dotąd wyznaczeni, Rada mianuje w późniejszym terminie.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 18 listopada 2014 r.
W imieniu Rady
S. GOZI
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 216 z 20.8.1994, s. 1.
(2) Decyzja Rady z dnia 2 grudnia 2013 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (Dz.U. C 360 z 10.12.2013, s. 8).
(3) Decyzja Rady z dnia 12 czerwca 2014 r. w sprawie mianowania litewskich i maltańskich członków i zastępców członków Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (Dz.U. C 182 z 14.6.2014, s. 14.); decyzja Rady z dnia 12 czerwca 2014 r. w sprawie mianowania francuskich członków i zastępców członków Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (Dz.U. C 186 z 18.6.2014, s. 5).
Komisja Europejska
|
22.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 420/7 |
Kursy walutowe euro (1)
21 listopada 2014 r.
2014/C 420/06
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,2422 |
|
JPY |
Jen |
146,46 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4413 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,79210 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
9,2295 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2024 |
|
ISK |
Korona islandzka |
|
|
NOK |
Korona norweska |
8,4020 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
27,660 |
|
HUF |
Forint węgierski |
304,56 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,2047 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,4446 |
|
TRY |
Lir turecki |
2,7595 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,4257 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3987 |
|
HKD |
Dolar Hongkongu |
9,6348 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,5681 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,6113 |
|
KRW |
Won |
1 380,64 |
|
ZAR |
Rand |
13,5636 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
7,6113 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,6723 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
15 003,90 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,1463 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
55,792 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
56,5081 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
40,663 |
|
BRL |
Real |
3,1657 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
16,9107 |
|
INR |
Rupia indyjska |
76,5880 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
|
22.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 420/8 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2014/C 420/07
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
|
Data i godzina zamknięcia łowiska |
6.11.2014 |
|
Czas trwania |
6.11.2014 – 31.12.2014 |
|
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|
Stado lub grupa stad |
BSF/56712- |
|
Gatunek |
Pałasz czarny (Aphanopus carbo) |
|
Obszar |
Wody UE i wody międzynarodowe obszarów V, VI, VII i XII |
|
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
|
Numer referencyjny |
73/DSS |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
|
22.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 420/8 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2014/C 420/08
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
|
Data i godzina zamknięcia łowiska |
10.11.2014 |
|
Czas trwania |
10.11.2014 – 31.12.2014 |
|
Państwo członkowskie |
Zjednoczone Królestwo |
|
Stado lub grupa stad |
SRX/2AC4-C |
|
Gatunek |
Rajowate (Rajiformes) |
|
Obszar |
Wody Unii obszarów IIa oraz IV |
|
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
|
Numer referencyjny |
75/TQ43 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
|
22.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 420/9 |
Aktualizacja wykazu przejść granicznych, o których mowa w art. 2 ust. 8 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) (Dz.U. C 316 z 28.12.2007, s. 1; Dz.U. C 134 z 31.5.2008, s. 16; Dz.U. C 177 z 12.7.2008, s. 9; Dz.U. C 200 z 6.8.2008, s. 10; Dz.U. C 331 z 31.12.2008, s. 13; Dz.U. C 3 z 8.1.2009, s. 10; Dz.U. C 37 z 14.2.2009, s. 10; Dz.U. C 64 z 19.3.2009, s. 20; Dz.U. C 99 z 30.4.2009, s. 7; Dz.U. C 229 z 23.9.2009, s. 28; Dz.U. C 263 z 5.11.2009, s. 22; Dz.U. C 298 z 8.12.2009, s. 17; Dz.U. C 74 z 24.3.2010, s. 13; Dz.U. C 326 z 3.12.2010, s. 17; Dz.U. C 355 z 29.12.2010, s. 34; Dz.U. C 22 z 22.1.2011, s. 22; Dz.U. C 37 z 5.2.2011, s. 12; Dz.U. C 149 z 20.5.2011, s. 8; Dz.U. C 190 z 30.6.2011, s. 17; Dz.U. C 203 z 9.7.2011, s. 14; Dz.U. C 210 z 16.7.2011, s. 30; Dz.U. C 271 z 14.9.2011, s. 18; Dz.U. C 356 z 6.12.2011, s. 12; Dz.U. C 111 z 18.4.2012, s. 3; Dz.U. C 183 z 23.6.2012, s. 7; Dz.U. C 313 z 17.10.2012, s. 11; Dz.U. C 394 z 20.12.2012, s. 22; Dz.U. C 51 z 22.2.2013, s. 9; Dz.U. C 167 z 13.6.2013, s. 9; Dz.U. C 242 z 23.8.2013, s. 2; Dz.U. C 275 z 24.9.2013, s. 7; Dz.U. C 314 z 29.10.2013, s. 5; Dz.U. C 324 z 9.11.2013, s. 6; Dz.U. C 57 z 28.2.2014, s. 4; Dz.U. C 167 z 4.6.2014, s. 9; Dz.U. C 244 z 26.7.2014, s. 22; Dz.U. C 332 z 24.9.2014, s. 12)
2014/C 420/09
Publikacja wykazu przejść granicznych zgodnie z art. 2 ust. 8 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 marca 2006 r. ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) opiera się na informacjach przekazanych Komisji przez państwa członkowskie zgodnie z art. 34 kodeksu granicznego Schengen.
Oprócz publikacji w Dzienniku Urzędowym, regularnie aktualizowane informacje dostępne są na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej do Spraw Wewnętrznych.
AUSTRIA
Zmiana informacji opublikowanych w Dz.U. C 313 z 17.10.2012.
WYKAZ PRZEJŚĆ GRANICZNYCH
Porty lotnicze i lądowiska
PORTY LOTNICZE
|
1. |
Graz – Thalerhof |
|
2. |
Innsbruck – Kranebitten |
|
3. |
Klagenfurt – Wörthersee |
|
4. |
Linz – Hörsching |
|
5. |
Salzburg – Maxglan |
|
6. |
Wien – Schwechat |
LĄDOWISKA
|
1. |
Dobersberg |
|
2. |
Eferding |
|
3. |
Hubschrauberplatz Feldkirch |
|
4. |
Feldkirchen – Ossiacher See |
|
5. |
Ferlach-Glainach |
|
6. |
Freistadt |
|
7. |
Friesach-Hirt |
|
8. |
Fürstenfeld |
|
9. |
Gmunden |
|
10. |
Goldeck Talstation |
|
11. |
Hofkirchen |
|
12. |
Hohenems-Dornbirn |
|
13. |
Hubschrauberplatz Glock Ferlach |
|
14. |
Kapfenberg |
|
15. |
Kirchdorf-Micheldorf |
|
16. |
Krems-Langenlois |
|
17. |
Kufstein-Langkampfen |
|
18. |
Lanzen-Turnau |
|
19. |
Leoben-Timmersdorf |
|
20. |
Lienz-Nikolsdorf |
|
21. |
Mariazell |
|
22. |
Mayerhofen |
|
23. |
Niederöblarn |
|
24. |
Nötsch im Gailtal |
|
25. |
Pinkafeld |
|
26. |
Pöchlarn-Wörth |
|
27. |
Punitz-Güssing |
|
28. |
Reutte-Höfen |
|
29. |
Ried-Kirchheim |
|
30. |
St. Andrä im Lavanttal |
|
31. |
St. Donat–Mairist |
|
32. |
St. Georgen am Ybbsfeld |
|
33. |
St. Johann/Tirol |
|
34. |
Scharnstein |
|
35. |
Schärding-Suben |
|
36. |
Hubschrauberplatz Schruns „Sanatorium Dr Schenk” |
|
37. |
Seitenstetten |
|
38. |
Spitzerberg |
|
39. |
Stockerau |
|
40. |
Trieben |
|
41. |
Hubschrauberplatz Villach LKH |
|
42. |
Völtendorf |
|
43. |
Vöslau |
|
44. |
Weiz-Unterfladnitz |
|
45. |
Wels |
|
46. |
Wiener Neustadt/Ost |
|
47. |
Wolfsberg |
|
48. |
Zell am See |
|
49. |
Hubschrauberflugplatz Zwatzhof |
|
50. |
Langenlebarn – przeznaczone wyłącznie dla lotów w celach wojskowych |
|
51. |
Zeltweg – przeznaczone wyłącznie dla lotów w celach wojskowych |
ESTONIA
Zmiana informacji opublikowanych w Dz.U. C 271 z 14.9.2011.
WYKAZ PRZEJŚĆ GRANICZNYCH
Przejścia graniczne otwarte dla międzynarodowego ruchu w portach morskich i w portach przy ciekach transgranicznych
GRANICE LĄDOWE
|
Nazwa przejścia granicznego |
Miejsce przeprowadzania kontroli granicznych |
|
Przejście graniczne Koidula |
Droga krajowa Karisilla–Petchory |
|
Przejście graniczne Luhamaa |
Droga krajowa Ryga–Pskow |
|
Przejście graniczne Narwa-1 |
Droga krajowa Tallin–Narwa |
|
Kolejowe przejście graniczne Koidula |
Dworzec kolejowy Koidula |
|
Kolejowe przejście graniczne Narwa |
Dworzec kolejowy Narwa |
|
Przejście graniczne Narwa-2 (1) |
Narwa |
|
Przejście graniczne Saatse (1) |
Droga krajowa Saatse-Petseri |
GRANICE MORSKIE
|
Nazwa przejścia granicznego |
Miejsce przeprowadzania kontroli granicznych |
|
Przejście graniczne Dirhami |
Port Dirhami |
|
Przejście graniczne Heltermaa |
Port Heltermaa |
|
Przejście graniczne Kuivatsu |
Port Kuivatsu |
|
Przejście graniczne Kunda |
Port Kunda |
|
Przejście graniczne Lehtma |
Port Lehtma |
|
Przejście graniczne Loksa |
Port Loksa |
|
Przejście graniczne Miiduranna |
Port Miiduranna |
|
Przejście graniczne Muuga |
Port Muuga |
|
Przejście graniczne Mõntu |
Mõntu |
|
Przejście graniczne Narwa-Jõesuu |
Port Narwa-Jõesuu |
|
Przejście graniczne Paldiski-1 |
Port północny Paldiski |
|
Przejście graniczne Paldiski-2 |
Port południowy Paldiski |
|
Przejście graniczne Praaga |
Praaga |
|
Przejście graniczne Pärnu-2 |
Port Pärnu |
|
Przejście graniczne Rohuküla |
Port Rohuküla |
|
Przejście graniczne Roomassaare |
Port Roomassaare |
|
Przejście graniczne w porcie Saaremaa |
Port Saaremaa |
|
Przejście graniczne w porcie Sillamäe |
Port Sillamäe |
|
Przejście graniczne Tallin-2 |
Port Meeruse |
|
Przejście graniczne Tallin-3 |
Port Bekkeri |
|
Przejście graniczne Tallin-4 |
Port Vene-Balti |
|
Przejście graniczne Tallin-5 |
Port Paljassaare |
|
Przejście graniczne Tallin-6 |
Port Lahesuu |
|
Przejście graniczne Tallin-8 |
Port Peetri |
|
Przejście graniczne Tallin-10 |
Port Patareisadam |
|
Przejście graniczne Tallin-11 |
Port Vanasadam |
|
Przejście graniczne Tallin-12 |
Port Pirita |
|
Przejście graniczne Veere |
Port Veere |
|
Przejście graniczne Vergi |
Port Vergi |
|
Przejście graniczne Virtsu |
Port Virtsu |
GRANICE POWIETRZNE
|
Nazwa przejścia granicznego |
Miejsce przeprowadzania kontroli granicznych |
|
Przejście graniczne Kuressaare-2 |
Port lotniczy Kuressaare |
|
Przejście graniczne Kärdla |
Port lotniczy Kärdla |
|
Przejście graniczne Pärnu-1 |
Port lotniczy Pärnu |
|
Przejście graniczne Tallin-1 |
Port lotniczy Tallin |
|
Przejście graniczne Tallin-13 |
Lądowisko dla helikopterów Linnahall |
|
Przejście graniczne Tartu-1 |
Port lotniczy Tartu |
|
Przejście graniczne Ämari |
Port lotniczy Ämari |
HISZPANIA
Zmiana informacji opublikowanych w Dz.U. C 332 z 24.9.2014.
WYKAZ PRZEJŚĆ GRANICZNYCH
Granice powietrzne
|
1. |
Albacete |
|
2. |
Alicante |
|
3. |
Almería |
|
4. |
Asturias |
|
5. |
Badajoz |
|
6. |
Barcelona |
|
7. |
Bilbao |
|
8. |
Burgos |
|
9. |
Castellón |
|
10. |
Ciudad Real |
|
11. |
Fuerteventura |
|
12. |
Gerona |
|
13. |
Gran Canaria |
|
14. |
Granada |
|
15. |
Huesca-Pirineos |
|
16. |
Ibiza |
|
17. |
Jerez de la Frontera |
|
18. |
La Coruña |
|
19. |
La Palma |
|
20. |
Lanzarote |
|
21. |
León |
|
22. |
Lleida-Alguaire |
|
23. |
Madrid-Barajas |
|
24. |
Málaga |
|
25. |
Matacán (Salamanca) |
|
26. |
Menorca |
|
27. |
Murcia |
|
28. |
Palma de Mallorca |
|
29. |
Pamplona |
|
30. |
Reus |
|
31. |
San Sebastián |
|
32. |
Santander |
|
33. |
Santiago |
|
34. |
Sevilla |
|
35. |
Tenerife North |
|
36. |
Tenerife South |
|
37. |
Teruel |
|
38. |
Valencia |
|
39. |
Valladolid |
|
40. |
Vigo |
|
41. |
Vitoria |
|
42. |
Zaragoza |
Granice morskie
|
1. |
Algeciras (Cádiz) |
|
2. |
Alicante |
|
3. |
Almería |
|
4. |
Arrecife (Lanzarote) |
|
5. |
Avilés (Asturias) |
|
6. |
Barcelona |
|
7. |
Bilbao |
|
8. |
Cádiz |
|
9. |
Cartagena (Murcia) |
|
10. |
Castellón |
|
11. |
Ceuta |
|
12. |
Ferrol (La Coruña) |
|
13. |
Gijón |
|
14. |
Huelva |
|
15. |
Ibiza |
|
16. |
La Coruña |
|
17. |
La Línea de la Concepción |
|
18. |
La Luz (Las Palmas) |
|
19. |
Mahón |
|
20. |
Málaga |
|
21. |
Melilla |
|
22. |
Motril (Granada) |
|
23. |
Palma de Mallorca |
|
24. |
Puerto del Rosario (Fuerteventura) |
|
25. |
Puerto de Santa Cruz de La Palma (La Palma) |
|
26. |
Sagunto (Provincia de Valencia) |
|
27. |
San Sebastian |
|
28. |
Santa Cruz de Tenerife |
|
29. |
Santander |
|
30. |
Sevilla |
|
31. |
Tarifa |
|
32. |
Tarragona |
|
33. |
Valencia |
|
34. |
Vigo |
Granice lądowe
|
1. |
Ceuta |
|
2. |
Melilla |
|
3. |
La Seo de Urgel |
|
4. |
La Línea de la Concepción (2) |
GRECJA
Zmiana informacji opublikowanych w Dz.U. C 275 z 24.9.2013.
WYKAZ PRZEJŚĆ GRANICZNYCH
|
Εναέρια σύνορα (3) |
Porty lotnicze (granice powietrzne): |
|
|
1. |
Αθήνα |
Αthina |
|
2. |
Ηράκλειο |
Heraklion |
|
3. |
Θεσσαλονίκη |
Thessaloniki |
|
4. |
Ρόδος |
Rodos (Rhodes) |
|
5. |
Κέρκυρα |
Kerkira (Corfou) |
|
6. |
Αντιμάχεια Κω |
Antimachia (Kos) |
|
7. |
Χανιά |
Chania |
|
8. |
Πυθαγόρειο Σάμου |
Pithagorio, Samos |
|
9. |
Μυτιλήνη |
Mitilini |
|
10. |
Ιωάννινα |
Ioannina |
|
11. |
Άραξος |
Araxos |
|
12. |
Σητεία |
Sitia |
|
13. |
Χίος |
Chios |
|
14. |
Αργοστόλι |
Argostoli |
|
15. |
Καλαμάτα |
Kalamata |
|
16. |
Καβάλα |
Kavala |
|
17. |
Άκτιο Βόνιτσας |
Aktio Vonitsas |
|
18. |
Μήλος |
Milos |
|
19. |
Ζάκυνθος |
Zakinthos |
|
20. |
Θήρα |
Thira |
|
21. |
Σκιάθος |
Skiathos |
|
22. |
Κάρπαθος |
Karpathos |
|
23. |
Μύκονος |
Mikonos |
|
24. |
Αλεξανδρούπολη |
Alexandroupoli |
|
25. |
Ελευσίνα |
Elefsina |
|
26. |
Ανδραβίδα |
Andravida |
|
27. |
Ατσική Λήμνου |
Atsiki - Limnos |
|
28. |
Νέα Αγχίαλος |
Νea Aghialos |
|
29. |
Καστοριά |
Kastoria |
|
Θαλάσσια σύνορα |
Porty (granice morskie) |
|
|
1. |
Γύθειο |
Githio |
|
2. |
Σύρος |
Siros |
|
3. |
Ηγουμενίτσα |
Igoymenitsa |
|
4. |
Στυλίδα |
Stilida |
|
5. |
Άγιος Νικόλαος |
Agios Nikolaos |
|
6. |
Ρέθυμνο |
Rethimno |
|
7. |
Λευκάδα |
Lefkada |
|
8. |
Σάμος |
Samos |
|
9. |
Βόλος |
Volos |
|
10. |
Κως |
Kos |
|
11. |
Δάφνη Αγίου Όρους |
Dafni, Agiou Oros |
|
12. |
Ίβηρα Αγίου Όρους |
Ivira, Agiou Oros |
|
13. |
Γερακινή |
Gerakini |
|
14. |
Γλυφάδα |
Glifada |
|
15. |
Πρέβεζα |
Preveza |
|
16. |
Πάτρα |
Patra |
|
17. |
Κέρκυρα |
Kerkira |
|
18. |
Σητεία |
Sitia |
|
19. |
Χίος |
Chios |
|
20. |
Αργοστόλι |
Argostoli |
|
21. |
Θεσσαλονίκη |
Thessaloniki |
|
22. |
Κόρινθος |
Korinthos |
|
23. |
Καλαμάτα |
Kalamata |
|
24. |
Κάλυμνος |
Kalymnos (4) |
|
25. |
Καβάλα |
Kavala |
|
26. |
Ιθάκη |
Ithaki |
|
27. |
Πύλος |
Pilos |
|
28. |
Πυθαγόρειο Σάμου |
Pithagorio - Samos |
|
29. |
Λαύριο |
Lavrio |
|
30. |
Ηράκλειο |
Heraklio |
|
31. |
Σάμη Κεφαλληνίας |
Sami, Kefalonia |
|
32. |
Πειραιάς |
Pireas |
|
33. |
Μήλος |
Milos |
|
34. |
Κατάκολο |
Katakolo |
|
35. |
Σούδα Χανίων |
Souda - Chania |
|
36. |
Ιτέα |
Itea |
|
37. |
Ελευσίνα |
Elefsina |
|
38. |
Μύκονος |
Mikonos |
|
39. |
Ναύπλιο |
Nafplio |
|
40. |
Χαλκίδα |
Chalkida |
|
41. |
Ρόδος |
Rodos |
|
42. |
Ζάκυνθος |
Zakinthos |
|
43. |
Θήρα |
Thira |
|
44. |
Καλοί Λιμένες Ηρακλείου |
Kali - Limenes - Herakliou |
|
45. |
Μύρινα Λήμνου |
Myrina - Limnos |
|
46. |
Παξοί |
Paxi |
|
47. |
Σκιάθος |
Skiathos |
|
48. |
Αλεξανδρούπολη |
Alexandroupoli |
|
49. |
Αίγιο |
Aighio |
|
50. |
Πάτμος |
Patmos |
|
51. |
Σύμη |
Simi |
|
52. |
Μυτιλήνη |
Mitilini |
|
53. |
Χανιά |
Chania |
|
54. |
Αστακός |
Astakos |
|
Χερσαία σύνορα |
Granice lądowe |
||
|
με την Αλβανία |
z Albanią |
||
|
1. |
Κακαβιά |
1. |
Kakavia |
|
2. |
Κρυσταλλοπηγή |
2. |
Kristalopigi |
|
3. |
Σαγιάδα |
3. |
Sagiada |
|
4. |
Μερτζάνη |
4. |
Mertzani |
|
με την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας |
z byłą jugosłowiańską republiką Macedonii |
||
|
1. |
Νίκη |
1. |
Niki |
|
2. |
Ειδομένη (σιδηροδρομικό) |
2. |
Idomeni (kolejowe) |
|
3. |
Εύζωνοι |
3. |
Evzoni |
|
4. |
Δοϊράνη |
4. |
Doirani |
|
με τη Βουλγαρία |
z Bułgarią |
||
|
1. |
Προμαχώνας |
1. |
Promachonas |
|
2. |
Προμαχώνας (σιδηροδρομικό) |
2. |
Promachonas (kolejowe) |
|
3. |
Δίκαια (σιδηροδρομικό) |
3. |
Dikea, Evros (kolejowe) |
|
4. |
Ορμένιο |
4. |
Ormenio, Evros |
|
5. |
Εξοχή |
5. |
Exohi |
|
6. |
Άγιος Κωνσταντίνος (Ξάνθη) |
6. |
Agios Konstantinos (Xanthi) |
|
7. |
Κυπρίνος (Έβρου) |
7. |
Kyprinos (Evros) |
|
8. |
Νυμφαία |
8. |
Nymfaia |
|
με την Τουρκία |
z Turcją |
||
|
1. |
Καστανιές Έβρου |
1. |
Kastanies |
|
2. |
Πύθιο (σιδηροδρομικό) |
2. |
Pithio (kolejowe) |
|
3. |
Κήποι Έβρου |
3. |
Kipi |
(1) Przejście graniczne otwarte wyłącznie dla obywateli Republiki Estońskiej i Federacji Rosyjskiej.
(2) Urząd celny i punkt kontroli policyjnej w „La Línea de la Concepción” nie odpowiadają przebiegowi granic uznanemu przez Hiszpanię w traktacie utrechckim.
(3) Uwaga: Funkcjonują one wyłącznie w okresie letnim.
(4) Uwaga: tymczasowo w okresie od dnia 23 sierpnia do dnia 31 października 2013 r.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
|
22.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 420/18 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.7414 – ReAssure/HSBC Life UK)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 420/10
|
1. |
W dniu 13 listopada 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której ReAssure Ltd, będące przedsiębiorstwem pośrednio zależnym od Swiss Re Ltd („Swiss Re”, Szwajcaria) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad działalnością dotyczącą emerytur w Zjednoczonym Królestwie przedsiębiorstwa HSBC Life (UK) Limited („cel”, Zjednoczone Królestwo) w drodze zakupu aktywów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7414 – ReAssure/HSBC Life UK, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.
|
22.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 420/19 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.7405 – Yanfeng/JCI Interiors Business)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 420/11
|
1. |
W dniu 14 listopada 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Yanfeng Automotive Trim Systems Co., Ltd., („Yanfeng”, Chińska Republika Ludowa), kontrolowane pośrednio przez Shanghai Automotive Industry Corporation (Group) („SAIC Group”, Chińska Republika Ludowa), przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad działalnością związaną z wyposażeniem wnętrz samochodów przedsiębiorstwa Johnson Controls, Inc. („JCI Interiors Business”, Niemcy) w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku Yanfeng: wyspecjalizowany producent wyrobów dla przemysłu motoryzacyjnego mający swoją siedzibę w Chinach, zajmuje się produkcją części wyposażenia wnętrz i części zewnętrznych samochodów, jak również foteli, wyrobów elektronicznych i systemów bezpieczeństwa, — w przypadku SAIC Group: spółka holdingowa w branży motoryzacyjnej, kontrolująca działalność obejmującą cały łańcuch wartości przemysłu motoryzacyjnego, w tym projektowanie, produkcję, sprzedaż i logistykę pojazdów (samochodów osobowych i samochodów dostawczych) i części (silników, skrzyń biegów, mechanizmów napędowych, podwozi, elementów wewnętrznych i zewnętrznych oraz części elektronicznych). Grupa SAIC oferuje ponadto usługi handlowe i finansowe związane z pojazdami, — w przypadku JCI Interiors Business: zajmuje się produkcją i dostawą paneli drzwi, desek rozdzielczych oraz konsoli podłogowych dla głównych producentów samochodów. |
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7405 – Yanfeng/JCI Interiors Business, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.
|
22.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 420/20 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.7424 – CCMP/INEOS/PQ)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 420/12
|
1. |
W dniu 14 listopada 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której fundusze kontrolowane przez CCMP Capital, LLC („CCMP”, Stany Zjednoczone) oraz INEOS Group Limited („INEOS”, Szwajcaria) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad PQ Holdings Inc. („PQ”, Stany Zjednoczone) w drodze zakupu udziałów/akcji. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku CCMP: przedsiębiorstwo działające na światowym niepublicznym rynku kapitałowym, — w przypadku INEOS: światowy producent wyrobów petrochemicznych, specjalistycznych wyrobów chemicznych oraz olejów, — w przypadku PQ: producent chemikaliów nieorganicznych specjalnego przeznaczenia, katalizatorów, materiałów ze szkła budowlanego oraz adsorbentów. |
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7424 – CCMP/INEOS/PQ, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.
|
22.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 420/21 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.7415 – Värde/Banco Popular/E-Com)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 420/13
|
1. |
W dniu 14 listopada 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Värde Partners, Inc. („Värde”, Stany Zjednoczone) oraz Banco Popular Español, S.A („Banco Popular”, Hiszpania) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Bancopopular-E, S.A („E-Com”, Hiszpania) w drodze zakupu akcji. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku przedsiębiorstwa Värde: międzynarodowa firma inwestycyjna, skupiająca się na wykorzystaniu kredytów i zdarzeń nadzwyczajnych, posiadająca bazę inwestorów z całego świata obejmującą fundacje, fundusze emerytalne, zakłady ubezpieczeń i innych inwestorów instytucjonalnych, — w przypadku przedsiębiorstwa Banco Popular: hiszpańska spółka giełdowa specjalizująca się w bankowości detalicznej i komercyjnej, — w przypadku przedsiębiorstwa E-Com: dostawca usług związanych z wydawaniem kart płatniczych i działalnością w zakresie bankowości detalicznej w Hiszpanii. |
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7415 – Värde/Banco Popular/E-Com, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.