|
ISSN 1977-1002 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 389 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 57 |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2014/C 389/14 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7407 – Lear Corporation/Everett Smith Group) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
Sprostowania |
|
|
2014/C 389/15 |
Sprostowanie do nowej strony narodowej obiegowych monet euro (Dz.U. C 374 z 22.10.2014) |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
4.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 389/1 |
Stopa procentowa stosowana przez Europejski Bank Centralny do podstawowych operacji refinansujących (1):
0,05 % na dzień 1 listopada 2014 r.
Kursy walutowe euro (2)
3 listopada 2014 r.
2014/C 389/01
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,2493 |
|
JPY |
Jen |
142,19 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4441 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,78085 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
9,2300 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2054 |
|
ISK |
Korona islandzka |
|
|
NOK |
Korona norweska |
8,4640 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
27,788 |
|
HUF |
Forint węgierski |
308,64 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,2188 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,4138 |
|
TRY |
Lir turecki |
2,7839 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,4347 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4100 |
|
HKD |
Dolar Hongkongu |
9,6879 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,6131 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,6107 |
|
KRW |
Won |
1 345,90 |
|
ZAR |
Rand |
13,7860 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
7,6447 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,6655 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
15 149,62 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,1452 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
56,215 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
54,1135 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
40,815 |
|
BRL |
Real |
3,1106 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
16,8643 |
|
INR |
Rupia indyjska |
76,7133 |
(1) Stopa obowiązująca w ostatnich operacjach, których dokonywano przed wskazaną datą. W przypadku przetargu procentowego, stopa procentowa odpowiada marginalnej stopie procentowej.
(2) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
|
4.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 389/2 |
Zawiadomienie Komisji
FLEGT a kwestie celne – Wytyczne dotyczące wdrażania – Streszczenie ogólnodostępne
2014/C 389/02
Spis treści
|
1. |
WPROWADZENIE |
|
2. |
PRZYWÓZ DREWNA FLEGT – PODSTAWOWE ZASADY |
|
3. |
ZALECENIA DOTYCZĄCE WSPÓŁPRACY MIĘDZY ORGANAMI |
|
3.1. |
Pomoc techniczna dla urzędników i służb odpowiedzialnych za weryfikacje |
|
3.2. |
Wymiana informacji między organami podczas kontroli |
|
3.3. |
CITES a drewno FLEGT |
|
3.4. |
Towary handlowe i niehandlowe |
|
3.5. |
Kontrole w ramach uproszczonych procedur celnych |
|
3.6. |
Obsługa zezwoleń w przypadku dostaw podzielonych |
|
3.7. |
Państwo partnerskie wywozu |
|
3.8. |
Weryfikacja zezwoleń FLEGT |
|
3.9. |
Dysponowanie zatrzymanym drewnem |
ZAŁĄCZNIK I – GLOSARIUSZ
ZAŁĄCZNIK II – RAMY PRAWNE
ZAŁĄCZNIK III – WYMIANA INFORMACJI
1. WPROWADZENIE
Nielegalny wyrąb drewna jest problemem globalnym o poważnych negatywnych skutkach gospodarczych, środowiskowych i społecznych. W oparciu o plan działania Komitetu ds. Egzekwowania Prawa, Zarządzania i Handlu w Dziedzinie Leśnictwa (FLEGT) (1) Unia Europejska (UE) przyjęła następnie prawodawstwo FLEGT (2) ustanawiające system zezwoleń FLEGT na przywóz drewna do UE. Te ramy prawne ustanawiają system kontroli w odniesieniu do niektórych produktów z drewna wywożonych z państw, które zawarły dobrowolne umowy o partnerstwie z UE. Produkty z drewna wywożone z tych państw muszą być objęte zezwoleniami FLEGT wydanymi przez państwa partnerskie, poświadczającymi legalne pochodzenie drewna (tj. że zostały wyprodukowane z krajowego drewna z legalnego wyrębu, lub z drewna z legalnego wyrębu w państwie trzecim i przywiezionego do państwa partnerskiego zgodnie z krajowymi przepisami w państwie wyrębu drewna). Aby zapewnić skuteczność systemu zezwoleń FLEGT, organy celne w państwach członkowskich mogą dopuścić do swobodnego obrotu produkty z drewna objęte tym systemem jedynie pod warunkiem przedłożenia zezwolenia FLEGT i uznania go przez właściwy organ w państwie członkowskim.
Głównym celem niniejszych wytycznych jest wsparcie organów celnych w skutecznym wykonywaniu ich zadań zgodnie z prawodawstwem FLEGT (3) ustanawiającym system zezwoleń FLEGT na przywóz drewna do UE oraz szczegółowe środki wykonawcze. W szczególności celem tych wytycznych jest zapewnienie wspólnego podejścia przy wykonywaniu tego prawodawstwa poprzez:
|
— |
stworzenie odpowiedniego, zalecanego i, w miarę możliwości, kompleksowego podejścia do wdrażania prawodawstwa FLEGT przez organy celne, |
|
— |
sformułowanie zaleceń dotyczących ściślejszej współpracy między organami celnymi i właściwymi organami. |
W związku z tym dokument zawiera następujące części:
|
1) |
wprowadzenie przedstawiające dokument; |
|
2) |
część „Przywóz drewna FLEGT – podstawowe zasady”, w której opisano proces importu; |
|
3) |
część „Zalecenia dotyczące współpracy między organami”, w której zaproponowano uzgodnienia krajowe i przeprowadzono analizę konkretnych problemów wraz z podaniem przykładów; |
|
4) |
załączniki I, II i III zawierające przydatną terminologię i odniesienia do przepisów prawnych. |
Niniejsze wytyczne zostały opracowane w odpowiednim czasie, tzn. zanim zaczną być wykonywane pierwsze dobrowolne umowy o partnerstwie, tak aby od samego początku zapewnić organom celnym niezbędne wytyczne do wykonywania tych nowych zadań. Konieczne będzie dokonanie przeglądu tych wytycznych w oparciu o praktyczne doświadczenia i zmiany wprowadzone w ramach prawnych. Wytyczne te zostały opracowane we współpracy z ekspertami z organów celnych i właściwych organów państw członkowskich i nie należy ich uważać za obowiązkowe.
2. PRZYWÓZ DREWNA FLEGT – PODSTAWOWE ZASADY
System FLEGT jest oparty na dwustronnych (dobrowolnych) umowach handlowych między UE a państwami partnerskimi, w tym obejmuje niezbędne uzgodnienia w celu zapewnienia, że drewno eksportowane z państwa partnerskiego do UE pochodzi z legalnego wyrębu. Każda dostawa drewna będzie wymagała uzyskania zezwolenia FLEGT wydanego przez organ zezwalający w państwie partnerskim w celu poświadczenia jego legalnego pochodzenia. Przywóz do UE jest dozwolony wyłącznie z zezwoleniem FLEGT, a główne zadanie organów celnych UE polega na dopilnowaniu, czy przedstawiane są ważne zezwolenia FLEGT. Następnie, kiedy drewno znajdzie się już na rynku wewnętrznym, będzie korzystać z domniemania zgodności z rozporządzeniem UE w sprawie drewna (4).
Zakres produktów jest różny w zależności od tego, co zostało uzgodnione w dobrowolnej umowie z państwem partnerskim. W załącznikach I, II i III do rozporządzenia w sprawie FLEGT wymieniono państwa i produkty, w odniesieniu do których przy przywozie wymagane jest posiadanie zezwolenia FLEGT. Towary o charakterze niehandlowym, produkty objęte dokumentami CITES (5) i drewno przewożone przez państwo partnerskie są zwolnione z obowiązku przedstawienia zezwolenia FLEGT.
Przy wprowadzaniu towarów na obszar celny Wspólnoty importer musi złożyć zgłoszenie celne i zgłaszający może wybrać jedną z różnych procedur celnych, których celem jest zaspokojenie szczególnych potrzeb gospodarczych. Zgodnie z prawodawstwem FLEGT przywóz definiuje się jako procedurę celną „dopuszczenia do swobodnego obrotu” i obejmuje to uiszczenie w odniesieniu do towarów należności celnych, w stosownych przypadkach podatku akcyzowego, i podatku VAT. Zgłaszający musi także przestrzegać szczególnych ograniczeń, które mogą mieć zastosowanie do zgłoszonych towarów, na przykład wymogu przedstawiania zezwolenia FLEGT na drewno lub produkty z drewna. Z chwilą naliczenia należności celnych i przedstawienia dowodu, że spełniono wszystkie pozostałe warunki przywozu tych towarów, organy celne zwalniają towary. Status tych towarów zmienia się z „towary niewspólnotowe” na „towary wspólnotowe” i mogą one zostać wprowadzone do obrotu na rynku wewnętrznym bez uszczerbku dla wszelkich innych mających zastosowanie aktów prawnych.
Zgłoszenie o dopuszczenie do swobodnego obrotu niekoniecznie musi być złożone w urzędzie celnym, w którym drewno zostaje wprowadzone do UE. Dostępne są również procedury umożliwiające przechowywanie, przetwarzanie lub transport towarów pod dozorem celnym. W przypadku gdy towary są przewożone do innego miejsca w UE, nawet w innym państwie członkowskim, zgłoszenie celne o dopuszczenie do swobodnego obrotu można złożyć organom celnym w miejscu przeznaczenia. Podczas odpraw celnych lub procedur poprzedzających dopuszczenie do swobodnego obrotu nie jest wymagane zezwolenie FLEGT.
W przypadku gdy drewno FLEGT jest zgłaszane do dopuszczenia do swobodnego obrotu, organy celne muszą upewnić się, że zezwolenie FLEGT zostało zatwierdzone (6) przez właściwy organ w tym samym państwie członkowskim. W przeciwnym razie organy celne nie zwalniają tego drewna. Procedury krajowe mogą określać, w jaki sposób odbywa się to w praktyce, natomiast prawodawstwo FLEGT przewiduje następujące podstawowe zasady:
|
— |
Unijne służby celne mogą zidentyfikować drewno FLEGT według kraju wysyłki i kodu systemu zharmonizowanego liczącego do 6 cyfr. Znajdzie to odzwierciedlenie w załącznikach I, II i III do rozporządzenia w sprawie FLEGT, odpowiednio uaktualnione, a następnie ujęte w bazie TARIC (7). |
|
— |
Produkty ujęte w załącznikach A, B i C do rozporządzenia o handlu dziką fauną i florą (8) (CITES) są zwolnione z formalności FLEGT przy przywozie. Inne istotne wyjątki to towary niehandlowe i produkty przewiezione tranzytem przez państwo partnerskie pod dozorem celnym. Dobrowolne umowy o partnerstwie mogą obejmować załącznik IB zawierający wykaz produktów, które nie mogą być wywożone z państwa partnerskiego i z tego względu nie mogą być objęte zezwoleniem FLEGT. |
|
— |
Zezwolenie FLEGT musi zostać przedstawione właściwemu organowi w tym samym państwie członkowskim, w którym złożone zostanie zgłoszenie celne o dopuszczenie do swobodnego obrotu. Zezwolenie FLEGT może być przedstawione z wyprzedzeniem, ale nie później niż w momencie złożenia zgłoszenia celnego. Na późniejszym etapie właściwe organy powinny zostać poinformowane o zgłoszeniu celnym odpowiadającym odnośnemu zezwoleniu FLEGT. |
|
— |
Właściwy organ sprawdza zezwolenie i informuje organy celne o swojej decyzji w sprawie zatwierdzenia zezwolenia. |
|
— |
Do celów weryfikacji Komisja Europejska udostępni organom celnym i właściwym organom wzory i inne szczegółowe informacje na temat organów zezwalających. |
|
— |
Możliwa jest dalsza weryfikacja zezwolenia i danej dostawy; organy celne i właściwe organy powinny ściśle współpracować i uzgodnić, które zadania będą wykonywać poszczególne służby. |
|
— |
Właściwe organy mogą zażądać dodatkowych informacji od organu zezwalającego zgodnie z procedurami opisanymi w odnośnej dobrowolnej umowie o partnerstwie. |
|
— |
Ze względu na charakter produktów z drewna, masa lub objętość przy przywozie mogą różnić się do 10 % od tych zadeklarowanych we wniosku o zezwolenie FLEGT. |
|
— |
Koszty poniesione w czasie dokonywania weryfikacji ponosi importer, chyba że odnośne państwo członkowskie ustali inaczej. |
|
— |
W polu 44 jednolitego dokumentu administracyjnego (SAD), w którym składa się zgłoszenie celne o dopuszczenie do swobodnego obrotu, należy odnieść się do zezwolenia FLEGT. Należy wybrać numer kodu świadectwa C690 dla zezwoleń FLEGT oraz zadeklarować numer zezwolenia obejmującego daną dostawę. |
|
— |
Zezwolenia FLEGT mogą mieć formę papierową lub elektroniczną, a w razie konieczności organy mogą zażądać tłumaczenia, którego koszty pokrywa importer. Kiedy zezwolenia są na papierze, rozporządzenie wykonawcze w sprawie FLEGT przewiduje kopię zezwolenia dla organów celnych UE; kopia ta pełni funkcję dodatkowego instrumentu w celu ułatwienia wymiany informacji z organami lub między organami, lecz przedstawienie jej organom celnym nie jest obowiązkowe. |
|
— |
Organy celne mogą zawiesić dopuszczenie do swobodnego obrotu w przypadku, gdy podejrzewają, że zezwolenie może być nieważne. Następnie właściwy organ postępuje zgodnie z przepisami krajowymi obowiązującymi w sytuacji, gdy zostało naruszone prawodawstwo FLEGT (oraz mające zastosowanie postanowienia dobrowolnej umowy o partnerstwie, co może wymagać niezwłocznego poinformowania państwa partnerskiego). |
|
— |
W celu dopełnienia obowiązków sprawozdawczych należy prowadzić ewidencję zezwoleń FLEGT i związanych z nimi otrzymanych zgłoszeń celnych oraz odpowiednich danych dotyczących dostaw niespełniających wymogów. Komisja Europejska określa format sprawozdań rocznych. |
|
— |
Właściwe organy udzielają wyznaczonemu niezależnemu audytorowi (9) dostępu do odpowiednich dokumentów i danych, w ramach właściwego prawa krajowego, aby umożliwić kontrolę krzyżową informacji od organu zezwalającego oraz dokonanie przeglądu unijnych procedur weryfikacji. |
3. ZALECENIA DOTYCZĄCE WSPÓŁPRACY MIĘDZY ORGANAMI
W przypadkach, w których właściwymi organami nie są organy celne, współpraca i wymiana informacji między organami stanowi kluczowy element procesu wdrażania kontroli granicznych na podstawie prawodawstwa FLEGT.
Prawodawstwo to przewiduje różne sposoby współpracy: między innymi wymianę informacji na temat uznanych zezwoleń (10), delegowanie odnośnych funkcji organom celnym (11), koordynację procedur weryfikacji (12) lub wymianę danych środkami elektronicznymi (13).
W celu zapewnienia właściwego wdrażania i wspólnego podejścia, zaleca się, by współpraca między organami celnymi i właściwymi organami oraz – gdy są one zaangażowane – innymi organami posiadającymi kompetencje w powiązanych dziedzinach, opierała się na formalnych uzgodnieniach krajowych.
W celu ustanowienia uzgodnień krajowych i opracowania procedur operacyjnych należy podjąć idealnie następujące kroki:
|
— |
ustanowienie umów między organami celnymi i właściwymi organami (14) – na poziomie strategicznym, zarządczym i ekspertów operacyjnych, |
|
— |
ustalenie odpowiedniego podejścia i oficjalnego wzoru, aby zapewnić, że umowy zostaną ustanowione we właściwy sposób, |
|
— |
określenie elementów umów (krajowego zakresu kompetencji), na których oparta będzie dalsza wzajemna współpraca między organami celnymi a właściwymi organami. Wspomniany krajowy zakres kompetencji powinien być oparty na zaleceniach sformułowanych w niniejszych wytycznych, a także powinien uwzględniać przepisy szczegółowe określone w prawodawstwach krajowych lub strukturę administracyjną, |
|
— |
wdrożenie umów poprzez ich przełożenie na praktyczne procedury operacyjne, przeprowadzane podczas procesu kontroli. |
Zaleca się uwzględnienie w krajowych umowach o współpracy następujących elementów.
|
— |
Wzmocniona współpraca, w tym zakresie skutecznej i wydajnej współpracy długoterminowej:
|
|
— |
Podział zadań: uzgodnione role, zadania i obowiązki w zakresie kontroli, które powinny przeprowadzać organy celne lub właściwe organy, z uwzględnieniem struktur krajowych i sytuacji lokalnej. Należy uzgodnić co najmniej następujące zadania:
|
|
— |
Wymiana informacji między organami:
|
|
— |
Wdrażanie i egzekwowanie:
|
W odniesieniu do słów, które zostały podkreślone w tekście powyżej, na kolejnych stronach znajdują się dalsze zalecenia i przykłady.
3.1. Pomoc techniczna dla urzędników i służb odpowiedzialnych za weryfikacje
Jeśli obowiązkiem organów celnych jest weryfikacja dostawy, zaleca się, by uzgodnienia krajowe obejmowały warunki zapewnienia przez właściwe organy pomocy technicznej na różnych szczeblach:
|
— |
szkoleń i doradztwa w aspektach technicznych (np. pomiarów i określania gatunków), |
|
— |
wkładu technicznego w opracowanie procedur operacyjnych dotyczących inspekcji (instrukcje, listy kontrolne, formularze, tabele korelacji itp.), |
|
— |
pomocy technicznej w trakcie kontroli na miejscu, |
|
— |
usług laboratoryjnych, jeśli są dostępne, lub informacji na temat rzetelnych usług, |
|
— |
zapewnienia łączności ze służbami pomocy technicznej z państwa partnerskiego. |
Wskazane jest uwzględnienie wymiany informacji, szkoleń i zasobów między organami w państwie członkowskim lub w różnych państwach członkowskich, wraz z udostępnieniem wiedzy specjalistycznej i usług laboratoryjnych. Zaleca się zaangażowanie w ten proces państw partnerskich, tak aby zapewniały one informacje na temat swoich produktów, wiedzę specjalistyczną i próbki drewna do analizy laboratoryjnej.
3.2. Wymiana informacji między organami podczas kontroli
Konieczne jest ustanowienie przez państwa członkowskie odpowiednich kanałów wymiany informacji między właściwymi organami i organami celnymi. Uzgodnienia te powinny zapewnić bezzwłoczne informowanie organów celnych o zatwierdzeniu zezwolenia FLEGT przez właściwy organ, a także wymianę innych informacji dotyczących procesu kontroli. Zaleca się, by władze krajowe wprowadziły narzędzia i procedury wymiany informacji odpowiednie dla ich struktury krajowej, oraz aby przewidziały co najmniej następujące kwestie:
|
— |
w możliwie najszybszym rozsądnym terminie po zatwierdzeniu zezwolenia FLEGT przez właściwy organ odnośne informacje muszą być udostępnione organom celnym, |
|
— |
informacje te mogą być uzupełnione dodatkowymi elementami zgodnie z podziałem zadań uzgodnionym na szczeblu krajowym, takimi jak wniosek w sprawie przeprowadzenia dalszych weryfikacji zezwolenia lub dostawy, szczegółowe informacje, którym powinny przyjrzeć się służby celne lub odpowiednie informacje dla danego profilu ryzyka, |
|
— |
decyzja negatywna również mogłyby być udostępniana organom celnym, w związku z czym system wymiany informacji mógłby obejmować przypadki, w których właściwe organy nie uznają zezwolenia FLEGT, |
|
— |
w trakcie kontroli celnej organy celne mogą potrzebować poinformować właściwy organ lub skonsultować się z nim, jeśli podejrzewają, że zezwolenie FLEGT jest nieważne lub nie odpowiada dostawie, |
|
— |
w celu dopełnienia obowiązków sprawozdawczych należy udostępniać ewidencję zgłoszeń celnych dotyczących drewna FLEGT i odnośnych danych na temat dostaw niezgodnych z przepisami, |
|
— |
kanały komunikacji powinny być rzetelne i zabezpieczone, |
|
— |
w przypadku gdy przekazywane informacje oparte są zezwoleniach w formie papierowej, włącznie z ewentualnym wykorzystaniem kopii na papierze dla organów celnych, należy przewidzieć jasne procedury zapobiegające ponownemu nielegalnemu wykorzystaniu zezwoleń FLEGT. |
3.3. CITES a drewno FLEGT
W rozporządzeniu w sprawie FLEGT i w istniejących dobrowolnych umowach o partnerstwie postanowiono, że produkty z drewna podlegające rozporządzeniu w sprawie handlu dziką fauną i florą (załączniki A, B i C) nie będą podlegać na granicy UE procedurze określonej dla produktów objętych zezwoleniami FLEGT. Jednak systemy zapewnienia legalności FLEGT określone w istniejących dobrowolnych umowach o partnerstwie stosuje się w tym umowach również w odniesieniu do gatunków CITES, a zatem w praktyce mogą wystąpić przypadki, gdy niektóre dostawy drewna CITES będą posiadać zarówno zezwolenie na przywóz CITES (załączniki A i B), jak i powiadomienie o przywozie CITES (załącznik C) i zezwolenie FLEGT.
Zaleca się informowanie właściwych organów o przypadkach, gdy zezwolenie FLEGT jest zgłaszane dla drewna CITES. Organy celne mogą również zgłaszać właściwym organom nieprawidłowości dotyczące wymogów CITES dla drewna z państw partnerskich, aby ułatwić przegląd przepisów dotyczących CITES, jak wskazano w art. 4 ust. 3 rozporządzenia w sprawie FLEGT.
Jeśli zezwolenie FLEGT jest dostępne dla organów celnych lub właściwych organów, nieprawidłowości w zezwoleniu FLEGT powinny prowadzić do dalszych weryfikacji pod względem zgodności z przepisami CITES.
3.4. Towary handlowe i niehandlowe
Towary o charakterze niehandlowym są wyłączone z kontroli FLEGT przy przywozie. Rozróżnienie między towarami handlowymi i niehandlowymi zyskuje na znaczeniu w kontekście rosnącej mobilności osób i towarów na wszystkich szczeblach. Podróżni, przedstawiciele wolnych zawodów świadczący usługi, osoby zmieniające miejsce stałego pobytu czy też konsumenci dokonujący zakupu na odległość, która wiąże się z bezpośrednią dostawą za pośrednictwem usług pocztowych i kurierskich, wszystko to są przykłady sytuacji, w których organy celne mogą mieć do czynienia z produktami z drewna pochodzącymi z państw, z którymi zawarto dobrowolne umowy o partnerstwie.
Rozporządzenie w sprawie FLEGT odwołuje się do definicji towaru pozbawionego charakteru handlowego określonej w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 2454/93 (17). W związku z tym towarami niehandlowymi w kontekście FLEGT są produkty z drewna spełniające następujące warunki:
|
— |
ich wprowadzenie w celu dopuszczenia do swobodnego obrotu ma charakter okazjonalny, |
|
— |
oraz:
|
Zaleca się, aby organy celne informowały właściwe organy w państwie członkowskim o kryteriach stosowanych przy ocenie handlowego lub niehandlowego charakteru dostaw drewna, a także informowały o tym przedsiębiorców i inne zainteresowane strony w granicach swoich środków i kompetencji.
Dobrowolne umowy o partnerstwie mogą ponadto obejmować materiały opakowaniowe sklasyfikowane w Nomenklaturze scalonej pod pozycją 4415. Jeśli jednak materiały opakowaniowe są wykorzystywane wyłącznie w celu wsparcia, ochrony lub transportu innych towarów, nie powinny one podlegać kontroli FLEGT przy przywozie. Wykładnia ta nie wynika z definicji towarów o charakterze niehandlowym, ale z przepisów w sprawie odnośnych dobrowolnych umów o partnerstwie. Te dobrowolne umowy o partnerstwie zawierają ponadto odesłanie do kodów towarów Międzynarodowej konwencji w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów i należy je interpretować łącznie z regułą 5 lit. a) i b) interpretacji systemu zharmonizowanego, dotyczącą materiałów opakowaniowych (18).
3.5. Kontrole w ramach uproszczonych procedur celnych
Przedsiębiorcy, który zwróci się o to i który spełnia określone warunki i kryteria, organy celne mogą przyznać pozwolenie na zastosowanie procedur uproszczonych. Taki przedsiębiorca może korzystać z uproszczonych formalności dotyczących jego zgłoszeń celnych i odpraw celnych, gdy przywozi on towary do UE lub wywozi je z UE. Stosowanie procedur uproszczonych w stosunku do przywozu drewna FLEGT nie powinno negatywnie wpływać na skuteczność egzekwowania prawodawstwa FLEGT. W przypadku pozwoleń na zastosowanie procedur uproszczonych dla podmiotów handlujących drewnem należy uwzględnić następujące zalecenia.
|
— |
Kiedy organy celne otrzymują wniosek o zastosowanie procedury uproszczonej, która może obejmować drewno FLEGT, właściwy organ może przedstawić swoją opinię przed udzieleniem pozwolenia. |
|
— |
Zezwolenie takie powinno przewidywać warunki zapewniające ścisłe przestrzeganie przepisów FLEGT oraz możliwość przeprowadzenia niezbędnych kontroli, poprzez uwzględnienie jasnych warunków dotyczących następujących aspektów:
|
|
— |
Istniejące pozwolenia należy poddać przeglądowi i w stosownych przypadkach dostosować do powyższych zaleceń. |
3.6. Obsługa zezwoleń w przypadku dostaw podzielonych
Zgodnie z definicją „dostawy” w rozporządzeniu wykonawczym w sprawie FLEGT, jedno zezwolenie FLEGT nie może być zgłoszone do więcej niż jednego urzędu celnego w UE. Ponadto w celu prawidłowej odprawy celnej zaleca się, by jedno zezwolenie FLEGT nie było związane z więcej niż jednym zgłoszeniem celnym.
W celu uniknięcia rozdzielenia towarów objętych jednym zezwoleniem FLEGT na więcej niż jedno zgłoszenie celne lub więcej niż jeden urząd celny w UE, wydanie zezwolenia FLEGT powinno być powiązane z ilością produktów z drewna wysłanych w tym samym czasie i zgłoszonych w celu dopuszczenia do swobodnego obrotu w tym samym czasie w jednym urzędzie celnym, w stopniu, w jakim można to rozsądnie przewidzieć w momencie wydania zezwolenia. Zaleca się, aby organy celne i właściwe organy rozpowszechniały informacje na ten temat wśród przedsiębiorców i innych zainteresowanych stron w granicach swoich środków i kompetencji.
W przypadku gdy dojdzie do rozdzielenia dostawy objętej jednym zezwoleniem FLEGT, organy celne powinny powiadomić właściwy organ o rozbieżności między towarami przedstawionymi organom celnym a zezwoleniem FLEGT. Organy celne nie powinny zwolnić towarów, o ile właściwy organ nie potwierdzi, że przedstawiono ważne zezwolenie FLEGT (ewentualnie skorygowany duplikat) w odniesieniu do zgłoszonych towarów. Wymagana jest ścisła współpraca między organami oraz jasne procedury.
3.7. Państwo partnerskie wywozu
Wywóz zdefiniowano w prawodawstwie FLEGT jako fizyczne opuszczenie przez produkty z drewna terytorium państwa partnerskiego w celu przywiezienia ich do Unii; w związku z tym państwo partnerskie wywozu jest wskazane w zgłoszeniu celnym jako państwo wysyłki (pole 15 dokumentu SAD).
Taka definicja wywozu oznaczałaby również, że produkty przewożone tranzytem przez terytorium państwa partnerskiego wymagałyby uzyskania zezwolenia FLEGT z tego państwa w celu dopuszczenia ich do swobodnego obrotu w UE. W praktyce nie jest jednak możliwe odpowiednie zapewnienie legalności dostawy, która jest przewożona tranzytem. W związku z tym dobrowolne umowy o partnerstwie wyłączają z systemu zezwoleń produkty z drewna przewożone tranzytem przez terytorium tych państw. W tym kontekście dobrowolne umowy o partnerstwie definiują produkty z drewna przewożone tranzytem jako produkty pochodzące z innego państwa trzeciego przewożone tranzytem przez państwo partnerskie pod dozorem celnym i opuszczające je w ten sam sposób, przy jednoczesnym zachowaniu ich państwa pochodzenia.
Chociaż wyłączenie produktów z drewna przewożonych tranzytem przez państwa partnerskie nie jest przewidziane w rozporządzeniu w sprawie FLEGT, z celu i struktury dobrowolnych umów o partnerstwie można wywnioskować, że określone powyżej przypadki tranzytu są wyłączone z obowiązku przedstawienia zezwolenia FLEGT w celu dopuszczenia do swobodnego obrotu w UE. Tranzyt przez państwo partnerskie musi być udowodniony organom celnym w UE poprzez przedstawienie ważnych dokumentów dowodowych. Komisja Europejska przedłoży organom celnym i właściwym organom wzory i inne szczegóły dokumentacji celnej państw partnerskich, potwierdzającej, że towary przewieziono tranzytem przez ich terytorium pod ich dozorem celnym. Zaleca się, aby organy celne w państwach członkowskich ustanowiły jasne procedury rozpatrywania tego zwolnienia i rozpowszechniały informacje na ten temat wśród przedsiębiorców i innych zainteresowanych stron w granicach swoich środków i kompetencji.
3.8. Weryfikacja zezwoleń FLEGT
Ustalenie ważności zezwolenia FLEGT leży w gestii właściwego organu, a organom celnym można powierzyć lub oddelegować obowiązki dotyczące weryfikacji zgodnie z uzgodnieniami i procedurami krajowymi. Ważność zezwolenia ustala się na podstawie trzech głównych aspektów:
|
— |
jego autentyczności, co oznacza, że zostało ono wydane i zatwierdzone przez organ zezwalający, |
|
— |
jego okresu ważności, co oznacza, że zostało ono przedłożone właściwemu organowi przed terminem wygaśnięcia, |
|
— |
jego zgodności z dostawą, co oznacza, że informacje zawarte w zezwoleniu są zgodne z innymi dokumentami towarzyszącymi oraz z samą dostawą. W tym zakresie organy celne mogą zapewnić lepsze wsparcie w procesie weryfikacji. |
Zaleca się, aby organy ustanowiły jasne procedury i kryteria weryfikacji zgodności zezwolenia z dostawą poprzez ustalenie, które elementy zezwolenia FLEGT są porównywalne z danymi zawartymi w zgłoszeniu celnym lub w innych odnośnych dokumentach. Zaleca się również informowanie przedsiębiorców i innych zainteresowanych stron o tych kryteriach, aby ułatwić ich przestrzeganie.
3.9. Dysponowanie zatrzymanym drewnem
Zgodnie z prawodawstwem FLEGT organy celne mogą zawiesić dopuszczenie do obrotu produktów z drewna lub zatrzymać te produkty w przypadku uzasadnionego podejrzenia, że zezwolenie może być nieważne. W przypadku ustalenia przez właściwe organy, że ma to miejsce, postępują one zgodnie z obowiązującym prawem krajowym.
W przypadku niezgodności organy powinny przestrzegać obowiązujących przepisów i procedur, w tym prawa celnego, gdyż towary mają status niewspólnotowy. Zaleca się jednak, aby w odniesieniu do aspektów, które nie zostały szczegółowo opisane w obowiązujących przepisach lub istniejących procedurach, uzgodnienia krajowe zawierały jasne postanowienia dotyczące działań następczych po wystąpieniu naruszenia, w szczególności w zakresie dysponowania towarami.
(1) Komunikat Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego dotyczący planu działania UE w dziedzinie leśnictwa.
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 2173/2005 z dnia 20 grudnia 2005 r. w sprawie ustanowienia systemu zezwoleń na przywóz drewna do Wspólnoty Europejskiej FLEGT (Dz.U. L 347 z 30.12.2005, s. 1), oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1024/2008 z dnia 17 października 2008 r. ustanawiające szczegółowe środki dla wykonania rozporządzenie Rady (WE) nr 2173/2005 (Dz.U. L 277 z 18.10.2008, s. 23).
(3) Rozporządzenie Rady (WE) nr 2173/2005 z dnia 20 grudnia 2005 r. w sprawie ustanowienia systemu zezwoleń na przywóz drewna do Wspólnoty Europejskiej FLEGT (Dz.U. L 347 z 30.12.2005, s. 1), oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1024/2008 z dnia 17 października 2008 r. ustanawiające szczegółowe środki dla wykonania rozporządzenie Rady (WE) nr 2173/2005 (Dz.U. L 277 z 18.10.2008, s. 23).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 995/2010 z dnia 20 października 2010 r. ustanawiające obowiązki podmiotów wprowadzających do obrotu drewno i produkty z drewna (Dz.U. L 295 z 12.11.2010, s. 23).
(5) Konwencja o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem.
(6) W prawodawstwie FLEGT stosuje się określenie „uznać”; jednak w niniejszym dokumencie zastępuje się je określeniem „zatwierdzić”, aby lepiej opisać rolę właściwych organów podczas weryfikacji zezwoleń FLEGT.
(7) Internetowa zintegrowana taryfa wspólnotowa na podstawie rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1).
(8) Rozporządzenie Rady (WE) nr 338/97 z dnia 9 grudnia 1996 r. w sprawie ochrony gatunków dzikiej fauny i flory w drodze regulacji handlu nimi (Dz.U. L 61 z 3.3.1997, s. 1).
(9) Monitorowanie przez stronę trzecią zgodnie z art. 5 ust. 3 rozporządzenia w sprawie FLEGT.
(10) Art. 6 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego w sprawie FLEGT, tj. rozporządzenia (WE) nr 1024/2008.
(11) Art. 12 rozporządzenia wykonawczego w sprawie FLEGT, tj. rozporządzenia (WE) nr 1024/2008.
(12) Art. 13 rozporządzenia wykonawczego w sprawie FLEGT, tj. rozporządzenia (WE) nr 1024/2008.
(13) Art. 14 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego w sprawie FLEGT, tj. rozporządzenia (WE) nr 1024/2008.
(14) Wykaz właściwych organów: http://ec.europa.eu/environment/forests/pdf/LIST%20of%20CAs.pdf
(15) Art. 5 ust. 1 rozporządzenia w sprawie FLEGT, tj. rozporządzenia (WE) nr 2173/2005.
(16) Art. 8 ust. 1 rozporządzenia w sprawie FLEGT, tj. rozporządzenia (WE) nr 2173/2005.
(17) Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1).
(18) Zob. również odpowiednią ogólną regułę 5 lit. a) i b) interpretacji Nomenklatury scalonej, rozporządzenie (EWG) nr 2658/87 (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1), dotyczącą materiałów opakowaniowych, która transponuje tę samą wykładnię z systemu zharmonizowanego.
ZAŁĄCZNIK I
GLOSARIUSZ
CITES
Konwencja o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem, wdrażana w Unii rozporządzeniem Rady (WE) nr 338/97 (Dz.U. L 61 z 3.3.1997) (z późniejszymi zmianami) w sprawie ochrony gatunków dzikiej fauny i flory w drodze regulacji handlu nimi – tzw. regulacji handlu dzikimi zwierzętami i roślinami.
Dobrowolna umowa o partnerstwie
Art. 2 pkt 3 rozporządzenia (WE) nr 2173/2005
Oznacza prawnie wiążący traktat o handlu między UE a państwem partnerskim, w którym Unia i państwo partnerskie zobowiązują się do współpracy na rzecz wspierania planu działań FLEGT oraz wdrożenia systemu zezwoleń FLEGT.
Dopuszczenie do swobodnego obrotu
Art. 79 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92
Procedura celna, która nadaje towarom niewspólnotowym status celny towarów wspólnotowych i umożliwia ich dopuszczenie do obrotu na jednolitym rynku. Wymaga ona zastosowania środków polityki handlowej, spełnienia pozostałych formalności wymaganych przy przywozie towarów, jak również naliczenia wszelkich należnych opłat celnych.
Dostawa
Art. 2 pkt 1 rozporządzenia (WE) nr 1024/2008
Dana ilość produktów z drewna, określonych w załącznikach II i III do rozporządzenia (WE) nr 2173/2005, objętych zezwoleniem FLEGT, która jest wysyłana z państwa partnerskiego przez wysyłającego lub nadawcę i która jest zgłaszana do dopuszczenia do swobodnego obrotu w urzędzie celnym w UE.
Dostawa FLEGT – drewno FLEGT
Zob. definicje haseł „transport” i „produkty z drewna”.
FLEGT (ang. Forest Law Enforcement, Governance and Trade) – system zezwoleń dotyczący egzekwowania prawa, zarządzania i handlu w dziedzinie leśnictwa
Rozporządzenie (WE) nr 2173/2005
System zezwoleń FLEGT oznacza wydawanie zezwoleń dla legalnie wyprodukowanego drewna lub produktów z drewna objętych dobrowolną umową partnerską na wywóz do Unii z państw partnerskich i jej wdrażanie w UE.
Kontrole celne
Art. 4 ust. 14 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92
Szczególne czynności wykonywane przez organy celne w celu zapewnienia prawidłowego stosowania przepisów prawa celnego oraz innych przepisów regulujących wprowadzenie na rynek unijny, takich jak prawodawstwo FLEGT.
Legalnie produkowane drewno
Art. 2 pkt 10 rozporządzenia (WE) nr 2173/2005
Produkty z drewna wyprodukowane z krajowego drewna, którego wyrąb był legalny, lub z drewna pochodzącego z legalnego wyrębu w państwie trzecim i przywiezionego do państwa partnerskiego zgodnie z przepisami krajowymi określonymi przez to państwo partnerskie, zgodnie z postanowieniami odnośnej umowy o partnerstwie.
Obszar celny
Art. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92
Obszar celny obejmuje terytoria wymienione w art. 3 Wspólnotowego Kodeksu Celnego, zmienionym art. 286 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 952/2013 (Dz.U. L 269 z 10.10.2013).
Organ(-y) zezwalający(-e)
Art. 2 pkt 7 rozporządzenia (WE) nr 2173/2005
Organ lub organy wyznaczone przez państwa członkowskie do wydawania i zatwierdzania zezwoleń FLEGT.
Państwo partnerskie
Art. 2 pkt 2 rozporządzenia (WE) nr 2173/2005
Oznacza każde państwo będące stroną dobrowolnej umowy o partnerstwie.
Państwo pochodzenia
Art. 22–27 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92
Państwo pochodzenia jest zdefiniowane w tytule II Wspólnotowego Kodeksu Celnego (art. 22–27) i należy je wpisać w polu 34 jednolitego dokumentu administracyjnego (SAD), w którym dokonuje się zgłoszenia o dopuszczenie do swobodnego obrotu.
Państwo wysyłki
Załącznik 37 do rozporządzenia (EWG) nr 2454/93
Art. 7 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1917/2000
Państwo wysyłki powiązane z definicją państwa dostawy. Oba pojęcia oznaczają państwo, z którego towary zostały pierwotnie wysłane do państwa członkowskiego przywozu; należy je wpisać w polu 15 jednolitego dokumentu administracyjnego (SAD), w którym dokonuje się zgłoszenia o dopuszczenie do swobodnego obrotu.
Procedura uproszczona
Art. 76 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92
Art. 253 ust. 1–3 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93
Procedura w miejscu i procedura zgłoszenia uproszczonego zgodnie z poniższymi definicjami.
Procedura zgłoszenia uproszczonego: Organy celne mogą zezwolić danej osobie na objęcie jej towarów procedurą celną na podstawie zgłoszenia uproszczonego, które może umożliwiać pominięcie niektórych szczegółowych informacji i dokumentów towarzyszących wymaganych w przypadku standardowego zgłoszenia celnego.
Procedura w miejscu: procedura, która umożliwia objęcie towarów tą procedurą celną w pomieszczeniach zainteresowanej osoby lub w innych miejscach wyznaczonych lub zatwierdzonych przez organy celne. Procedura ta jest opisana w art. 253 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 i upoważnia ona przedsiębiorców upoważnionych do tego celu do niepowiadamiania organów celnych o przybyciu towarów.
Produkty z drewna
Art. 2 pkt 9 rozporządzenia (WE) nr 2173/2005
Produkty wymienione w załącznikach II i III, do których zastosowanie ma system zezwoleń FLEGT i które w przypadku przywozu do Wspólnoty nie mogą być zakwalifikowane jako „towary pozbawione charakteru handlowego” zgodnie z definicją zawartą w art. 1 pkt 6 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny.
Przedsiębiorca
Art. 5 pkt 5 rozporządzenia (UE) nr 952/2013
Osoba fizyczna lub prawna, która w ramach swojej działalności gospodarczej zajmuje się działaniami regulowanymi przepisami prawa celnego. W przypadku gdy osoba ta prowadzi działalność w zakresie leśnictwa, przetwórstwa drzewnego lub handlu produktami z drewna, określa się ją jako „przedsiębiorcę drzewnego” (zob. hasło „przedsiębiorca drzewny”).
Przedsiębiorca drzewny
Art. 2 pkt 6 rozporządzenia (WE) nr 2173/2005
Art. 5 pkt 5 rozporządzenia (UE) nr 952/2013
Osoba fizyczna lub prawna prowadząca działalność w zakresie leśnictwa, przetwórstwa drzewnego lub handlu produktami z drewna, która w ramach swojej działalności gospodarczej zajmuje się działaniami regulowanymi przepisami prawa celnego.
Przywóz
Art. 2 pkt 11 rozporządzenia (WE) nr 2173/2005
Dopuszczenie produktów z drewna do swobodnego obrotu w rozumieniu art. 79 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny.
Uzgodnienia krajowe
Ogółem wszystkie formalne ustalenia w danym państwie członkowskim między organami celnymi i właściwymi organami, w tym między innymi protokoły ustaleń, ustalenia praktyczne, procedury, plany działania itp.
Właściwy(-e) organ(-y)
Art. 2 pkt 8 rozporządzenia (WE) nr 2173/2005
Organ lub organy wyznaczone przez państwa członkowskie do przyjmowania, uznawania i weryfikacji zezwoleń FLEGT. Organy celne mogą być wyznaczone jako właściwy organ lub można im delegować zadania.
Wykaz właściwych organów:
http://ec.europa.eu/environment/forests/pdf/LIST%20of%20CAs.pdf
Wywóz
Art. 2 pkt 13 rozporządzenia (WE) nr 2173/2005
Produkty z drewna fizycznie opuszczają terytorium państwa partnerskiego lub zostają z niego wywiezione celem przywiezienia ich do Unii.
Zezwolenie FLEGT
Art. 2 pkt 5 rozporządzenia (WE) nr 2173/2005
Oznacza dokument związany z dostawą, w standardowym formacie, który musi być zabezpieczony przed sfałszowaniem, wprowadzaniem nieuprawnionych zmian i zapewniać możliwość weryfikacji, i który uznaje dostawę za zgodną z wymogami systemu zezwoleń FLEGT, prawidłowo wydany i zatwierdzony przez organ zezwalający państwa partnerskiego. System wydawania, ewidencji i przekazywania informacji o zezwoleniach może mieć formę papierową lub elektroniczną, w zależności od potrzeb.
Rozporządzenie w sprawie FLEGT przewiduje zezwolenia FLEGT odnoszące się do uczestnika rynku, ale w momencie publikowania tych wytycznych wszystkie dobrowolne umowy o partnerstwie (ratyfikowane, podpisane lub aktualnie negocjowane) uwzględniają jedynie zezwolenia odnoszące się do dostawy.
Zwolnienie towarów
Art. 4 pkt 20 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92
Działanie, poprzez które właściwe organy dopuszczają towary do celów przewidzianych w procedurze celnej, jaką zostały objęte.
ZAŁĄCZNIK II
RAMY PRAWNE
|
Akt prawny |
Odniesienie |
Hiperłącze |
|
Rozporządzenie w sprawie FLEGT |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2173/2005 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32005R2173:PL:NOT |
|
Rozporządzenie wykonawcze w sprawie FLEGT |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1024/2008 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32008R1024:PL:NOT |
|
Plan działań FLEGT |
COM(2006) 302 final. |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:52006DC0302:PL:NOT |
|
Rozporządzenie w sprawie drewna |
Rozporządzenie (UE) nr 995/2010 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32010R0995:PL:NOT |
|
Rozporządzenie delegowane w sprawie drewna |
Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 363/2012 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32012R0363:PL:NOT |
|
Rozporządzenie wykonawcze w sprawie drewna |
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 607/2012 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32012R0607:PL:NOT |
|
Konwencja CITES (przystąpienie UE) |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:21973A0303(01):PL:NOT |
|
|
Rozporządzenie w sprawie handlu dziką fauną i florą |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 338/1997 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31997R0338R(03):PL:NOT |
|
Rozporządzenie wykonawcze w sprawie handlu dziką fauną i florą |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 865/2006 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32006R0865:PL:NOT |
|
Rozporządzenie w sprawie zezwolenia na handel dziką fauną i florą |
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 792/2012 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32012R0792:PL:NOT |
|
Dobrowolna umowa o partnerstwie z Republiką Kamerunu |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22011A0406(02):PL:NOT |
|
|
Dobrowolna umowa o partnerstwie z Republiką Ghany |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22010A0319(01):PL:NOT |
|
|
Dobrowolna umowa o partnerstwie z Liberią |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22012A0719(01):PL:NOT |
|
|
Dobrowolna umowa o partnerstwie z Indonezją |
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?uri=uriserv:OJ.L_.2014.150.01.0252.01.ENG |
|
|
Dobrowolna umowa o partnerstwie z Republiką Środkowoafrykańską |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22012A0719(02):PL:NOT |
|
|
Dobrowolna umowa o partnerstwie z Republiką Konga |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22011A0406(03):PL:NOT |
|
|
Wspólnotowy Kodeks Celny |
Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992R2913:PL:NOT |
|
Przepisy wykonawcze do kodeksu celnego |
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 |
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31993R2454:PL:NOT |
ZAŁĄCZNIK III
WYMIANA INFORMACJI
Poniższa tabela zawiera odniesienia do przepisów dotyczących przekazywania informacji, o których mowa w rozporządzeniu w sprawie FLEGT (rozporządzeniu Rady (WE) nr 2173/2005) oraz rozporządzeniu wykonawczym do niego (rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1024/2008) w odniesieniu do ogółu społeczeństwa lub przedsiębiorców.
|
Lp. |
Źródło |
Odbiorca |
Przekazywane informacje |
Odniesienie do przepisów |
|
1 |
Komisja Europejska |
Ogół społeczeństwa |
Roczne sprawozdanie podsumowujące na podstawie sprawozdań państw członkowskich |
Art. 8 ust. 3 rozporządzenia FLEGT |
|
2 |
Komisja Europejska |
Ogół społeczeństwa |
Zmiana załącznika I do rozporządzenia FLEGT |
Art. 10 ust. 1 rozporządzenia FLEGT |
|
3 |
Komisja Europejska |
Ogół społeczeństwa |
Zmiana załącznika II do rozporządzenia FLEGT |
Art. 10 ust. 2 rozporządzenia FLEGT |
|
4 |
Komisja Europejska |
Ogół społeczeństwa |
Zmiana załącznika III do rozporządzenia FLEGT |
Art. 10 ust. 3 rozporządzenia FLEGT |
|
5 |
Właściwe organy |
Przedsiębiorca |
Dalsza weryfikacja dostawy |
Art. 5 ust. 4 rozporządzenia FLEGT |
|
6 |
Przedsiębiorcy |
Właściwe organy/organy celne |
Przedłożenie oryginału zezwolenia FLEGT i zgłoszenia celnego o dopuszczenie towarów do swobodnego obrotu |
Art. 5 ust. 1 rozporządzenia FLEGT |
|
7 |
Przedsiębiorcy |
Właściwe organy/organy celne |
Tłumaczenie zezwolenia na język urzędowy danego państwa członkowskiego |
Art. 5 rozporządzenia wykonawczego FLEGT |
|
8 |
Przedsiębiorcy |
Właściwe organy |
Przedłożenie zezwolenia FLEGT |
Art. 6 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego FLEGT |
|
9 |
Przedsiębiorcy |
Organy celne |
Przedłożenie zgłoszenia celnego, pole 44 dokumentu SAD: numer zezwolenia |
Art. 11 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego FLEGT |
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
|
4.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 389/16 |
Nota informacyjna Komisji na podstawie art. 16 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty
Zmiana obowiązku użyteczności publicznej w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 389/03
|
Państwo członkowskie |
Zjednoczone Królestwo |
|||||||||
|
Trasy |
|
|||||||||
|
Pierwotna data wejścia w życie obowiązku użyteczności publicznej |
2 marca 2007 r. |
|||||||||
|
Data wejścia w życie niniejszej zmiany |
16 maja 2015 r. |
|||||||||
|
Adres, pod którym udostępnia się tekst oraz wszelkie istotne informacje lub dokumentację dotyczące obowiązku użyteczności publicznej |
Wszystkie dokumenty są dostępne na stronie internetowej: http://www.publiccontractsscotland.gov.uk Dodatkowych informacji udziela:
|
|
4.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 389/17 |
Ogłoszenie Komisji na podstawie art. 17 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty
Zaproszenie do składania ofert w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej
2014/C 389/04
|
Państwo członkowskie |
Zjednoczone Królestwo |
|||||||||
|
Trasy będące przedmiotem przetargu |
|
|||||||||
|
Okres obowiązywania umowy |
16 maja 2015 r. – 15 maja 2018 r. |
|||||||||
|
Termin składania wniosków i ofert |
16 stycznia 2015 r. |
|||||||||
|
Adres, pod którym udostępnia się tekst zaproszenia do składania ofert oraz wszelkie niezbędne informacje lub dokumentację dotyczące przetargu publicznego i obowiązku użyteczności publicznej |
Wszystkie dokumenty są dostępne na stronie internetowej: http://www.publiccontractsscotland.gov.uk Dodatkowych informacji udziela:
|
|
4.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 389/18 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2014/C 389/05
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
|
Data i godzina zamknięcia łowiska |
3.10.2014 |
|
Czas trwania |
3.10.2014 – 31.12.2014 |
|
Państwo członkowskie |
Zjednoczone Królestwo |
|
Stado lub grupa stad |
SRX/07D. |
|
Gatunek |
Rajowate (Rajiformes) |
|
Obszar |
Wody Unii obszaru VIId |
|
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
|
Numer referencyjny |
63/TQ43 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
|
4.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 389/18 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2014/C 389/06
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
|
Data i godzina zamknięcia łowiska |
2.10.2014 |
|
Czas trwania |
2.10.2014–31.12.2014 |
|
Państwo członkowskie |
Irlandia |
|
Stado lub grupa stad |
SOL/07A. |
|
Gatunek |
Sola (Solea solea) |
|
Obszar |
VIIa |
|
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
|
Numer referencyjny |
62/TQ43 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
|
4.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 389/19 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2014/C 389/07
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
|
Data i godzina zamknięcia łowiska |
6.10.2014 |
|
Czas trwania |
6.10.2014–31.12.2014 |
|
Państwo członkowskie |
Szwecja |
|
Stado lub grupa stad |
POK/04-N. |
|
Gatunek |
Czarniak (Pollachius virens) |
|
Obszar |
Wody Norwegii na południe od 62° N |
|
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
|
Numer referencyjny |
59/TQ43 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
|
4.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 389/19 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2014/C 389/08
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
|
Data i godzina zamknięcia łowiska |
6.10.2014 |
|
Czas trwania |
6.10.2014–31.12.2014 |
|
Państwo członkowskie |
Szwecja |
|
Stado lub grupa stad |
COD/04-N. |
|
Gatunek |
Dorsz (Gadus Morhua) |
|
Obszar |
Wody Norwegii na południe od 62° N |
|
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
|
Numer referencyjny |
60/TQ43 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
|
4.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 389/20 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2014/C 389/09
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
|
Data i godzina zamknięcia łowiska |
2.10.2014 |
|
Czas trwania |
2.10.2014 – 31.12.2014 |
|
Państwo członkowskie |
Irlandia |
|
Stado lub grupa stad |
COD/07A. |
|
Gatunek |
Dorsz (Gadus morhua) |
|
Obszar |
VIIa |
|
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
|
Numer referencyjny |
61/TQ43 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
|
4.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 389/20 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2014/C 389/10
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
|
Data i godzina zamknięcia łowiska |
11.10.2014 |
|
Czas trwania |
11.10.2014–31.12.2014 |
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
|
Stado lub grupa stad |
SRX/67AKXD |
|
Gatunek |
Rajowate (Rajiformes) |
|
Obszar |
Wody Unii obszarów VIa, VIb, VIIa–c i VIIe–k |
|
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
|
Numer referencyjny |
64/TQ43 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
|
4.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 389/21 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2014/C 389/11
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
|
Data i godzina zamknięcia łowiska |
16.10.2014 |
|
Czas trwania |
16.10.2014 – 31.12.2014 |
|
Państwo członkowskie |
Niderlandy |
|
Stado lub grupa stad |
SRX/67AKXD |
|
Gatunek |
Rajowate (Rajiformes) |
|
Obszar |
Wody Unii obszarów VIa, VIb, VIIa-c oraz VIIe-k |
|
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
|
Numer referencyjny |
67/TQ43 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
|
4.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 389/21 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2014/C 389/12
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
|
Data i godzina zamknięcia łowiska |
21.10.2014 |
|
Czas trwania |
21.10.2014–31.12.2014 |
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
|
Stado lub grupa stad |
SOL/07A. |
|
Gatunek |
Sola (Solea solea) |
|
Obszar |
VIIa |
|
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
|
Numer referencyjny |
68/TQ43 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
|
4.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 389/22 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2014/C 389/13
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
|
Data i godzina zamknięcia łowiska |
20.10.2014 |
|
Czas trwania |
20.10.2014–31.12.2014 |
|
Państwo członkowskie |
Szwecja |
|
Stado lub grupa stad |
POK/2A34. |
|
Gatunek |
Czarniak (Pollachius virens) |
|
Obszar |
IIIa i IV; wody UE obszarów IIa, IIIb, IIIc i podrejonów 22–32 |
|
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
|
Numer referencyjny |
65/TQ43 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
|
4.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 389/23 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.7407 – Lear Corporation/Everett Smith Group)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 389/14
|
1. |
W dniu 28 października 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) i po odesłaniu sprawy zgodnie z art. 4 ust. 5 tego rozporządzenia, Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Lear Corporation („Lear”, Stany Zjednoczone) przejmuje wyłączną kontrolę nad przedsiębiorstwem Everett Smith Group, Ltd. („ESG”, Stany Zjednoczone) w drodze zakupu udziałów/akcji. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku przedsiębiorstwa Lear: ogólnoświatowa produkcja siedzeń do pojazdów oraz układów dystrybucji energii elektrycznej przeznaczonych do pojazdów, — w przypadku przedsiębiorstwa ESG: ogólnoświatowa produkcja wyrobów skórzanych dla przemysłu motoryzacyjnego, w tym pokryć siedzeń, tablic rozdzielczych, paneli drzwi i innych elementów skórzanych wykorzystywanych we wnętrzach różnego rodzaju pojazdów. |
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7407 – Lear Corporation/Everett Smith Group, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.
Sprostowania
|
4.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 389/24 |
Sprostowanie do nowej strony narodowej obiegowych monet euro
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 374 z dnia 22 października 2014 r. )
2014/C 389/15
Strona 3:
zamiast:
„Planowany nakład: 2 mln”,
powinno być:
„Planowany nakład: 1 mln”.