ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 400

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 57
13 listopada 2014


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Rada

2014/C 400/01

Decyzja Rady z dnia 7 listopada 2014 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Swobodnego Przepływu Pracowników (Cypr, Węgry i Portugalia)

1

 

Komisja Europejska

2014/C 400/02

Kursy walutowe euro

3

 

INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2014/C 400/03

Ogłoszenie rządu Republiki Greckiej dotyczące dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów

4

 

INFORMACJE DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO

 

Urząd Nadzoru EFTA

2014/C 400/04

Stwierdzenie braku pomocy państwa w rozumieniu art. 61 ust. 1 Porozumienia EOG

12

2014/C 400/05

Pomoc państwa – decyzja o zamknięciu postępowania w sprawie istniejącej pomocy w związku z przyjęciem odpowiednich środków przez państwo EFTA

13

 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA SĄDOWE

 

Trybunał EFTA

2014/C 400/06

Wniosek dotyczący wydania przez Trybunał EFTA opinii doradczej, złożony przez Oslo tingrett (sąd rejonowy w Oslo) w dniu 16 czerwca 2014 r. w sprawie Pharmaq AS przeciwko Intervet International BV (Sprawa E-16/14)

14

2014/C 400/07

Skarga wniesiona w dniu 23 września 2014 r. przez Urząd Nadzoru EFTA przeciwko Królestwu Norwegii (Sprawa E-19/14)

16

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2014/C 400/08

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7369 – Santander/PSA/JVs) ( 1 )

17

2014/C 400/09

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7396 – Saudi Aramco/S-Oil) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

18

2014/C 400/10

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7399 – Anglo American/BHP Billiton/Samancor) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

19

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Rada

13.11.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 400/1


DECYZJA RADY

z dnia 7 listopada 2014 r.

w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Swobodnego Przepływu Pracowników (Cypr, Węgry i Portugalia)

2014/C 400/01

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 492/2011 z dnia 5 kwietnia 2011 r. w sprawie swobodnego przepływu pracowników wewnątrz Unii (1), w szczególności jego art. 23 i 24,

uwzględniając wykazy kandydatów przedstawione Radzie przez rządy państw członkowskich,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Na mocy decyzji z dnia 25 września 2014 r. (2) Rada mianowała członków oraz zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Swobodnego Przepływu Pracowników („komitet”) na okres od dnia 25 września 2014 r. do dnia 24 września 2016 r.

(2)

Rządy Cypru, Węgier i Portugalii wyznaczyły kandydatów do mianowania na nieobsadzone stanowiska,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Następujące osoby zostają mianowane na stanowiska członków i zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Swobodnego Przepływu Pracowników na okres od dnia 25 września 2014 r. do dnia 24 września 2016 r.:

I.   PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW

Państwo

Członkowie

Zastępcy członków

Cypr

Demetris MICHAELIDES

Andreas CONSTANTINOU

Andreas CHRISTOU

Węgry

Katalin KISSNÉ BENCZE

Judit KATONA

Orsolya KISGYÖRGY

Portugalia

Patrícia BORGES

Eduardo da FONSECA QUÁ

João ATAÍDE


II.   PRZEDSTAWICIELE ZWIĄZKÓW ZAWODOWYCH

Państwo

Członkowie

Zastępcy członków

Cypr

Nicos GREGORIOU

Andreas MATSAS

Diomedes DIOMEDOUS

Węgry

Judit CZUGLERNÉ IVÁNY

Melinda KELEMEN

Andrea AGÓCS

Portugalia

Carlos Manuel ALVES TRINDADE

Catarina Maria BRANCO TAVARES

Georges CASULA


III.   PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACODAWCÓW

Państwo

Członkowie

Zastępcy członków

Cypr

Lena PANAYIOTOU

Emilios MICHAEL

Michael ANTONIOU

Węgry

Terézia BOROSNÉ BARTHA

István KOMORÓCZKI

Adrienn BÁLINT

Portugalia

Cristina NAGY MORAIS

Nuno BERNARDO

Manuel Marcelino PENA COSTA

Artykuł 2

Członków, którzy nie zostali dotąd wyznaczeni, Rada mianuje w późniejszym terminie.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 listopada 2014 r.

W imieniu Rady

P. C. PADOAN

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 141 z 27.5.2011, s. 1.

(2)  Dz.U. C 338 z 27.9.2014, s. 21.


Komisja Europejska

13.11.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 400/3


Kursy walutowe euro (1)

12 listopada 2014 r.

2014/C 400/02

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2467

JPY

Jen

143,63

DKK

Korona duńska

7,4416

GBP

Funt szterling

0,78800

SEK

Korona szwedzka

9,2283

CHF

Frank szwajcarski

1,2023

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

8,4415

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

27,603

HUF

Forint węgierski

307,36

LTL

Lit litewski

3,4528

PLN

Złoty polski

4,2192

RON

Lej rumuński

4,4323

TRY

Lir turecki

2,8180

AUD

Dolar australijski

1,4318

CAD

Dolar kanadyjski

1,4109

HKD

Dolar Hongkongu

9,6677

NZD

Dolar nowozelandzki

1,5857

SGD

Dolar singapurski

1,6080

KRW

Won

1 365,32

ZAR

Rand

14,0105

CNY

Yuan renminbi

7,6382

HRK

Kuna chorwacka

7,6676

IDR

Rupia indonezyjska

15 190,50

MYR

Ringgit malezyjski

4,1526

PHP

Peso filipińskie

55,930

RUB

Rubel rosyjski

57,7180

THB

Bat tajlandzki

40,944

BRL

Real

3,1936

MXN

Peso meksykańskie

16,9676

INR

Rupia indyjska

76,5848


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

13.11.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 400/4


Ogłoszenie rządu Republiki Greckiej dotyczące dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów

2014/C 400/03

Zgodnie z art. 3 ust. 2 lit. a) dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 maja 1994 r. w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów, Republika Grecka, działając poprzez swój właściwy organ (Ministerstwo Środowiska, Energii i Zmiany Klimatu), ogłasza 2. rundę licencyjną i zaprasza do udziału wszystkie osoby fizyczne i prawne zainteresowane uzyskaniem i korzystaniem zezwoleń na badanie i eksploatację węglowodorów w odniesieniu do określonych terenów na morzu w zachodniej Grecji oraz na południe od Krety.

Niniejsze zaproszenie odnosi się do obszarów dostępnych zgodnie z ustawą nr 2289/1995 „Poszukiwanie, badanie i eksploatacja węglowodorów oraz inne przepisy” (w wersji aktualnie obowiązującej) na terenach na morzu w zachodniej Grecji oraz na południe od Krety, stanowiących część szelfu kontynentalnego Republiki Greckiej.

Na mapie 1 przedstawiono udostępniane bloki, które zostały wyznaczone poniższymi współrzędnymi geograficznymi:

Nr bloku

Długość geograficzna

Szerokość geograficzna

Blok 1*

18° 55′ 00″ Ε

39° 55′ 00″ N

19° 10′ 00″ Ε

39° 55′ 00″ N

19° 10′ 00″ Ε

39° 50′ 00″ N

19° 15′ 00″ Ε

39° 50′ 00″ N

19° 15′ 00″ Ε

39° 45′ 00″ N

19° 25′ 00″ Ε

39° 45′ 00″ N

19° 25′ 00″ Ε

39° 40′ 00″ N

19° 35′ 00″ Ε

39° 40′ 00″ N

19° 35′ 00″ Ε

39° 50′ 00″ N

19° 45′ 00″ Ε

39° 50′ 00″ N

19° 45′ 00″ Ε

40° 00′ 00″ N

Blok 2*

18° 55′ 00″ Ε

39° 55′ 00″ N

19° 10′ 00″ Ε

39° 55′ 00″ N

19° 10′ 00″ Ε

39° 50′ 00″ N

19° 15′ 00″ Ε

39° 50′ 00″ N

19° 15′ 00″ Ε

39° 45′ 00″ N

19° 25′ 00″ Ε

39° 45′ 00″ N

19° 25′ 00″ Ε

39° 20′ 00″ N

18° 55′ 00″ Ε

39° 20′ 00″ N

Blok 3

19° 25′ 00″ Ε

39° 40′ 00″ N

19° 35′ 00″ Ε

39° 40′ 00″ N

19° 35′ 00″ Ε

39° 35′ 00″ N

19° 40′ 00″ Ε

39° 35′ 00″ N

19° 40′ 00″ Ε

39° 30′ 00″ N

19° 45′ 00″ Ε

39° 30′ 00″ N

19° 45′ 00″ Ε

39° 25′ 00″ N

19° 50′ 00″ Ε

39° 25′ 00″ N

19° 50′ 00″ Ε

39° 20′ 00″ N

20° 05′ 00″ Ε

39° 20′ 00″ N

20° 05′ 00″ Ε

39° 05′ 00″ N

20° 00′ 00″ Ε

39° 05′ 00″ N

20° 00′ 00″ Ε

38° 50′ 00″ N

19° 35′ 00″ Ε

38° 50′ 00″ N

19° 35′ 00″ Ε

39° 05′ 00″ N

19° 30′ 00″ Ε

39° 05′ 00″ N

19° 30′ 00″ Ε

39° 15′ 00″ N

19° 25′ 00″ Ε

39° 15′ 00″ N

Blok 4*

18° 55′ 00″ Ε

39° 20′ 00″ N

19° 25′ 00″ Ε

39° 20′ 00″ N

19° 25′ 00″ Ε

39° 15′ 00″ N

19° 30′ 00″ Ε

39° 15′ 00″ N

19° 30′ 00″ Ε

39° 05′ 00″ N

19° 35′ 00″ Ε

39° 05′ 00″ N

19° 35′ 00″ Ε

38° 50′ 00″ N

18° 50′ 00″ Ε

38° 50′ 00″ N

Blok 5*

18° 50′ 00″ Ε

38° 50′ 00″ N

19° 35′ 00″ Ε

38° 50′ 00″ N

19° 35′ 00″ Ε

38° 15′ 00″ N

19° 20′ 00″ Ε

38° 15′ 00″ N

19° 20′ 00″ Ε

38° 25′ 00″ N

19° 00′ 00″ Ε

38° 25′ 00″ N

19° 00′ 00″ Ε

38° 35′ 00″ N

18° 50′ 00″ Ε

38° 35′ 00″ N

18° 50′ 00″ Ε

38° 50′ 00″ N

Blok 6

19° 35′ 00″ Ε

38° 50′ 00″ N

20° 00′ 00″ Ε

38° 50′ 00″ N

20° 00′ 00″ Ε

38° 30′ 00″ N

20° 15′ 00″ Ε

38° 30′ 00″ N

20° 15′ 00″ Ε

38° 05′ 00″ N

19° 35′ 00″ Ε

38° 05′ 00″ N

Blok 7

20° 00′ 00″ Ε

39° 05′ 00″ N

20° 30′ 00″ Ε

39° 05′ 00″ N

20° 30′ 00″ Ε

39° 00′ 00″ N

20° 35′ 00″ Ε

39° 00′ 00″ N

20° 35′ 00″ Ε

38° 50′ 00″ N

20° 30′ 00″ Ε

38° 50′ 00″ N

20° 30′ 00″ Ε

38° 25′ 00″ N

20° 15′ 00″ Ε

38° 25′ 00″ N

20° 15′ 00″ Ε

38° 30′ 00″ N

20° 00′ 00″ Ε

38° 30′ 00″ N

Blok 8

19° 50′ 00″ Ε

38° 05′ 00″ N

20° 25′ 00″ Ε

38° 05′ 00″ N

20° 25′ 00″ Ε

38° 00′ 00″ N

20° 35′ 00″ Ε

38° 00′ 00″ N

20° 35′ 00″ Ε

37° 25′ 00″ N

20° 00′ 00″ Ε

37° 25′ 00″ N

20° 00′ 00″ Ε

37° 30′ 00″ N

19° 50′ 00″ Ε

37° 30′ 00″ N

Blok 9

20° 35′ 00″ Ε

37° 35′ 00″ N

20° 55′ 00″ Ε

37° 35′ 00″ N

20° 55′ 00″ Ε

37° 10′ 00″ N

21° 00′ 00″ Ε

37° 10′ 00″ N

21° 00′ 00″ Ε

36° 50′ 00″ N

20° 10′ 00″ Ε

36° 50′ 00″ N

20° 10′ 00″ Ε

37° 25′ 00″ N

20° 35′ 00″ Ε

37° 25′ 00″ N

Blok 10

20° 55′ 00″ Ε

37° 30′ 00″ N

21° 30′ 00″ Ε

37° 30′ 00″ N

21° 30′ 00″ Ε

37° 10′ 00″ N

21° 25′ 00″ Ε

37° 10′ 00″ N

21° 25′ 00″ Ε

37° 00′ 00″ N

21° 30′ 00″ Ε

37° 00′ 00″ N

21° 30′ 00″ Ε

36° 50′ 00″ N

21° 00′ 00″ Ε

36° 50′ 00″ N

21° 00′ 00″ Ε

37° 10′ 00″ N

20° 55′ 00″ Ε

37° 10′ 00″ N

Blok 11

21° 35′ 00″ Ε

36° 40′ 00″ N

22° 00′ 00″ Ε

36° 40′ 00″ N

22° 00′ 00″ Ε

36° 50′ 00″ N

22° 10′ 00″ Ε

36° 50′ 00″ N

22° 10′ 00″ Ε

36° 40′ 00″ N

22° 15′ 00″ Ε

36° 40′ 00″ N

22° 15′ 00″ Ε

36° 20′ 00″ N

22° 35′ 00″ Ε

36° 20′ 00″ N

22° 35′ 00″ Ε

36° 35′ 00″ N

22° 50′ 00″ Ε

36° 35′ 00″ N

22° 50′ 00″ Ε

36° 05′ 00″ N

23° 00′ 00″ Ε

36° 05′ 00″ N

23° 00′ 00″ Ε

35° 55′ 00″ N

22° 50′ 00″ Ε

35° 55′ 00″ N

22° 50′ 00″ Ε

35° 50′ 00″ N

22° 20′ 00″ Ε

35° 50′ 00″ N

22° 20′ 00″ Ε

36° 00′ 00″ N

22° 10′ 00″ Ε

36° 00′ 00″ N

22° 10′ 00″ Ε

36° 10′ 00″ N

22° 00′ 00″ Ε

36° 10′ 00″ N

22° 00′ 00″ Ε

36° 20′ 00″ N

21° 45′ 00″ Ε

36° 20′ 00″ N

21° 45′ 00″ Ε

36° 25′ 00″ N

21° 35′ 00″ Ε

36° 25′ 00″ N

Blok 12

22° 55′ 00″ Ε

35° 40′ 00″ N

23° 25′ 00″ Ε

35° 40′ 00″ N

23° 25′ 00″ Ε

35° 10′ 00″ N

23° 40′ 00″ Ε

35° 10′ 00″ N

23° 40′ 00″ Ε

34° 40′ 00″ N

22° 50′ 00″ Ε

34° 40′ 00″ N

22° 50′ 00″ Ε

35° 35′ 00″ N

22° 55′ 00″ Ε

35° 35′ 00″ N

Blok 13

23° 40′ 00″ Ε

35° 10′ 00″ N

23° 55′ 00″ Ε

35° 10′ 00″ N

23° 55′ 00″ Ε

35° 05′ 00″ N

24° 30′ 00″ Ε

35° 05′ 00″ N

24° 30′ 00″ Ε

35° 00′ 00″ N

24° 35′ 00″ Ε

35° 00′ 00″ N

24° 35′ 00″ Ε

34° 25′ 00″ N

23° 40′ 00″ Ε

34° 25′ 00″ N

 

 

Wyłączona wewnętrzna część bloku 13

24° 00′ 00″ Ε

34° 55′ 00″ N

24° 10′ 00″ Ε

34° 55′ 00″ N

24° 10′ 00″ Ε

34° 45′ 00″ N

24° 00′ 00″ Ε

34° 45′ 00″ N

 

 

Blok 14

24° 35′ 00″ Ε

35° 00′ 00″ N

24° 40′ 00″ Ε

35° 00′ 00″ N

24° 40′ 00″ Ε

34° 50′ 00″ N

25° 15′ 00″ Ε

34° 50′ 00″ N

25° 15′ 00″ Ε

34° 55′ 00″ N

25° 25′ 00″ Ε

34° 55′ 00″ N

25° 25′ 00″ Ε

34° 10′ 00″ N

24° 35′ 00″ Ε

34° 10′ 00″ N

Blok 15

25° 25′ 00″ Ε

34° 55′ 00″ N

25° 35′ 00″ Ε

34° 55′ 00″ N

25° 35′ 00″ Ε

34° 50′ 00″ N

25° 50′ 00″ Ε

34° 50′ 00″ N

25° 50′ 00″ Ε

34° 55′ 00″ N

26° 15′ 00″ Ε

34° 55′ 00″ N

26° 15′ 00″ Ε

34° 10′ 00″ N

25° 25′ 00″ Ε

34° 10′ 00″ N

Blok 16*

21° 20′ 00″ Ε

34° 45′ 00″ N

22° 10′ 00″ Ε

34° 45′ 00″ N

22° 10′ 00″ Ε

35° 00′ 00″ N

22° 50′ 00″ Ε

35° 00′ 00″ N

22° 50′ 00″ Ε

34° 00′ 00″ N

Blok 17*

22° 50′ 00″ Ε

34° 00′ 00″ N

22° 50′ 00″ Ε

34° 40′ 00″ N

23° 40′ 00″ Ε

34° 40′ 00″ N

23° 40′ 00″ Ε

34° 15′ 00″ N

23° 30′ 00″ Ε

34° 15′ 00″ N

23° 30′ 00″ Ε

34° 05′ 00″ N

23° 20′ 00″ Ε

34° 05′ 00″ N

23° 20′ 00″ Ε

33° 45′ 00″ N

Blok 18*

23° 20′ 00″ Ε

33° 45′ 00″ N

23° 20′ 00″ Ε

34° 05′ 00″ N

23° 30′ 00″ Ε

34° 05′ 00″ N

23° 30′ 00″ Ε

34° 15′ 00″ N

23° 40′ 00″ Ε

34° 15′ 00″ N

23° 40′ 00″ Ε

34° 25′ 00″ N

24° 35′ 00″ Ε

34° 25′ 00″ N

24° 35′ 00″ Ε

33° 25′ 00″ N

Blok 19*

24° 35′ 00″ Ε

33° 25′ 00″ N

24° 35′ 00″ Ε

34° 10′ 00″ N

25° 25′ 00″ Ε

34° 10′ 00″ N

25° 25′ 00″ Ε

33° 20′ 00″ N

Blok 20*

25° 25′ 00″ Ε

33° 20′ 00″ N

25° 25′ 00″ Ε

34° 10′ 00″ N

26° 15′ 00″ Ε

34° 10′ 00″ N

26° 15′ 00″ Ε

33° 15′ 00″ N

Zewnętrzne granice bloku oznaczonego gwiazdką * zostały wyznaczone z uwzględnieniem istniejących dwustronnych umów dotyczących wyznaczenia, a w przypadku braku takich umów – za pomocą linii środkowej, jak opisano w art. 2 §1 ustawy nr 2289/1995, w brzmieniu zmienionym przez art. 156 §2 ustawy nr 4001/2011 (FEK Α'179/22.8.2011).

Wszystkie wnioski zostaną poddane ocenie zgodnie z kryteriami zawartymi w ustawie nr 2289/1995, w wersji aktualnie obowiązującej, oraz przepisami prawa greckiego, a także w kontekście stałej potrzeby prowadzenia w sposób sprawny, gruntowny, wydajny i bezpieczny prac badawczych w celu określenia zasobów ropy naftowej i gazu w Grecji oraz ich eksploatacji, z należytym uwzględnieniem zagadnień dotyczących ochrony środowiska.

Ministerstwo zawrze odrębną umowę dla każdego bloku z wybranym wnioskodawcą na podstawie uzgodnień dotyczących opłat licencyjnych/podatkowych (umowa dzierżawy).

Termin składania wniosków to pierwszy dzień roboczy po upływie sześciu (6) miesięcy kalendarzowych od daty publikacji niniejszego ogłoszenia o przetargu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Wnioski, które wpłyną do Ministerstwa Środowiska, Energii i Zmiany Klimatu po tej dacie, nie będą brane pod uwagę.

Wnioski należy składać na adres:

Ministry of Environment, Energy and Climate Change

General Secretariat of Energy and Climate Change

General Directorate of Energy

Directorate of Petroleum Policy

119 Mesogion Ave.

10192 Athens

GREECE (GRECJA)

Wnioski będą rozpatrywane w oparciu o następujące kryteria oceny:

(i)

zdolność finansowa wnioskodawcy do prowadzenia prac badawczych oraz, w stosownych przypadkach, produkcji węglowodorów na przedmiotowych obszarach;

(ii)

udokumentowana techniczna zdolność i wiedza specjalistyczna wnioskodawcy;

(iii)

udowodnione doświadczenie podmiotu w zakresie prowadzenia prac badawczych, rozwojowych i produkcyjnych (eksploatacyjnych), w szczególności na obszarach wód głębokich i bardzo głębokich;

(iv)

jakość programu prac oraz harmonogramu przekazanych w celu dokonania oceny pełnego potencjału obszaru objętego wnioskiem;

(v)

wiedza wnioskodawcy na temat budowy geologicznej wyznaczonego obszaru geograficznego oraz proponowane metody efektywnego i bezpiecznego prowadzenia badań węglowodorów w przypadku wyboru wnioskodawcy;

(vi)

doświadczenie w wykonywaniu prac wiertniczych w obecności siarkowodoru;

(vii)

zdolność do wdrożenia systemu zarządzania środowiskiem w celu spełnienia wymogów regulacyjnych i osiągnięcia możliwie najwyższego poziomu efektywności środowiskowej, a także doświadczenie w zakresie działania na obszarach wrażliwych pod względem środowiskowym i utrzymywania wysokiego poziomu bezpieczeństwa i ochrony środowiska na obszarach, na których działalność turystyczna jest powszechna i ma istotnie znaczenie gospodarcze;

(viii)

znaczenie będą mieć jakiekolwiek przykłady nieefektywności lub braku odpowiedzialności bądź niewykonanie przez wnioskodawcę zobowiązań wynikających z wcześniej udzielonych zezwoleń;

(ix)

elementy objęte przetargiem:

minimalny program prac badawczych,

gwarancja finansowa,

opłaty licencyjne,

amortyzacja kapitału (%),

opłata z tytułu podpisania umowy i premia produkcyjna,

wsparcie w zakresie szkoleń i obiektów,

rezygnacja z części obszaru objętego umową (%).

Wnioskodawcy spełniający warunki techniczne i finansowe zostaną zaproszeni do prowadzonych na zasadach konkurencyjnych negocjacji w sprawie oferowanych powierzchni. Podstawę negocjacji stanowić będą elementy objęte przetargiem. Do negocjacji w sprawie danego bloku może zostać zaproszony więcej niż jeden wnioskodawca.

Udzielenie i stosowanie zezwolenia przez Ministra Środowiska, Energii i Zmiany Klimatu odbywać się będzie bez uszczerbku dla przepisów art. 3 ust. 6 dyrektywy 94/22/WE.

Szczegółowe informacje i wszelkie stosowne dokumenty zostaną udostępnione w dniu publikacji niniejszego ogłoszenia o przetargu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej na stronie internetowej Ministerstwa: www.ypeka.gr/Default.aspx?tabid=765

Mapa 1

MAPA I PODSTAWOWE KOMÓRKI SIATKI KARTOGRAFICZNEJ STANOWIĄCE OBSZARY BLOKÓW

Image


INFORMACJE DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO

Urząd Nadzoru EFTA

13.11.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 400/12


Stwierdzenie braku pomocy państwa w rozumieniu art. 61 ust. 1 Porozumienia EOG

2014/C 400/04

Urząd Nadzoru EFTA uznaje, że środek pomocy opisany poniżej nie stanowi pomocy państwa w rozumieniu art. 61 ust. 1 Porozumienia EOG:

Data przyjęcia decyzji

:

9 lipca 2014 r.

Nr sprawy

:

72806

Nr decyzji

:

272/14/COL

Państwo EFTA

:

Islandia

Nazwa środka pomocy (lub nazwa beneficjenta)

:

Icelandair ehf.

Rodzaj środka pomocy

:

Zakup biletów lotniczych przez Islandię na podstawie umów ramowych zawartych z Icelandair

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

:

Ríkiskaup (Państwowe Centrum Handlu)

Borgartúni 7

P.O. Box 5100

125 Reykjavík

ISLANDIA

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


13.11.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 400/13


Pomoc państwa – decyzja o zamknięciu postępowania w sprawie istniejącej pomocy w związku z przyjęciem odpowiednich środków przez państwo EFTA

2014/C 400/05

Urząd Nadzoru EFTA zaproponował odpowiednie środki, które zostały zaakceptowane przez Islandię, odnośnie do następującego środka pomocy państwa:

Data przyjęcia decyzji

:

16 lipca 2014 r.

Nr sprawy

:

70382

Nr decyzji

:

298/14/COL

Państwo EFTA

:

Islandia

Nazwa

:

Istniejąca pomoc udzielana Islandzkiemu Funduszowi Finansowania Mieszkalnictwa (HFF)

Podstawa prawna

:

Ustawa nr 84/2012 zmieniająca ustawę o mieszkalnictwie nr 44/1998

Cel

:

n.d.

Sektory gospodarki

:

Usługi finansowe

Inne informacje

:

W związku ze środkami podjętymi przez władze Islandii w celu zmiany zasad dotyczących misji SGEI powierzonej Islandzkiemu Funduszowi Finansowania Mieszkalnictwa (HFF) oraz dalszymi zobowiązaniami, obawy Urzędu dotyczące niezgodności istniejącego programu pomocy przyznanego HFF zostały rozwiane, a dochodzenie zostało zamknięte.

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA SĄDOWE

Trybunał EFTA

13.11.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 400/14


Wniosek dotyczący wydania przez Trybunał EFTA opinii doradczej, złożony przez Oslo tingrett (sąd rejonowy w Oslo) w dniu 16 czerwca 2014 r. w sprawie Pharmaq AS przeciwko Intervet International BV

(Sprawa E-16/14)

2014/C 400/06

W dniu 23 lipca 2014 r. do kancelarii Trybunału EFTA wpłynął wniosek, wystosowany dnia 17 lipca 2014 r. przez sąd rejonowy w Oslo (Oslo tingrett), o wydanie w sprawie Pharmaq AS przeciwko Intervet International BV opinii doradczej dotyczącej następujących kwestii:

1.

Jeżeli chodzi o art. 2 rozporządzenia w sprawie dodatkowych świadectw ochronnych, czy produkt został wprowadzony do obrotu jako produkt leczniczy w EOG, zanim przyznano pozwolenie na dopuszczenie do obrotu na podstawie administracyjnej procedury wydawania zezwolenia określonej w dyrektywie 81/851/EWG (lub dyrektywie 2001/82/WE), jeżeli dostawa produktu miała miejsce:

(i)

zgodnie ze „specjalnymi zwolnieniami od zezwolenia” przyznanymi przez Państwową Agencję Leków lekarzom weterynarii i biologom zajmujących się zdrowiem ryb zgodnie z przepisami sekcji 3-6 lub 3-7 norweskiego rozporządzenia z dnia 22 grudnia 1999 r., lub sekcji 2-6 lub 2-7 norweskiego rozporządzenia z dnia 18 grudnia 2009 r.; lub

(ii)

zgodnie z tzw. „licencjami AR 16” przyznanymi przez irlandzki departament ds. rolnictwa, żywności i gospodarki morskiej na mocy irlandzkiego instrumentu ustawowego nr 144/2007 European Communities (Animal Remedies) Regulations 2007, część III „wyjątkowe zezwolenie”, pkt 16?

2.

Jeżeli odpowiedź na pytanie 1 jest twierdząca, czy taki produkt nie podlega zakresowi rozporządzenia (WE) nr 469/2009 i czy w związku z tym świadectwo wydane na podstawie takiego produktu jest nieważne?

3.

Jeśli chodzi o wykładnię art. 2 rozporządzenia w sprawie dodatkowych świadectw ochronnych, czy pozwolenie na dopuszczenie do obrotu wydane dla weterynaryjnego produktu leczniczego na mocy art. 26 ust. 3 dyrektywy 2001/82/WE powinno zostać uznane za stanowiące zezwolenie administracyjne na podstawie dyrektywy 81/851/EWG (lub dyrektywy 2001/82/WE) w rozumieniu art. 2?

4.

a)

Czy specjalne zwolnienia od zezwolenia na mocy przepisów sekcji 3-6 lub 3-7 norweskiego rozporządzenia w sprawie leków z 1999 r. (FOR-1999-12-22-1559) lub sekcji 2-6 lub 2-7 norweskiego rozporządzenia w sprawie leków z 2009 r. (FOR-2009-12-18-1839) stanowią ważne zezwolenie na wprowadzenie produktu do obrotu jako produktu leczniczego w rozumieniu art. 3 lit. b)?

b)

Czy specjalne zwolnienia od zezwolenia na mocy przepisów sekcji 3-6 lub 3-7 norweskiego rozporządzenia w sprawie leków z 1999 r. (FOR-1999-12-22-1559) lub sekcji 2-6 lub 2-7 norweskiego rozporządzenia w sprawie leków z 2009 r. (FOR-2009-12-18-1839) stanowią pierwsze zezwolenie na wprowadzenie produktu do obrotu jako produktu leczniczego w Norwegii w rozumieniu art. 3 lit. d)?

5.

Jeżeli produkt leczniczy jest szczepionką zawierającą martwe wirusy, czy zakres ochrony na podstawie rozporządzenia (WE) nr 469/2009 może obejmować nie tylko dany szczep wirusa, który jest zawarty w produkcie leczniczym i objęty patentem podstawowym, ale także inne szczepy wirusa, które są objęte patentem podstawowym?

Przy odpowiedzi na to pytanie istotne jest, czy:

a)

takie inne szczepy mają równoważny skutek terapeutyczny do szczepu wirusa zawartego w produkcie leczniczym, czy też skutek terapeutyczny nie jest bezpośrednio równoważny?

b)

produkt leczniczy na bazie takiego innego szczepu będzie musiał być przedmiotem odrębnego pozwolenia na dopuszczenie do obrotu, wymagającego dokumentacji na temat bezpieczeństwa i skutków?

6.

Jeżeli zostało przyznane dodatkowe świadectwo ochronne z definicją produktu, która nie ogranicza się ściśle do danego szczepu wirusa dopuszczonego do obrotu jako produkt leczniczy,

a)

czy takie dodatkowe świadectwo ochronne będzie ważne; czy też

b)

dodatkowe świadectwo ochronne będzie ważne, jednak zakres ochrony zgodnie z art. 4 nie wykracza poza określony szczep wirusa, który dopuszczonego do obrotu jako produkt leczniczy?


13.11.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 400/16


Skarga wniesiona w dniu 23 września 2014 r. przez Urząd Nadzoru EFTA przeciwko Królestwu Norwegii

(Sprawa E-19/14)

2014/C 400/07

Skarga przeciwko Norwegii została wniesiona do Trybunału EFTA w dniu 23 września 2014 r. przez Urząd Nadzoru EFTA, reprezentowany przez Xaviera Lewisa, Markusa Schneidera i Gjermunda Mathisena, działających w charakterze przedstawicieli Urzędu Nadzoru EFTA, 35, Rue Belliard, 1040 Bruksela, Belgia.

Urząd Nadzoru EFTA występuje do Trybunału EFTA o:

1.

Orzeczenie, że Królestwo Norwegii uchybiło swoim zobowiązaniom wynikającym z artykułu 33 Porozumienia między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości, nie podejmując do dnia, w którym upłynął termin wyznaczony w uzasadnionej opinii wysłanej Królestwu Norwegii przez Urząd Nadzoru EFTA zgodnie z art. 31 ust. 2 tego Porozumienia, środków koniecznych do wykonania wyroku Trybunału z dnia 16 lipca 2012 r. w sprawie E-9/11 Urząd Nadzoru EFTA przeciwko Królestwu Norwegii [2012] EFTA Ct. Rep. 442.

2.

Obciążenie Królestwa Norwegii kosztami postępowania.

Kontekst prawny i faktyczny oraz zarzuty prawne przytoczone na poparcie skargi:

Niniejsza skarga dotyczy niezastosowania się przez Norwegię do dnia 26 sierpnia 2013 r. do uzasadnionej opinii Urzędu Nadzoru EFTA z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie uchybienia przez Norwegię zobowiązaniom wynikającym z artykułu 33 Porozumienia między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości (SCA) nakazującej podjęcie środków koniecznych do wykonania wyroku Trybunału z dnia 16 lipca 2012 r. w sprawie E-9/11 Urząd Nadzoru EFTA przeciwko Królestwu Norwegii [2012] Ct. Rep. 442.

Urząd Nadzoru EFTA twierdzi, że nie przyjmując do dnia, w którym upłynął termin wyznaczony w uzasadnionej opinii, środków koniecznych do wykonania wyroku w sprawie E-9/11, Norwegia uchybiła swoim zobowiązaniom wynikającym z art. 33 SCA zgodnie z wykładnią dokonaną przez Trybunał w wyroku w sprawie E-18/10 [2011] EFTA Ct. Rep. 202, pkt 29–30.


POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

13.11.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 400/17


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.7369 – Santander/PSA/JVs)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2014/C 400/08

1.

W dniu 5 listopada 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Santander Consumer Finance, SA („SCF”, Hiszpania), spółka zależna należąca w całości do Banco Santander S.A („Santander”, Hiszpania), oraz przedsiębiorstwo Banque PSA Finance SA („Banque PSA”, Francja), spółka zależna należąca w całości do Peugeot SA („Peugeot”, Francja), przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad kilkoma nowo utworzonymi przedsiębiorstwami stanowiącymi spółki joint venture („JVs”) w drodze zakupu udziałów/akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

przedsiębiorstwo SCF odpowiada za usługi finansowe dla klientów indywidualnych w ramach grupy Santander (Santander Group), która prowadzi działalność w zakresie usług finansowych w kilku państwach członkowskich UE i ma siedzibę w Hiszpanii,

przedsiębiorstwo Banque PSA oferuje kredyty na zakup pojazdów silnikowych i leasing pojazdów silnikowych,

JVs będą oferować usługi finansowe związane z sektorem motoryzacyjnym, np. kredyty na zakup pojazdów, leasing pojazdów, a także powiązane usługi, takie jak ubezpieczenia.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7369 – Santander/PSA/JVs, na poniższy adres:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).


13.11.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 400/18


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.7396 – Saudi Aramco/S-Oil)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2014/C 400/09

1.

W dniu 6 listopada 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Aramco Overseas Company B.V. („AOC”, Niderlandy), w którym pośrednio całościowy udział posiada przedsiębiorstwo Saudi Arabian Oil Company („Saudi Aramco”, Arabia Saudyjska), przejmuje wyłączną kontrolę nad przedsiębiorstwem S-Oil Corporation („S-Oil”, Korea Południowa), obecnie wspólnie kontrolowanym przez Saudi Aramco i Hanjin Energy Co Ltd (Korea Południowa), w drodze zakupu udziałów/akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku przedsiębiorstwa Saudi Aramco: poszukiwanie, produkcja oraz wprowadzanie do obrotu ropy naftowej, a także wytwarzanie i wprowadzanie do obrotu produktów rafinowanych,

—   w przypadku przedsiębiorstwa S-Oil: wytwarzanie i wprowadzanie do obrotu produktów rafinowanych.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7396 – Saudi Aramco/S-Oil, na poniższy adres:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.


13.11.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 400/19


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.7399 – Anglo American/BHP Billiton/Samancor)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2014/C 400/10

1.

W dniu 6 listopada 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Anglo American plc („Anglo American”, Zjednoczone Królestwo) oraz BHP Billiton (Australia i Zjednoczone Królestwo) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwami Samancor Holdings Proprietary Limited (Republika Południowej Afryki), Groote Eylandt Mining Company Pty (Australia) oraz Samancor AG (łącznie zwanymi „Samancor”), za pośrednictwem innych środków. Przedsiębiorstwo Samancor jest obecnie kontrolowane wyłącznie przez BHP Billiton.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku Anglo American: poszukiwanie, wydobywanie, przetwarzanie oraz dostarczanie różnych surowców naturalnych, takich jak metale z grupy platynowców, diamenty, miedź, ruda żelaza, węgiel metalurgiczny, nikiel i węgiel energetyczny,

—   w przypadku BHP Billiton: przedsiębiorstwo działające na rynku światowym w sektorze zróżnicowanych zasobów, prowadzące produkcję rud żelaza, węgla, aluminium, manganu i niklu, miedzi (wydobycie miedzi, srebra, ołowiu, cynku, molibdenu, uranu i złota), nafty i potasu,

—   w przypadku Samancor: produkcja i dostawa rudy manganu oraz stopów manganu.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7399 – Anglo American/BHP Billiton/Samancor, na poniższy adres:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.