|
ISSN 1977-1002 doi:10.3000/19771002.C_2014.017.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 17 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 57 |
|
|
IV Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2014/C 017/09 |
||
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2014/C 017/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.7117 – Archer Daniels Midland/ATR Landhandel/JV) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
2014/C 017/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/INFOSEC) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
|
(2) Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu |
|
PL |
|
II Komunikaty
POROZUMIENIA MIĘDZYINSTYTUCJONALNE
Europejski Bank Centralny
|
21.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 17/1 |
POROZUMIENIE
z dnia 6 grudnia 2013 r.
pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym a krajowymi bankami centralnymi państw członkowskich spoza strefy euro zmieniające porozumienie z dnia 16 marca 2006 r. pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym a krajowymi bankami centralnymi państw członkowskich spoza strefy euro określające procedury operacyjne mechanizmu kursów walutowych w trzecim etapie unii gospodarczej i walutowej
2014/C 17/01
|
1. |
|
oraz
|
2. |
Europejski Bank Centralny (EBC) |
(zwane dalej „stronami”),
mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W uchwale z dnia 16 czerwca 1997 r. (zwanej dalej „uchwałą”) Rada Europejska wyraziła zgodę na wprowadzenie mechanizmu kursów walutowych (zwanego dalej „ERM II”) z chwilą rozpoczęcia w dniu 1 stycznia 1999 r. trzeciego etapu unii gospodarczej i walutowej. |
|
(2) |
Zgodnie z uchwałą ERM II został zaprojektowany w celu zagwarantowania, aby państwa członkowskie spoza strefy euro uczestniczące w ERM II ukierunkowały prowadzoną przez siebie politykę na stabilność i wzmacnianie konwergencji, wspierając tym samym dążenie do przyjęcia euro. |
|
(3) |
Łotwa, jako państwo członkowskie, któremu przysługuje derogacja, uczestniczy w ERM II od 2005 r. Latvijas Banka jest stroną porozumienia z dnia 16 marca 2006 r. pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym a krajowymi bankami centralnymi państw członkowskich spoza strefy euro określającego procedury operacyjne mechanizmu kursów walutowych w trzecim etapie unii gospodarczej i walutowej (1), zmienionego porozumieniem z dnia 21 grudnia 2006 r. (2), porozumieniem z dnia 14 grudnia 2007 r. (3), porozumieniem z dnia 8 grudnia 2008 r. (4), porozumieniem z dnia 13 grudnia 2010 r. (5) oraz porozumieniem z dnia 21 czerwca 2013 r. (6) (łącznie zwanych dalej „porozumieniem banków centralnych ERM II”). |
|
(4) |
Zgodnie z art. 1 decyzji Rady 2013/387/UE z dnia 9 lipca 2013 r. w sprawie przyjęcia przez Łotwę euro w dniu 1 stycznia 2014 r. (7), derogacja w stosunku do Łotwy, o której mowa w art. 4 Aktu przystąpienia z 2003 r., zostaje uchylona ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2014 r. Z dniem 1 stycznia 2014 r. euro staje się walutą Łotwy a Latvijas Banka od tego momentu przestaje być stroną porozumienia banków centralnych ERM II. |
|
(5) |
W związku z powyższym konieczna jest zmiana porozumienia banków centralnych ERM II odzwierciedlająca uchylenie derogacji przysługującej Łotwie, |
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Zmiana porozumienia banków centralnych ERM II związana z uchyleniem derogacji przysługującej Łotwie
Z dniem 1 stycznia 2014 r. Latvijas Banka przestaje być stroną porozumienia banków centralnych ERM II.
Artykuł 2
Zmiana brzmienia załącznika II do porozumienia banków centralnych ERM II
Załącznik II do porozumienia banków centralnych ERM II otrzymuje brzmienie określone w załączniku do niniejszego porozumienia.
Artykuł 3
Przepisy końcowe
1. Niniejsze porozumienie zmienia porozumienie banków centralnych ERM II z mocą od dnia 1 stycznia 2014 r.
2. Niniejsze porozumienie zostało sporządzone w języku angielskim i podpisane przez odpowiednio umocowanych przedstawicieli stron. EBC, który zachowuje oryginał porozumienia, prześle jego poświadczone kopie każdemu krajowemu bankowi centralnemu strefy euro oraz spoza strefy euro. Niniejsze porozumienie zostanie opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 6 grudnia 2013 r.
W imieniu
Българска народна банка (Narodowego banku bułgarskiego)
…
W imieniu
Česká národní banka
…
W imieniu
Danmarks Nationalbank
…
W imieniu
Hrvatska narodna banka
…
W imieniu
Latvijas Banka
…
W imieniu
Lietuvos bankas
…
W imieniu
Magyar Nemzeti Bank
…
W imieniu
Narodowego Banku Polskiego
…
W imieniu
Banca Națională a României
…
W imieniu
Sveriges Riksbank
…
W imieniu
Bank of England
…
W imieniu
Europejskiego Banku Centralnego
…
(1) Dz.U. C 73 z 25.3.2006, s. 21.
(2) Dz.U. C 14 z 20.1.2007, s. 6.
(3) Dz.U. C 319 z 29.12.2007, s. 7.
(4) Dz.U. C 16 z 22.1.2009, s. 10.
(5) Dz.U. C 5 z 8.1.2011, s. 3.
(6) Dz.U. C 187 z 29.6.2013, s. 1.
(7) Dz.U. L 195 z 18.7.2013, s. 24.
ZAŁĄCZNIK
PUŁAPY DOSTĘPU DO ŚRODKÓW FINANSOWANIA BARDZO KRÓTKOOKRESOWEGO, O KTÓRYCH MOWA W ART. 8, 10 I 11 POROZUMIENIA BANKÓW CENTRALNYCH ERM II
z mocą obowiązującą od dnia 1 stycznia 2014 r.
|
(w mln EUR) |
|
|
Banki centralne będące stronami niniejszego porozumienia |
Pułapy (1) |
|
Българска народна банка (Narodowy bank bułgarski) |
520 |
|
Česká národní banka |
760 |
|
Danmarks Nationalbank |
720 |
|
Hrvatska narodna banka |
440 |
|
Lietuvos bankas |
380 |
|
Magyar Nemzeti Bank |
690 |
|
Narodowy Bank Polski |
1 870 |
|
Banca Națională a României |
1 070 |
|
Sveriges Riksbank |
970 |
|
Bank of England |
4 580 |
|
Europejski Bank Centralny |
brak |
|
Krajowe banki centralne strefy euro |
Pułapy |
|
Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique |
brak |
|
Deutsche Bundesbank |
brak |
|
Eesti Pank |
brak |
|
Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland |
brak |
|
Bank of Greece |
brak |
|
Banco de España |
brak |
|
Banque de France |
brak |
|
Banca d’Italia |
brak |
|
Central Bank of Cyprus |
brak |
|
Latvijas Banka |
brak |
|
Banque centrale du Luxembourg |
brak |
|
Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta |
brak |
|
De Nederlandsche Bank |
brak |
|
Oesterreichische Nationalbank |
brak |
|
Banco de Portugal |
brak |
|
Banka Slovenije |
brak |
|
Národná banka Slovenska |
brak |
|
Suomen Pankki |
brak |
(1) W odniesieniu do banków centralnych nieuczestniczących w ERM II wskazane kwoty mają charakter orientacyjny.
|
21.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 17/5 |
POROZUMIENIE
z dnia 31 grudnia 2013 r.
zawarte pomiędzy Latvijas Banka a Europejskim Bankiem Centralnym w sprawie wierzytelności przyznawanej Latvijas Banka przez Europejski Bank Centralny zgodnie z art. 30 ust. 3 Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego
2014/C 17/02
LATVIJAS BANKA ORAZ EUROPEJSKI BANK CENTRALNY,
zważywszy, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 3 ust. 1 decyzji EBC/2013/53 z dnia 31 grudnia 2013 r. w sprawie opłacenia przez Latvijas Banka kapitału, przekazania aktywów rezerwy walutowej oraz wniesienia wkładu na poczet rezerw kapitałowych i celowych Europejskiego Banku Centralnego (1) równowartość w euro całkowitej kwoty aktywów rezerwy walutowej, którą Latvijas Banka jest zobowiązany przekazać Europejskiemu Bankowi Centralnemu (EBC) z dniem 1 stycznia 2014 r. na podstawie art. 48 ust. 1 Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego (zwanego dalej „Statutem ESBC”), wynosi 205 272 581,13 EUR. |
|
(2) |
Zgodnie z art. 30 ust. 3 Statutu ESBC oraz art. 4 ust. 1 decyzji EBC/2013/53 z dniem 1 stycznia 2014 r. EBC jest zobowiązany przyznać Latvijas Banka wyrażoną w euro wierzytelność stanowiącą równowartość w euro całkowitej kwoty przekazywanych przez Latvijas Banka aktywów rezerwy walutowej, zgodnie ze wskazaniami zawartymi w art. 3 wspomnianej decyzji. EBC oraz Latvijas Banka ustalają wysokość wierzytelności przysługującej Latvijas Banka na kwotę 163 479 892,24 EUR – tak, aby stosunek pomiędzy wyrażoną w euro wierzytelnością przyznaną Latvijas Banka a całkowitą wartością w euro wierzytelności przyznanych innym krajowym bankom centralnym państw członkowskich, których walutą jest euro (zwanym dalej „pozostałymi KBC”) był równy stosunkowi pomiędzy przypisaną Latvijas Banka wagą w kluczu kapitałowym EBC a całkowitą wagą pozostałych KBC w tym kluczu. |
|
(3) |
Różnica pomiędzy kwotami wskazanymi w motywach 1 i 2 wynika: a) z zastosowania do wartości aktywów rezerwy walutowej już przekazanych przez Latvijas Banka zgodnie z art. 30 ust. 1 Statutu ESBC „obowiązujących kursów walut”, o których mowa w art. 48 ust. 1 Statutu ESBC; oraz b) ze zmian wierzytelności przysługujących na podstawie art. 30 ust. 3 Statutu ESBC pozostałym KBC spowodowanych korektami klucza kapitałowego EBC dokonanymi z dniem 1 stycznia 2004 r., z dniem 1 stycznia 2009 r. oraz z dniem 1 stycznia 2014 r. na podstawie art. 29 ust. 3 Statutu ESBC oraz rozszerzeniami klucza kapitałowego EBC dokonanymi z dniem 1 maja 2004 r., z dniem 1 stycznia 2007 r. oraz z dniem 1 lipca 2013 r. na podstawie art. 48 ust. 3 Statutu ESBC. |
|
(4) |
W związku z powyższą różnicą EBC oraz Latvijas Banka uzgadniają, że – w przypadku, gdy wierzytelność Latvijas Banka przekraczać będzie kwotę 163 479 892,24 EUR – wierzytelność przysługująca Latvijas Banka może zostać obniżona w drodze jej potrącenia z kwotą, jaką Latvijas Banka jest zobowiązany przekazać na poczet rezerw kapitałowych i celowych EBC na podstawie art. 48 ust. 2 Statutu ESBC oraz art. 5 ust. 1 decyzji EBC/2013/53. |
|
(5) |
Ponadto, w związku z faktem, że – w zależności od wahań kursów walutowych – konieczne może być podwyższenie, a nie obniżenie wierzytelności do kwoty wskazanej w motywie drugim, EBC oraz Latvijas Banka powinny uzgodnić inne warunki przyznania wierzytelności na rzecz Latvijas Banka. |
|
(6) |
Rada Prezesów wyraziła zgodę na przystąpienie przez EBC do niniejszego porozumienia, co nastąpiło w drodze decyzji podjętej na podstawie art. 30 Statutu ESBC, zgodnie z art. 10 ust. 3 Statutu ESBC i określoną w nim procedurą, |
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Warunki przyznania wierzytelności na rzecz Latvijas Banka
1. Jeżeli w którejkolwiek z dat rozrachunku, w których EBC otrzyma aktywa rezerwy walutowej od Latvijas Banka na podstawie art. 3 decyzji EBC/2013/53, kwota wierzytelności, jaką EBC ma obowiązek przyznać Latvijas Banka na podstawie art. 30 ust. 3 Statutu ESBC oraz art. 4 ust. 1 decyzji EBC/2013/53 (zwanej dalej „wierzytelnością”) będzie wyższa niż 163 479 892,24 EUR, wówczas wysokość tej wierzytelności podlega z tą datą obniżeniu do kwoty 163 479 892,24 EUR. Takie obniżenie kwoty wierzytelności zostanie dokonane w drodze jej potrącenia z kwotą, którą Latvijas Banka ma obowiązek przekazać na poczet rezerw kapitałowych i celowych EBC z dniem 1 stycznia 2014 r. na podstawie art. 48 ust. 2 Statutu ESBC oraz art. 5 ust. 1 decyzji EBC/2013/53. Potrąconą kwotę traktuje się jako przedterminowe przekazanie wkładu na poczet rezerw kapitałowych i celowych EBC na podstawie art. 48 ust. 2 Statutu ESBC oraz art. 5 ust. 1 decyzji EBC/2013/53, przy czym przekazanie takie uważa się za dokonane w dacie, w której nastąpi potrącenie.
2. Jeżeli kwota, którą Latvijas Banka ma obowiązek przekazać na poczet rezerw kapitałowych i celowych EBC na podstawie art. 48 ust. 2 Statutu ESBC oraz art. 5 ust. 1 decyzji EBC/2013/53, będzie niższa niż różnica pomiędzy kwotą wierzytelności przysługującej Latvijas Banka a kwotą 163 479 892,24 EUR, wówczas kwota wierzytelności ulega obniżeniu do wysokości 163 479 892,24 EUR: a) poprzez potrącenie zgodnie z ust. 1; oraz b) poprzez zapłatę przez EBC na rzecz Latvijas Banka kwoty w euro równej kwocie niedoboru pozostałego po takim potrąceniu. Kwota, jaką EBC zobowiązany będzie zapłacić na podstawie niniejszego ustępu, będzie wymagalna z dniem 1 stycznia 2014 r. EBC wyda w odpowiednim czasie polecenie przelewu takiej należnej kwoty wraz z naliczonymi od niej odsetkami netto, który zostanie wykonany za pośrednictwem transeuropejskiego zautomatyzowanego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET2). Należne oprocentowanie naliczone zostanie w oparciu o okresy dzienne, przy użyciu metody naliczania przyjmującej, że rok wynosi 360 dni oraz przy zastosowaniu stopy procentowej równej krańcowej stopie procentowej zastosowanej przez Eurosystem w ostatniej przeprowadzonej przez niego podstawowej operacji refinansującej.
3. Jeżeli w końcowej dacie, w której EBC otrzyma aktywa rezerwy walutowej od Latvijas Banka na podstawie art. 3 decyzji EBC/2013/53, wierzytelność przysługująca Latvijas Banka będzie niższa niż 163 479 892,24 EUR, wówczas wysokość tej wierzytelności podlega we wskazanej dacie podwyższeniu do kwoty 163 479 892,24 EUR, a Latvijas Banka zapłaci EBC kwotę w euro odpowiadającą wysokości tej różnicy. Kwota, jaką Latvijas Banka będzie zobowiązany wpłacić na podstawie niniejszego ustępu będzie wymagalna z dniem 1 stycznia 2014 r. oraz podlega zapłacie zgodnie z procedurą określoną w art. 5 ust. 4 i 5 decyzji EBC/2013/53.
Artykuł 2
Przepisy końcowe
1. Niniejsze porozumienie wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2014 r.
2. Niniejsze porozumienie zostało sporządzone w dwóch odpowiednio podpisanych egzemplarzach oryginalnych w języku angielskim. EBC i Latvijas Banka otrzymują po jednym egzemplarzu oryginalnym.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 31 grudnia 2013 r.
W imieniu Latvijas Banka
Ilmars RIMŠĒVIČS
Prezes Latvijas Banka
W imieniu Europejskiego Banku Centralnego
Mario DRAGHI
Prezes EBC
(1) Dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym.
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
21.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 17/7 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.7079 – Bulgaria Airways Group/Swissport International/Swissport Bulgaria)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 17/03
W dniu 19 grudnia 2013 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32013M7079 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
|
21.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 17/7 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.7089 – Ackermans & van Haaren/Aannemingsmaatschappij CFE)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 17/04
W dniu 18 grudnia 2013 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32013M7089 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
|
21.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 17/8 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 17/05
|
Data przyjęcia decyzji |
14.11.2013 |
|||||
|
Numer środka pomocy państwa |
SA.36650 (13/N) |
|||||
|
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|||||
|
Region |
— |
— |
||||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Ayudas compensatorias por costes de emisiones indirectas de CO2 |
|||||
|
Podstawa prawna |
Proyecto de Real Decreto por el que se aprueba la creación de un mecanismo de compensación de costes indirectos de CO2 para empresas de determinados sectores y subsectores industriales a los que se considera expuestos a un riesgo significativo de «fuga de carbono» |
|||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||
|
Cel pomocy |
Ochrona środowiska |
|||||
|
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia |
|||||
|
Budżet |
Całkowity budżet: 5 000 000 EUR |
|||||
|
Intensywność pomocy |
85 % |
|||||
|
Czas trwania |
1.1.2013–31.12.2015 |
|||||
|
Sektory gospodarki |
Górnictwo i wydobywanie, przetwórstwo przemysłowe |
|||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
|
Inne informacje |
— |
|||||
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
21.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 17/9 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu)
2014/C 17/06
|
Data przyjęcia decyzji |
4.12.2013 |
|||||
|
Numer środka pomocy państwa |
SA.35932 (13/N) |
|||||
|
Państwo członkowskie |
Niderlandy |
|||||
|
Region |
— |
— |
||||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Fonds teeltaangelegenheden |
|||||
|
Podstawa prawna |
Heffingsverordening PA fonds teeltaangelegenheden 2012 |
|||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||
|
Cel pomocy |
Działalność badawczo-rozwojowa, Wsparcie techniczne (AGRI) |
|||||
|
Forma pomocy |
Usługi dotowane |
|||||
|
Budżet |
|
|||||
|
Intensywność pomocy |
100 % |
|||||
|
Czas trwania |
Do 30.6.2014 |
|||||
|
Sektory gospodarki |
Uprawy rolne, chów i hodowla zwierząt, łowiectwo, włączając działalność usługową |
|||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
|
Inne informacje |
— |
|||||
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
21.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 17/10 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 17/07
|
Data przyjęcia decyzji |
5.12.2013 |
|||||||||
|
Numer środka pomocy państwa |
SA.36866 (13/N) |
|||||||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
|||||||||
|
Region |
— |
— |
||||||||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Incentivi fiscali all'investimento in start-up innovative |
|||||||||
|
Podstawa prawna |
|
|||||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||||||
|
Cel pomocy |
Kapitał podwyższonego ryzyka, Działalność badawczo-rozwojowa, Innowacja, MŚP |
|||||||||
|
Forma pomocy |
Zmniejszenie podstawy opodatkowania, Obniżenie stawki podatkowej |
|||||||||
|
Budżet |
|
|||||||||
|
Intensywność pomocy |
27 % |
|||||||||
|
Czas trwania |
Do 31.12.2015 |
|||||||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
|||||||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||||||
|
Inne informacje |
— |
|||||||||
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
21.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 17/11 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 17/08
|
Data przyjęcia decyzji |
12.12.2013 |
|||||||||||
|
Numer środka pomocy państwa |
SA.37745 (13/N) |
|||||||||||
|
Państwo członkowskie |
Finlandia |
|||||||||||
|
Region |
— |
— |
||||||||||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Hyväksytyn valtiontukiohjelman N 88/08 ”Muutokset alueelliseen kuljetustukijärjestelmään” voimassaolon pidentäminen 30. kesäkuuta 2014 saakka Förlängning av den godkända statliga stödordningen N 88/08 (ändringar av regional transportstödordning) t.o.m. den 30 juni 2014 |
|||||||||||
|
Podstawa prawna |
Valtioneuvoston asetus alueellisesta kuljetustuesta Statsrådets förordning om regionalt transportstöd |
|||||||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||||||||
|
Cel pomocy |
Rozwój regionalny, MŚP, Zatrudnienie |
|||||||||||
|
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia |
|||||||||||
|
Budżet |
— |
|||||||||||
|
Intensywność pomocy |
— |
|||||||||||
|
Czas trwania |
1.1.2014–30.6.2014 |
|||||||||||
|
Sektory gospodarki |
Przetwórstwo przemysłowe |
|||||||||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||||||||
|
Inne informacje |
— |
|||||||||||
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
21.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 17/12 |
Kursy walutowe euro (1)
20 stycznia 2014 r.
2014/C 17/09
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,3566 |
|
JPY |
Jen |
141,05 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4623 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,82620 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
8,7830 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2337 |
|
ISK |
Korona islandzka |
|
|
NOK |
Korona norweska |
8,3775 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
27,524 |
|
HUF |
Forint węgierski |
301,71 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,1578 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,5360 |
|
TRY |
Lir turecki |
3,0379 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,5388 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4838 |
|
HKD |
Dolar Hongkongu |
10,5225 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,6405 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,7310 |
|
KRW |
Won |
1 443,23 |
|
ZAR |
Rand |
14,6895 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
8,2111 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,6320 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
16 406,48 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,5004 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
61,214 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
45,7878 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
44,518 |
|
BRL |
Real |
3,1637 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
17,9546 |
|
INR |
Rupia indyjska |
83,5380 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
|
21.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 17/13 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.7117 – Archer Daniels Midland/ATR Landhandel/JV)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 17/10
|
1. |
W dniu 14 stycznia 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo ADM Hamburg Aktiengesellschaft, Hamburg („ADM Hamburg”, Niemcy), kontrolowane przez Archer Daniels Midland Company („ADM”, Stany Zjednoczone) i przedsiębiorstwo ATR Landhandel GmbH & Co. KG, Ratzeburg („ATR”, Niemcy) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem RGL (Rostocker Getreide Lager) GmbH, Rostock („RGL”, Niemcy) w drodze zakupu udziałów w nowo utworzonej spółce będącej spółką joint venture. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.7117 – Archer Daniels Midland/ATR Landhandel/JV, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).
|
21.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 17/15 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/INFOSEC)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 17/11
|
1. |
W dniu 15 stycznia 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo NEC Corporation („NEC”, Japonia) i przedsiębiorstwo Mitsubishi Corporation („Mitsubishi”, Japonia) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem INFOSEC Corporation (Japonia) w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/INFOSEC, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5 („obwieszczenie Komisji Europejskiej w sprawie uproszczonej procedury”).