ISSN 1977-1002

doi:10.3000/19771002.C_2014.017.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 17

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 57
21 stycznia 2014


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Komunikaty

 

POROZUMIENIA MIĘDZYINSTYTUCJONALNE

 

Europejski Bank Centralny

2014/C 017/01

Porozumienie z dnia 6 grudnia 2013 r. pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym a krajowymi bankami centralnymi państw członkowskich spoza strefy euro zmieniające porozumienie z dnia 16 marca 2006 r. pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym a krajowymi bankami centralnymi państw członkowskich spoza strefy euro określające procedury operacyjne mechanizmu kursów walutowych w trzecim etapie unii gospodarczej i walutowej

1

2014/C 017/02

Porozumienie z dnia 31 grudnia 2013 r. zawarte pomiędzy Latvijas Banka a Europejskim Bankiem Centralnym w sprawie wierzytelności przyznawanej Latvijas Banka przez Europejski Bank Centralny zgodnie z art. 30 ust. 3 Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego

5

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2014/C 017/03

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.7079 – Bulgaria Airways Group/Swissport International/Swissport Bulgaria) ( 1 )

7

2014/C 017/04

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.7089 – Ackermans & van Haaren/Aannemingsmaatschappij CFE) ( 1 )

7

2014/C 017/05

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 )

8

2014/C 017/06

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 2 )

9

2014/C 017/07

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 )

10

2014/C 017/08

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 )

11

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2014/C 017/09

Kursy walutowe euro

12

 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2014/C 017/10

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.7117 – Archer Daniels Midland/ATR Landhandel/JV) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

13

2014/C 017/11

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/INFOSEC) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

15

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

 

(2)   Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu

PL

 


II Komunikaty

POROZUMIENIA MIĘDZYINSTYTUCJONALNE

Europejski Bank Centralny

21.1.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 17/1


POROZUMIENIE

z dnia 6 grudnia 2013 r.

pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym a krajowymi bankami centralnymi państw członkowskich spoza strefy euro zmieniające porozumienie z dnia 16 marca 2006 r. pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym a krajowymi bankami centralnymi państw członkowskich spoza strefy euro określające procedury operacyjne mechanizmu kursów walutowych w trzecim etapie unii gospodarczej i walutowej

2014/C 17/01

1.

Българска народна банка (Narodowy bank bułgarski)

Knyaz Alexander I Sq. 1

1000 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Česká národní banka

Na Příkopě 28

115 03 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Danmarks Nationalbank

Havnegade 5

1093 København K

DANMARK

Hrvatska narodna banka

Trg hrvatskih velikana 3

HR-10002 Zagreb

HRVATSKA

Latvijas Banka

K. Valdemāra iela 2a

Rīga, LV-1050

LATVIJA

Lietuvos bankas

Gedimino pr. 6

LT-01103 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Magyar Nemzeti Bank

Budapest

Szabadság tér 8–9.

1054

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Narodowy Bank Polski

ul. Świętokrzyska 11/21

00-919 Warszawa

POLSKA/POLAND

Banca Națională a României

Str. Lipscani nr. 25, sector 3

030031 București

ROMÂNIA

Sveriges Riksbank

Brunkebergstorg 11

SE-103 37 Stockholm

SVERIGE

Bank of England

Threadneedle Street

London

EC2R 8AH

UNITED KINGDOM

oraz

2.

Europejski Bank Centralny (EBC)

(zwane dalej „stronami”),

mając na uwadze, co następuje:

(1)

W uchwale z dnia 16 czerwca 1997 r. (zwanej dalej „uchwałą”) Rada Europejska wyraziła zgodę na wprowadzenie mechanizmu kursów walutowych (zwanego dalej „ERM II”) z chwilą rozpoczęcia w dniu 1 stycznia 1999 r. trzeciego etapu unii gospodarczej i walutowej.

(2)

Zgodnie z uchwałą ERM II został zaprojektowany w celu zagwarantowania, aby państwa członkowskie spoza strefy euro uczestniczące w ERM II ukierunkowały prowadzoną przez siebie politykę na stabilność i wzmacnianie konwergencji, wspierając tym samym dążenie do przyjęcia euro.

(3)

Łotwa, jako państwo członkowskie, któremu przysługuje derogacja, uczestniczy w ERM II od 2005 r. Latvijas Banka jest stroną porozumienia z dnia 16 marca 2006 r. pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym a krajowymi bankami centralnymi państw członkowskich spoza strefy euro określającego procedury operacyjne mechanizmu kursów walutowych w trzecim etapie unii gospodarczej i walutowej (1), zmienionego porozumieniem z dnia 21 grudnia 2006 r. (2), porozumieniem z dnia 14 grudnia 2007 r. (3), porozumieniem z dnia 8 grudnia 2008 r. (4), porozumieniem z dnia 13 grudnia 2010 r. (5) oraz porozumieniem z dnia 21 czerwca 2013 r. (6) (łącznie zwanych dalej „porozumieniem banków centralnych ERM II”).

(4)

Zgodnie z art. 1 decyzji Rady 2013/387/UE z dnia 9 lipca 2013 r. w sprawie przyjęcia przez Łotwę euro w dniu 1 stycznia 2014 r. (7), derogacja w stosunku do Łotwy, o której mowa w art. 4 Aktu przystąpienia z 2003 r., zostaje uchylona ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2014 r. Z dniem 1 stycznia 2014 r. euro staje się walutą Łotwy a Latvijas Banka od tego momentu przestaje być stroną porozumienia banków centralnych ERM II.

(5)

W związku z powyższym konieczna jest zmiana porozumienia banków centralnych ERM II odzwierciedlająca uchylenie derogacji przysługującej Łotwie,

UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Zmiana porozumienia banków centralnych ERM II związana z uchyleniem derogacji przysługującej Łotwie

Z dniem 1 stycznia 2014 r. Latvijas Banka przestaje być stroną porozumienia banków centralnych ERM II.

Artykuł 2

Zmiana brzmienia załącznika II do porozumienia banków centralnych ERM II

Załącznik II do porozumienia banków centralnych ERM II otrzymuje brzmienie określone w załączniku do niniejszego porozumienia.

Artykuł 3

Przepisy końcowe

1.   Niniejsze porozumienie zmienia porozumienie banków centralnych ERM II z mocą od dnia 1 stycznia 2014 r.

2.   Niniejsze porozumienie zostało sporządzone w języku angielskim i podpisane przez odpowiednio umocowanych przedstawicieli stron. EBC, który zachowuje oryginał porozumienia, prześle jego poświadczone kopie każdemu krajowemu bankowi centralnemu strefy euro oraz spoza strefy euro. Niniejsze porozumienie zostanie opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 6 grudnia 2013 r.

W imieniu

Българска народна банка (Narodowego banku bułgarskiego)

W imieniu

Česká národní banka

W imieniu

Danmarks Nationalbank

W imieniu

Hrvatska narodna banka

W imieniu

Latvijas Banka

W imieniu

Lietuvos bankas

W imieniu

Magyar Nemzeti Bank

W imieniu

Narodowego Banku Polskiego

W imieniu

Banca Națională a României

W imieniu

Sveriges Riksbank

W imieniu

Bank of England

W imieniu

Europejskiego Banku Centralnego


(1)  Dz.U. C 73 z 25.3.2006, s. 21.

(2)  Dz.U. C 14 z 20.1.2007, s. 6.

(3)  Dz.U. C 319 z 29.12.2007, s. 7.

(4)  Dz.U. C 16 z 22.1.2009, s. 10.

(5)  Dz.U. C 5 z 8.1.2011, s. 3.

(6)  Dz.U. C 187 z 29.6.2013, s. 1.

(7)  Dz.U. L 195 z 18.7.2013, s. 24.


ZAŁĄCZNIK

PUŁAPY DOSTĘPU DO ŚRODKÓW FINANSOWANIA BARDZO KRÓTKOOKRESOWEGO, O KTÓRYCH MOWA W ART. 8, 10 I 11 POROZUMIENIA BANKÓW CENTRALNYCH ERM II

z mocą obowiązującą od dnia 1 stycznia 2014 r.

(w mln EUR)

Banki centralne będące stronami niniejszego porozumienia

Pułapy (1)

Българска народна банка (Narodowy bank bułgarski)

520

Česká národní banka

760

Danmarks Nationalbank

720

Hrvatska narodna banka

440

Lietuvos bankas

380

Magyar Nemzeti Bank

690

Narodowy Bank Polski

1 870

Banca Națională a României

1 070

Sveriges Riksbank

970

Bank of England

4 580

Europejski Bank Centralny

brak


Krajowe banki centralne strefy euro

Pułapy

Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique

brak

Deutsche Bundesbank

brak

Eesti Pank

brak

Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland

brak

Bank of Greece

brak

Banco de España

brak

Banque de France

brak

Banca d’Italia

brak

Central Bank of Cyprus

brak

Latvijas Banka

brak

Banque centrale du Luxembourg

brak

Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta

brak

De Nederlandsche Bank

brak

Oesterreichische Nationalbank

brak

Banco de Portugal

brak

Banka Slovenije

brak

Národná banka Slovenska

brak

Suomen Pankki

brak


(1)  W odniesieniu do banków centralnych nieuczestniczących w ERM II wskazane kwoty mają charakter orientacyjny.


21.1.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 17/5


POROZUMIENIE

z dnia 31 grudnia 2013 r.

zawarte pomiędzy Latvijas Banka a Europejskim Bankiem Centralnym w sprawie wierzytelności przyznawanej Latvijas Banka przez Europejski Bank Centralny zgodnie z art. 30 ust. 3 Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego

2014/C 17/02

LATVIJAS BANKA ORAZ EUROPEJSKI BANK CENTRALNY,

zważywszy, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 3 ust. 1 decyzji EBC/2013/53 z dnia 31 grudnia 2013 r. w sprawie opłacenia przez Latvijas Banka kapitału, przekazania aktywów rezerwy walutowej oraz wniesienia wkładu na poczet rezerw kapitałowych i celowych Europejskiego Banku Centralnego (1) równowartość w euro całkowitej kwoty aktywów rezerwy walutowej, którą Latvijas Banka jest zobowiązany przekazać Europejskiemu Bankowi Centralnemu (EBC) z dniem 1 stycznia 2014 r. na podstawie art. 48 ust. 1 Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego (zwanego dalej „Statutem ESBC”), wynosi 205 272 581,13 EUR.

(2)

Zgodnie z art. 30 ust. 3 Statutu ESBC oraz art. 4 ust. 1 decyzji EBC/2013/53 z dniem 1 stycznia 2014 r. EBC jest zobowiązany przyznać Latvijas Banka wyrażoną w euro wierzytelność stanowiącą równowartość w euro całkowitej kwoty przekazywanych przez Latvijas Banka aktywów rezerwy walutowej, zgodnie ze wskazaniami zawartymi w art. 3 wspomnianej decyzji. EBC oraz Latvijas Banka ustalają wysokość wierzytelności przysługującej Latvijas Banka na kwotę 163 479 892,24 EUR – tak, aby stosunek pomiędzy wyrażoną w euro wierzytelnością przyznaną Latvijas Banka a całkowitą wartością w euro wierzytelności przyznanych innym krajowym bankom centralnym państw członkowskich, których walutą jest euro (zwanym dalej „pozostałymi KBC”) był równy stosunkowi pomiędzy przypisaną Latvijas Banka wagą w kluczu kapitałowym EBC a całkowitą wagą pozostałych KBC w tym kluczu.

(3)

Różnica pomiędzy kwotami wskazanymi w motywach 1 i 2 wynika: a) z zastosowania do wartości aktywów rezerwy walutowej już przekazanych przez Latvijas Banka zgodnie z art. 30 ust. 1 Statutu ESBC „obowiązujących kursów walut”, o których mowa w art. 48 ust. 1 Statutu ESBC; oraz b) ze zmian wierzytelności przysługujących na podstawie art. 30 ust. 3 Statutu ESBC pozostałym KBC spowodowanych korektami klucza kapitałowego EBC dokonanymi z dniem 1 stycznia 2004 r., z dniem 1 stycznia 2009 r. oraz z dniem 1 stycznia 2014 r. na podstawie art. 29 ust. 3 Statutu ESBC oraz rozszerzeniami klucza kapitałowego EBC dokonanymi z dniem 1 maja 2004 r., z dniem 1 stycznia 2007 r. oraz z dniem 1 lipca 2013 r. na podstawie art. 48 ust. 3 Statutu ESBC.

(4)

W związku z powyższą różnicą EBC oraz Latvijas Banka uzgadniają, że – w przypadku, gdy wierzytelność Latvijas Banka przekraczać będzie kwotę 163 479 892,24 EUR – wierzytelność przysługująca Latvijas Banka może zostać obniżona w drodze jej potrącenia z kwotą, jaką Latvijas Banka jest zobowiązany przekazać na poczet rezerw kapitałowych i celowych EBC na podstawie art. 48 ust. 2 Statutu ESBC oraz art. 5 ust. 1 decyzji EBC/2013/53.

(5)

Ponadto, w związku z faktem, że – w zależności od wahań kursów walutowych – konieczne może być podwyższenie, a nie obniżenie wierzytelności do kwoty wskazanej w motywie drugim, EBC oraz Latvijas Banka powinny uzgodnić inne warunki przyznania wierzytelności na rzecz Latvijas Banka.

(6)

Rada Prezesów wyraziła zgodę na przystąpienie przez EBC do niniejszego porozumienia, co nastąpiło w drodze decyzji podjętej na podstawie art. 30 Statutu ESBC, zgodnie z art. 10 ust. 3 Statutu ESBC i określoną w nim procedurą,

UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Warunki przyznania wierzytelności na rzecz Latvijas Banka

1.   Jeżeli w którejkolwiek z dat rozrachunku, w których EBC otrzyma aktywa rezerwy walutowej od Latvijas Banka na podstawie art. 3 decyzji EBC/2013/53, kwota wierzytelności, jaką EBC ma obowiązek przyznać Latvijas Banka na podstawie art. 30 ust. 3 Statutu ESBC oraz art. 4 ust. 1 decyzji EBC/2013/53 (zwanej dalej „wierzytelnością”) będzie wyższa niż 163 479 892,24 EUR, wówczas wysokość tej wierzytelności podlega z tą datą obniżeniu do kwoty 163 479 892,24 EUR. Takie obniżenie kwoty wierzytelności zostanie dokonane w drodze jej potrącenia z kwotą, którą Latvijas Banka ma obowiązek przekazać na poczet rezerw kapitałowych i celowych EBC z dniem 1 stycznia 2014 r. na podstawie art. 48 ust. 2 Statutu ESBC oraz art. 5 ust. 1 decyzji EBC/2013/53. Potrąconą kwotę traktuje się jako przedterminowe przekazanie wkładu na poczet rezerw kapitałowych i celowych EBC na podstawie art. 48 ust. 2 Statutu ESBC oraz art. 5 ust. 1 decyzji EBC/2013/53, przy czym przekazanie takie uważa się za dokonane w dacie, w której nastąpi potrącenie.

2.   Jeżeli kwota, którą Latvijas Banka ma obowiązek przekazać na poczet rezerw kapitałowych i celowych EBC na podstawie art. 48 ust. 2 Statutu ESBC oraz art. 5 ust. 1 decyzji EBC/2013/53, będzie niższa niż różnica pomiędzy kwotą wierzytelności przysługującej Latvijas Banka a kwotą 163 479 892,24 EUR, wówczas kwota wierzytelności ulega obniżeniu do wysokości 163 479 892,24 EUR: a) poprzez potrącenie zgodnie z ust. 1; oraz b) poprzez zapłatę przez EBC na rzecz Latvijas Banka kwoty w euro równej kwocie niedoboru pozostałego po takim potrąceniu. Kwota, jaką EBC zobowiązany będzie zapłacić na podstawie niniejszego ustępu, będzie wymagalna z dniem 1 stycznia 2014 r. EBC wyda w odpowiednim czasie polecenie przelewu takiej należnej kwoty wraz z naliczonymi od niej odsetkami netto, który zostanie wykonany za pośrednictwem transeuropejskiego zautomatyzowanego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET2). Należne oprocentowanie naliczone zostanie w oparciu o okresy dzienne, przy użyciu metody naliczania przyjmującej, że rok wynosi 360 dni oraz przy zastosowaniu stopy procentowej równej krańcowej stopie procentowej zastosowanej przez Eurosystem w ostatniej przeprowadzonej przez niego podstawowej operacji refinansującej.

3.   Jeżeli w końcowej dacie, w której EBC otrzyma aktywa rezerwy walutowej od Latvijas Banka na podstawie art. 3 decyzji EBC/2013/53, wierzytelność przysługująca Latvijas Banka będzie niższa niż 163 479 892,24 EUR, wówczas wysokość tej wierzytelności podlega we wskazanej dacie podwyższeniu do kwoty 163 479 892,24 EUR, a Latvijas Banka zapłaci EBC kwotę w euro odpowiadającą wysokości tej różnicy. Kwota, jaką Latvijas Banka będzie zobowiązany wpłacić na podstawie niniejszego ustępu będzie wymagalna z dniem 1 stycznia 2014 r. oraz podlega zapłacie zgodnie z procedurą określoną w art. 5 ust. 4 i 5 decyzji EBC/2013/53.

Artykuł 2

Przepisy końcowe

1.   Niniejsze porozumienie wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2014 r.

2.   Niniejsze porozumienie zostało sporządzone w dwóch odpowiednio podpisanych egzemplarzach oryginalnych w języku angielskim. EBC i Latvijas Banka otrzymują po jednym egzemplarzu oryginalnym.

Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 31 grudnia 2013 r.

W imieniu Latvijas Banka

Ilmars RIMŠĒVIČS

Prezes Latvijas Banka

W imieniu Europejskiego Banku Centralnego

Mario DRAGHI

Prezes EBC


(1)  Dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym.


KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

21.1.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 17/7


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.7079 – Bulgaria Airways Group/Swissport International/Swissport Bulgaria)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2014/C 17/03

W dniu 19 grudnia 2013 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32013M7079 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm).


21.1.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 17/7


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.7089 – Ackermans & van Haaren/Aannemingsmaatschappij CFE)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2014/C 17/04

W dniu 18 grudnia 2013 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32013M7089 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm).


21.1.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 17/8


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE

Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2014/C 17/05

Data przyjęcia decyzji

14.11.2013

Numer środka pomocy państwa

SA.36650 (13/N)

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Ayudas compensatorias por costes de emisiones indirectas de CO2

Podstawa prawna

Proyecto de Real Decreto por el que se aprueba la creación de un mecanismo de compensación de costes indirectos de CO2 para empresas de determinados sectores y subsectores industriales a los que se considera expuestos a un riesgo significativo de «fuga de carbono»

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Ochrona środowiska

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia

Budżet

Całkowity budżet: 5 000 000 EUR

Intensywność pomocy

85 %

Czas trwania

1.1.2013–31.12.2015

Sektory gospodarki

Górnictwo i wydobywanie, przetwórstwo przemysłowe

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerio de Industria, Energia y Turismo

Paseo de la Castellana, 160

28071 Madrid

ESPAÑA

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


21.1.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 17/9


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE

Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń

(Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu)

2014/C 17/06

Data przyjęcia decyzji

4.12.2013

Numer środka pomocy państwa

SA.35932 (13/N)

Państwo członkowskie

Niderlandy

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Fonds teeltaangelegenheden

Podstawa prawna

Heffingsverordening PA fonds teeltaangelegenheden 2012

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Działalność badawczo-rozwojowa, Wsparcie techniczne (AGRI)

Forma pomocy

Usługi dotowane

Budżet

 

Całkowity budżet: 11 EUR (w mln)

 

Budżet roczny: 3,6 EUR (w mln)

Intensywność pomocy

100 %

Czas trwania

Do 30.6.2014

Sektory gospodarki

Uprawy rolne, chów i hodowla zwierząt, łowiectwo, włączając działalność usługową

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Hoofd Productschap Akkerbouw

Postbus 29739

2502 LS Den Haag

NEDERLAND

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


21.1.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 17/10


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE

Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2014/C 17/07

Data przyjęcia decyzji

5.12.2013

Numer środka pomocy państwa

SA.36866 (13/N)

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Incentivi fiscali all'investimento in start-up innovative

Podstawa prawna

1)

decreto legge 18 ottobre 2012 n. 179 articolo 29, convertito con

2)

legge 17 dicembre 2012 n. 221

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Kapitał podwyższonego ryzyka, Działalność badawczo-rozwojowa, Innowacja, MŚP

Forma pomocy

Zmniejszenie podstawy opodatkowania, Obniżenie stawki podatkowej

Budżet

 

Całkowity budżet: 112,5 EUR (w mln)

 

Budżet roczny: 37,5 EUR (w mln)

Intensywność pomocy

27 %

Czas trwania

Do 31.12.2015

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministero dello Sviluppo Economico

Via Molise 2

00187 Roma RM

ITALIA

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Via XX settembre 97

00187 Roma RM

ITALIA

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


21.1.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 17/11


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE

Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2014/C 17/08

Data przyjęcia decyzji

12.12.2013

Numer środka pomocy państwa

SA.37745 (13/N)

Państwo członkowskie

Finlandia

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Hyväksytyn valtiontukiohjelman N 88/08 ”Muutokset alueelliseen kuljetustukijärjestelmään” voimassaolon pidentäminen 30. kesäkuuta 2014 saakka

Förlängning av den godkända statliga stödordningen N 88/08 (ändringar av regional transportstödordning) t.o.m. den 30 juni 2014

Podstawa prawna

Valtioneuvoston asetus alueellisesta kuljetustuesta

Statsrådets förordning om regionalt transportstöd

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Rozwój regionalny, MŚP, Zatrudnienie

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia

Budżet

Intensywność pomocy

Czas trwania

1.1.2014–30.6.2014

Sektory gospodarki

Przetwórstwo przemysłowe

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Kari Alanko

Työ- ja elinkeinoministeriö

PL 32

FI-00023 Valtioneuvosto

SUOMI/FINLAND

Kari Alanko

Arbets- och näringsministeriet

PB 32

FI-00023 Statsrådet

FINLAND

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

21.1.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 17/12


Kursy walutowe euro (1)

20 stycznia 2014 r.

2014/C 17/09

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,3566

JPY

Jen

141,05

DKK

Korona duńska

7,4623

GBP

Funt szterling

0,82620

SEK

Korona szwedzka

8,7830

CHF

Frank szwajcarski

1,2337

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

8,3775

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

27,524

HUF

Forint węgierski

301,71

LTL

Lit litewski

3,4528

PLN

Złoty polski

4,1578

RON

Lej rumuński

4,5360

TRY

Lir turecki

3,0379

AUD

Dolar australijski

1,5388

CAD

Dolar kanadyjski

1,4838

HKD

Dolar Hongkongu

10,5225

NZD

Dolar nowozelandzki

1,6405

SGD

Dolar singapurski

1,7310

KRW

Won

1 443,23

ZAR

Rand

14,6895

CNY

Yuan renminbi

8,2111

HRK

Kuna chorwacka

7,6320

IDR

Rupia indonezyjska

16 406,48

MYR

Ringgit malezyjski

4,5004

PHP

Peso filipińskie

61,214

RUB

Rubel rosyjski

45,7878

THB

Bat tajlandzki

44,518

BRL

Real

3,1637

MXN

Peso meksykańskie

17,9546

INR

Rupia indyjska

83,5380


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

21.1.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 17/13


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.7117 – Archer Daniels Midland/ATR Landhandel/JV)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2014/C 17/10

1.

W dniu 14 stycznia 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo ADM Hamburg Aktiengesellschaft, Hamburg („ADM Hamburg”, Niemcy), kontrolowane przez Archer Daniels Midland Company („ADM”, Stany Zjednoczone) i przedsiębiorstwo ATR Landhandel GmbH & Co. KG, Ratzeburg („ATR”, Niemcy) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem RGL (Rostocker Getreide Lager) GmbH, Rostock („RGL”, Niemcy) w drodze zakupu udziałów w nowo utworzonej spółce będącej spółką joint venture.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa ADM: przetwarzanie towarów rolnych i produkcja składników żywności i pasz. ADM posiada również międzynarodową sieć elewatorów zbożowych i sieć transportu na potrzeby zakupu, składowania, oczyszczania i transportu towarów rolnych takich jak nasiona oleiste, kukurydza, pszenica, sorgo, owies i jęczmień, oraz przetworzonych towarów rolnych,

w przypadku przedsiębiorstwa ATR: skup produktów rolnych takich jak zboże, nasiona oleiste oraz obrót tymi produktami, a także sprzedaż produktów rolnych takich jak nasiona, nawozy, pestycydy, a także mieszanki paszowe dla zwierząt,

w przypadku przedsiębiorstwa RGL: obsługa silosu do składowania i przetwarzania surowców rolnych w porcie Rostock (Niemcy).

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.7117 – Archer Daniels Midland/ATR Landhandel/JV, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).


21.1.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 17/15


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/INFOSEC)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2014/C 17/11

1.

W dniu 15 stycznia 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo NEC Corporation („NEC”, Japonia) i przedsiębiorstwo Mitsubishi Corporation („Mitsubishi”, Japonia) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem INFOSEC Corporation (Japonia) w drodze zakupu udziałów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa NEC: międzynarodowy dostawca usług i produktów technologii informacyjnej,

w przypadku przedsiębiorstwa Mitsubishi: międzynarodowe przedsiębiorstwo działające w następujących sektorach: środowisko globalne i infrastruktura; usługi finansowe dla przemysłu, logistyka i rozwój; energia; metale; maszyny; chemikalia; oraz przedmioty codziennego użytku,

w przypadku przedsiębiorstwa INFOSEC: dostarczanie usług IT w zakresie bezpieczeństwa informacji, rozwiązań i usług zarządzania ryzykiem.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/INFOSEC, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5 („obwieszczenie Komisji Europejskiej w sprawie uproszczonej procedury”).