ISSN 1977-1002

doi:10.3000/19771002.C_2013.357.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 357

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 56
6 grudnia 2013


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2013/C 357/01

Komunikat Komisji dotyczący przedłużenia okresu obowiązywania Zasad ramowych dotyczących pomocy państwa dla przemysłu stoczniowego

1

2013/C 357/02

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 )

2

2013/C 357/03

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 )

3

2013/C 357/04

Wniosek w sprawie zamknięcia postępowania dotyczącego skargi CHAP (2013)2466

5

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2013/C 357/05

Kursy walutowe euro

8

 

Europejski Inspektor Ochrony Danych

2013/C 357/06

Streszczenie opinii w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 273/2004 w sprawie prekursorów narkotykowych i wniosku dotyczącego rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 111/2005 określające zasady nadzorowania handlu prekursorami narkotyków pomiędzy Wspólnotą a państwami trzecimi

9

 

INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2013/C 357/07

Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

12

 

V   Ogłoszenia

 

INNE AKTY

 

Komisja Europejska

2013/C 357/08

Zawiadomienie dla Abd-Al-Hamida Al-Masliego dodanego do wykazu, o którym mowa w art. 2, 3 i 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzającego niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z siecią Al-Kaida, na mocy rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1267/2013

13

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

6.12.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 357/1


Komunikat Komisji dotyczący przedłużenia okresu obowiązywania „Zasad ramowych dotyczących pomocy państwa dla przemysłu stoczniowego”

2013/C 357/01

„Zasady ramowe dotyczące pomocy państwa dla przemysłu stoczniowego” (1) (dalej zwane „zasadami ramowymi”) obowiązują do dnia 31 grudnia 2013 r.

Zgodnie z pkt 10 zasad ramowych po tym dniu Komisja przewiduje włączenie przepisów dotyczących pomocy na wspieranie innowacyjności do „Wspólnotowych zasad ramowych dotyczących pomocy państwa na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną”, a przepisów dotyczących pomocy regionalnej z przeznaczeniem dla przemysłu stoczniowego – do wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej.

Dnia 19 czerwca 2013 r. Komisja przyjęła nowe wytyczne w sprawie pomocy regionalnej na lata 2014–2020 (2). Po wygaśnięciu zasad ramowych wytyczne te obejmą pomoc regionalną dla przemysłu stoczniowego (3). Zaczną one jednak obowiązywać dopiero od dnia 1 lipca 2014 r. (4).

Komisja prowadzi także obecnie przegląd zasad ramowych dotyczących pomocy państwa na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną. Data przyjęcia nowych zasad ramowych dotyczących pomocy państwa na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną nie jest jeszcze znana, ale Komisja planuje zakończyć procedurę do dnia 30 czerwca 2014 r.

W związku z tym Komisja podjęła decyzję, że obecne zasady ramowe będą obowiązywać do dnia 30 czerwca 2014 r.


(1)  Dz.U. C 364 z 14.12.2011, s. 9.

(2)  Dz.U. C 209 z 23.7.2013, s. 1.

(3)  Zob. przypis 9 wytycznych.

(4)  Zob. pkt 186–191 wytycznych.


6.12.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 357/2


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE

Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2013/C 357/02

Data przyjęcia decyzji

22.10.2013

Numer środka pomocy państwa

SA.37371 (13/N)

Państwo członkowskie

Niemcy

Region

Obszary mieszane

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Aid for external consultants for SMEs in difficulties (Beratungsleistungen zur Herstellung der Wettbewerbsfähigkeit von KMU)

Podstawa prawna

Richtlinie Turn Around Beratung

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Pomoc na restrukturyzację

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia

Budżet

 

Całkowity budżet: 37 EUR (w mln)

 

Budżet roczny: 7 EUR (w mln)

Intensywność pomocy

75 %

Czas trwania

1.1.2014–31.12.2014

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

KfW Bankengruppe

Charlottenstraße 33-33a

10117 Berlin

DEUTSCHLAND

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


6.12.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 357/3


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE

Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2013/C 357/03

Data przyjęcia decyzji

28.10.2013

Numer środka pomocy państwa

SA.37443 (13/N)

Państwo członkowskie

Francja

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Crédits d'impôt cinéma et audiovisuel — prolongation 2014

Podstawa prawna

article 220 sexies du code général des impôts: http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006069577&idArticle=LEGIARTI000006303577&dateTexte=&categorieLien=cid

articles 46 quater-0 YL à 46 quater-0 YO de l'annexe III au code général des impôts: http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do;jsessionid=0E26D753415B2C68C503E5D6EEBF36FC.tpdjo07v_3?idSectionTA=LEGISCTA000006162354&cidTexte=LEGITEXT000006069574&dateTexte=20050503

article 33 de la loi 2012-1510 du 29 décembre 2012 de finance rectificative pour 2012: http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000026857857&fastPos=1&fastReqId=900233340&categorieLien=id&oldAction=rechTexte

Décret no 2006-325 du 20 mars 2006.

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Kultura

Forma pomocy

Pozostałe

Budżet

 

Całkowity budżet: 210 000 000 EUR

 

Budżet roczny: 210 000 000 EUR

Intensywność pomocy

20 %

Czas trwania

1.1.2014–31.12.2014

Sektory gospodarki

Działalność związana z kulturą, rozrywką i rekreacją

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

CNC

3 rue Boissière

75784 Paris Cedex 16

FRANCE

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Data przyjęcia decyzji

28.10.2013

Numer środka pomocy państwa

SA.37444 (13/N)

Państwo członkowskie

Francja

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Crédit d'impôt pour les oeuvres cinématographiques étrangères — prolongation 2014

Podstawa prawna

Article 34 de la loi de finance rectificative pour 2012: http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do;jsessionid=2BBAA6FDD31C282FAA238BFF3709EA58.tpdjo10v_1?cidTexte=JORFTEXT000026857857&categorieLien=id

Article 220 quaterdecies du code général des impôts: http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000022201124&cidTexte=LEGITEXT000006069577

Article 220 Z bis du code général des impôts: http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do;jsessionid=2BBAA6FDD31C282FAA238BFF3709EA58.tpdjo10v_1?idArticle=LEGIARTI000025075971&cidTexte=LEGITEXT000006069577&dateTexte=20130124&categorieLien=id

Article 46 quater-0 ZY bis à 46 quater-0 ZY septies de l'annexe III au code général des impôts: http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do;jsessionid=2BBAA6FDD31C282FAA238BFF3709EA58.tpdjo10v_1?idSectionTA=LEGISCTA000021365484&cidTexte=LEGITEXT000006069574&dateTexte=20091228

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Kultura

Forma pomocy

Pozostałe

Budżet

 

Całkowity budżet: 110 000 000 EUR

 

Budżet roczny: 110 000 000 EUR

Intensywność pomocy

20 %

Czas trwania

1.1.2014–31.12.2014

Sektory gospodarki

Działalność związana z kulturą, rozrywką i rekreacją

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


6.12.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 357/5


Wniosek w sprawie zamknięcia postępowania dotyczącego skargi CHAP (2013)2466

2013/C 357/04

1.

Komisja Europejska otrzymała i zarejestrowała pod CHAP (2013)2466 szereg skarg dotyczących kontroli dokonywanych przez władze hiszpańskie na granicy z Gibraltarem.

2.

Zważywszy na dużą liczbę otrzymanych skarg w tej sprawie i celem zapewnienia szybkiej odpowiedzi oraz poinformowania zainteresowanych stron, przy jak najbardziej efektywnym wykorzystaniu zasobów administracyjnych, Komisja opublikowała potwierdzenie otrzymania skargi w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej oraz w internecie pod adresem:

http://ec.europa.eu/eu_law/complaints/receipt/index_en.htm

3.

Po zbadaniu skarg oraz po wymianie uwag z odpowiednimi organami Komisja postanowiła zorganizować wizytę techniczną na przejściu w La Línea de la Concepción w dniu 25 września 2013 r.

4.

Służby Komisji zakończyły obecnie postępowanie. Na podstawie obserwacji poczynionych podczas wizyty technicznej w dniu 25 września 2013 r. oraz informacji przekazanych przy tej okazji przez oba organy Komisja nie znalazła potwierdzenia zarzutów, jakoby kontrole osób i towarów dokonywane przez władze hiszpańskie na przejściu w La Línea de la Concepción naruszały odnośne postanowienia prawa Unii.

5.

Zarządzanie tym przejściem stanowi jednak wyzwanie z uwagi na duże natężenie ruchu na stosunkowo niewielkiej przestrzeni (każdego dnia ok. 35 000 osób wjeżdżających i tyle samo wyjeżdżających, ok. 10 000 samochodów dziennie) oraz wzrost przemytu tytoniu do Hiszpanii. W związku z tym Komisja uważa, że władze po obu stronach mogłyby podjąć dalsze kroki w celu skuteczniejszego rozwiązania tych problemów.

6.

Jeśli chodzi o Hiszpanię, Komisja zwróciła się do władz hiszpańskich, aby rozważyły następujące działania:

 

Optymalizacja fizycznej przestrzeni dostępnej po hiszpańskiej stronie przejścia granicznego:

Podczas wizyty eksperci Komisji zauważyli, że przy wjeździe do Hiszpanii sześć pasów ruchu dla samochodów po stronie Gibraltaru jest zredukowane do dwóch pasów ruchu na poziomie punktu kontroli hiszpańskiej policji, a następnie większość podróżnych korzysta de facto z jednego pasa ruchu, kiedy zbliża się do hiszpańskiego punktu kontroli celnej (z zielonego pasa ruchu dla pojazdów nieprzewożących towarów do oclenia). Ponadto przy wjeździe do Hiszpanii droga skręca o 180° i w tym miejscu ruch samochodowy napotyka ruch motocyklowy. Mimo że podczas wizyty natężenie ruchu nie było bardzo duże, eksperci Komisji zaobserwowali istotne zagęszczenie ruchu pojazdów w tym miejscu. Zdaniem Komisji układ ten powoduje efekt wąskiego gardła i można go uznać za jedną z przyczyn zagęszczenia ruchu na tym przejściu granicznym. W związku z tym Komisja zaleca, aby Hiszpania dokonała przeglądu organizacji ruchu w tym miejscu w celu zwiększenia liczby pasów ruchu dla podróżnych nieprzewożących towarów do oclenia, szczególnie z wykorzystaniem wolnej przestrzeni dostępnej w pobliżu punktu granicznego.

Podczas wizyty eksperci zauważyli, że przy wyjeździe z Hiszpanii de facto dostępny jest tylko jeden pas ruchu z dwóch istniejących pasów dla pojazdów. Pojazdy były kierowane na dwa pasy ruchu dopiero na poziomie punktu kontroli hiszpańskiej policji. Dzieje się tak dlatego, że długi odcinek pasa ruchu usytuowanego po lewej stronie jest wykorzystywany w obu kierunkach i pozostaje pusty na wypadek sytuacji wyjątkowej (jak wyjaśniły organy hiszpańskie w trakcie wizyty). Komisja zwraca się do Hiszpanii o dokonanie przeglądu tej organizacji ruchu w celu pełnego wykorzystania dwóch istniejących pasów ruchu, szczególnie w godzinach szczytu.

Komisja zwraca się do Hiszpanii o rozważenie wykorzystania wsparcia finansowego z Funduszu Granic Zewnętrznych/Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego do tego celu. Komisja przypomina również o możliwości włączenia modernizacji przejścia granicznego do umowy o partnerstwie i programów operacyjnych w kontekście instrumentu w ramach polityki spójności na lata 2014–2020.

 

Optymalizacja profilowania w oparciu o analizę ryzyka:

Komisja zaleca władzom hiszpańskim poprawę systemu analizy ryzyka, aby lepiej ukierunkować szczegółowe kontrole bagażu podróżnych i pojazdów.

Władze hiszpańskie poinformowały również, że hiszpańskie organy celne przeprowadzają kontrole wyrywkowe przy wyjeździe z Hiszpanii. Komisja jest jednak zdania, że intensywność tych kontroli jest nieuzasadniona i może zostać zmniejszona, ułatwiając płynny przepływ podróżnych z Hiszpanii do Gibraltaru.

 

Rozwój wymiany informacji o przemycie tytoniu:

Zachęca się hiszpańskie organy do prowadzenia bardziej intensywnego dialogu ze swoimi odpowiednikami w zakresie wymiany informacji wywiadowczych o przemycie tytoniu w celu poprawy zdolności w zakresie egzekwowania prawa po obu stronach i rozwiązania problemu.

7.

Jeżeli chodzi o Zjednoczone Królestwo, Komisja poprosiła jego władze o rozważenie następujących działań:

 

Rozwój profilowania w oparciu o analizę ryzyka:

Chociaż władze gibraltarskie uznały istnienie poważnego problemu związanego z przemytem tytoniu na przedmiotowym przejściu granicznym oraz poinformowały Komisję o istniejących przepisach mających na celu zwalczanie tego zjawiska, eksperci Komisji podczas wizyty zauważyli, że przy wyjeździe z Gibraltaru nie przeprowadza się żadnych kontroli osób ani towarów. W związku z tym Komisja zaleca, aby Gibraltar zapewniał na przejściu w La Línea de la Concepción niesystematyczne i oparte na kontroli ryzyka kontrole podróżnych i ich rzeczy osobistych przy wyjeździe z Gibraltaru.

 

Optymalizacja przepisów i zabezpieczeń w celu poprawy skutecznego zwalczania przemytu tytoniu:

Zachęca się władze gibraltarskie do rozważenia dokonania przeglądu gibraltarskiej ustawy tytoniowej z 1997 r. w celu dostosowania jej do przepisów UE dotyczących ulg celnych i podatkowych dla podróżnych wjeżdżających do UE i odpowiadających im ograniczeń ilościowych przywożonych produktów tytoniowych zwolnionych z podatku.

Zachęca się władze gibraltarskie do podjęcia odpowiednich kroków w celu zapewnienia, aby przywóz produktów tytoniowych do Gibraltaru odpowiadał uzasadnionemu popytowi.

Zachęca się władze gibraltarskie do zapewnienia, aby wszyscy producenci wyrobów tytoniowych dostarczający papierosów klientom w Gibraltarze realizowali odpowiednie kontrole łańcucha dostaw.

 

Rozwój wymiany informacji o przemycie tytoniu:

Zachęca się władze gibraltarskie do prowadzenia bardziej intensywnego dialogu ze swoimi hiszpańskimi odpowiednikami w zakresie wymiany informacji wywiadowczych o przemycie tytoniu w celu poprawy zdolności w zakresie egzekwowania prawa po obu stronach i rozwiązania problemu.

8.

Wreszcie, tak jak w przypadku wszystkich przejść granicznych, najlepsze wyniki w zwalczaniu przemytu i przestępczości transgranicznej, a także utrzymaniu płynnego ruchu można osiągnąć dzięki codziennej współpracy organów po obu stronach granicy. W związku z tym Komisja zachęca wszystkie właściwe organy do wzmocnienia konstruktywnego dialogu ze swoimi odpowiednikami.

9.

Biorąc pod uwagę powyższe aspekty, służby Komisji skierują do Komisji wniosek o zamknięcie niniejszej sprawy.

W przypadku gdy wnoszący skargę uważają, że posiadają nowe informacje mogące skutkować ponownym rozpatrzeniem omawianego wniosku o zamknięcie sprawy, są oni proszeni o przedstawienie tych informacji Komisji w terminie jednego miesiąca od dnia publikacji niniejszego ogłoszenia. W przypadku braku dalszych informacji Komisja może zamknąć niniejszą sprawę.

10.

Komisja będzie jednak w dalszym ciągu monitorować sytuację na przejściu granicznym w La Línea de la Concepción i poprosiła organy po obu stronach o przekazanie w terminie sześciu miesięcy informacji na temat tego, jak uwzględniono jej zalecenia.

11.

Ponadto Komisja zastrzega sobie prawo do ponownego rozważenia swojego stanowiska, jeśli sytuacja ulegnie zmianie, jak również prawo do odbycia kolejnej wizyty na przejściu granicznym w La Línea de la Concepción w przyszłości, jeśli będzie taka konieczność.


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

6.12.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 357/8


Kursy walutowe euro (1)

5 grudnia 2013 r.

2013/C 357/05

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,3594

JPY

Jen

138,73

DKK

Korona duńska

7,4596

GBP

Funt szterling

0,83130

SEK

Korona szwedzka

8,8631

CHF

Frank szwajcarski

1,2262

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

8,4035

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

27,450

HUF

Forint węgierski

301,83

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,7028

PLN

Złoty polski

4,1894

RON

Lej rumuński

4,4660

TRY

Lir turecki

2,7784

AUD

Dolar australijski

1,5038

CAD

Dolar kanadyjski

1,4487

HKD

Dolar Hongkongu

10,5407

NZD

Dolar nowozelandzki

1,6565

SGD

Dolar singapurski

1,7044

KRW

Won

1 441,59

ZAR

Rand

14,2302

CNY

Yuan renminbi

8,2811

HRK

Kuna chorwacka

7,6400

IDR

Rupia indonezyjska

16 245,79

MYR

Ringgit malezyjski

4,3883

PHP

Peso filipińskie

59,641

RUB

Rubel rosyjski

44,8932

THB

Bat tajlandzki

43,881

BRL

Real

3,2225

MXN

Peso meksykańskie

17,7086

INR

Rupia indyjska

83,8650


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


Europejski Inspektor Ochrony Danych

6.12.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 357/9


Streszczenie opinii w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 273/2004 w sprawie prekursorów narkotykowych i wniosku dotyczącego rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 111/2005 określające zasady nadzorowania handlu prekursorami narkotyków pomiędzy Wspólnotą a państwami trzecimi

(Niniejsza opinia jest dostępna w pełnym brzmieniu w języku angielskim, francuskim i niemieckim na stronie internetowej EIOD: http://www.edps.europa.eu)

2013/C 357/06

I.   Wprowadzenie

I.1.   Kontekst wniosków

1.

W dniu 27 września 2012 r. Komisja przyjęła wniosek dotyczący rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 273/2004 w sprawie prekursorów narkotykowych i wniosek dotyczący rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 111/2005 określające zasady nadzorowania handlu prekursorami narkotyków pomiędzy Wspólnotą a państwami trzecimi (zwane dalej „wnioskami”). Konsultacje z EIOD przeprowadzono w tym samym dniu.

2.

Wnioski zmieniają rozporządzenie (WE) nr 273/2004 (1) i rozporządzenie (WE) nr 111/2005 (2) (zwane dalej „rozporządzeniami”), które wdrażają Konwencję Narodów Zjednoczonych przeciwko nielegalnemu handlowi narkotykami z 1988 r. (zwaną dalej „Konwencją ONZ”) (3). W art. 12 Konwencji ONZ wymaga się, aby strony kontrolowały obrót substancjami wykorzystywanymi do nielegalnego wytwarzania środków odurzających i substancji psychotropowych (zwanymi dalej „prekursorami narkotyków”). Celem kontroli tych substancji jest zwalczanie nielegalnego obrotu narkotykami poprzez zmniejszenie ich podaży (4). Ponieważ jednak prekursory narkotyków mają również legalne zastosowania przemysłowe (5), nie można zabronić obrotu nimi.

3.

Konwencja ONZ i rozporządzenia mają na celu rozpoznawanie oraz ochronę legalnego obrotu prekursorami narkotyków, a jednocześnie zniechęcanie do ich pozyskiwania do nielegalnych celów. Obecnie do nadzorowania handlu wewnątrzunijnego odnosi się rozporządzenie (WE) nr 273/2004, podczas gdy do kontroli handlu zagranicznego zastosowanie ma rozporządzenie (WE) nr 111/2005. Obydwa akty wdraża rozporządzenie Komisji (WE) nr 1277/2005 (6).

4.

Środki kontroli handlu wewnątrzunijnego wiążą się z przetwarzaniem danych podmiotów gospodarczych, gdyż niektóre podmioty branżowe mają na ich mocy obowiązek wyznaczenia odpowiedzialnego funkcjonariusza oraz podania jego danych kontaktowych właściwym organom, uzyskania licencji lub rejestracji, otrzymania od klientów deklaracji co do zastosowań dostarczanych im prekursorów narkotyków i niezwłocznego powiadomienia właściwych organów w przypadku podejrzeń, że zamówienie lub transakcja mogą mieć na celu pozyskanie prekursorów narkotyków do nielegalnych celów.

5.

Przetwarzanie danych podmiotów gospodarczych jest również niezbędne w przypadku kontroli handlu zagranicznego, ponieważ podmioty te są na przykład zobowiązane zwracać się do właściwych organów o wydanie zezwolenia na przywóz lub wywóz prekursorów narkotyków. Do obowiązków właściwych organów UE należą m.in. powiadamianie niektórych państw trzecich przed wywozem prekursorów narkotyków oraz przekazywanie Komisji wyników prowadzonych działań monitorujących.

6.

W związku z krytycznymi uwagami Międzynarodowego Organu Kontroli Środków Odurzających ONZ oraz sprawozdaniem Komisji z 2010 r. (7) w sprawie konkretnych wad obecnych środków, w nowych wnioskach zaproponowano między innymi następujące zmiany rozporządzeń:

utworzenie europejskiej bazy danych o prekursorach narkotyków (zwanej dalej „europejską bazą danych”),

wzmocnienie zharmonizowanych przepisów dotyczących rejestracji,

rozszerzenie wymogu rejestracji na użytkowników bezwodnika octowego (8).

I.2.   Cel opinii

7.

Większość wymaganych środków, takich jak obowiązek zgłaszania podejrzanych transakcji przez podmioty gospodarcze lub współpraca z państwami trzecimi, implikuje przetwarzanie danych dotyczących podmiotów, którymi są zazwyczaj przedsiębiorstwa lub osoby prawne. W wielu przypadkach możliwa jest jednak również identyfikacja osób fizycznych. Celem niniejszej opinii jest analiza wpływu tych środków kontroli na ochronę prywatności i danych osobowych takich osób. Ponieważ wiele z tych środków wprowadzono obowiązującymi już rozporządzeniami, opinia odnosi się nie tylko do nowych przepisów, ale także do tych części obecnych rozporządzeń, które nie są zmieniane wnioskami.

8.

W związku z tym niniejsza opinia dotyczy następujących dokumentów legislacyjnych:

wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 273/2004 w sprawie prekursorów narkotykowych (zwanego dalej „wnioskiem dotyczącym handlu wewnątrzunijnego”),

rozporządzenia (WE) nr 273/2004 w sprawie prekursorów narkotykowych (zwanego dalej „rozporządzeniem w sprawie handlu wewnątrzunijnego”),

wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 111/2005 określające zasady nadzorowania handlu prekursorami narkotyków pomiędzy Wspólnotą a państwami trzecimi (zwanego dalej „wnioskiem dotyczącym handlu zagranicznego”),

rozporządzenia Rady (WE) nr 111/2005 określającego zasady nadzorowania handlu prekursorami narkotyków pomiędzy Wspólnotą a państwami trzecimi (zwanego dalej „rozporządzeniem w sprawie handlu zagranicznego”),

rozporządzenia Komisji (WE) nr 1277/2005 (zwanego dalej „rozporządzeniem wykonawczym”), które będzie stopniowo zastępowane przez akty wykonawcze i delegowane przyjmowane na mocy wniosków.

W razie potrzeby opinia będzie również odwoływać się do Konwencji ONZ, na której opierają się rozporządzenia.

III.   Wnioski

64.

EIOD z zadowoleniem przyjmuje ogólne odniesienia do zastosowania unijnych przepisów dotyczących ochrony danych, fakt, że wyszczególniono wiele kategorii przetwarzanych danych, jak również fakt, iż we wniosku dotyczącym handlu zagranicznego wspomniano o zasadzie celowości.

65.

EIOD zaleca jednak uwzględnienie w podstawowych aktach prawnych istotnych aspektów czynności przetwarzania, takich jak wyłączenie przetwarzania danych szczególnie chronionych. Wszystkie kategorie przetwarzanych danych należy także określić w miarę możliwości we wnioskach, a przynajmniej w aktach delegowanych.

66.

EIOD przedstawia również następujące zalecenia:

we wniosku dotyczącym handlu wewnątrzunijnego należy dodać przepis stwierdzający, że dane osobowe dotyczące podejrzanych transakcji mogą być wykorzystywane wyłącznie do celów zapobiegania pozyskiwaniu substancji sklasyfikowanych,

we wnioskach należy ustanowić maksymalne okresy zatrzymywania danych w odniesieniu do wszystkich czynności przetwarzania oraz zawrzeć w nich przepisy stwierdzające, że dane dotyczące podejrzanych transakcji muszą zostać usunięte, gdy tylko już nie będą potrzebne,

należy uzasadnić konieczność każdego okresu zatrzymywania danych w preambułach rozporządzeń,

we wnioskach należy dodać nowy artykuł o sposobie udostępniania informacji na temat czynności przetwarzania osobom, których dane dotyczą,

w zakresie międzynarodowego przekazywania danych osobowych należy uwzględnić zabezpieczenia służące ochronie danych w treści rozporządzenia w sprawie handlu zagranicznego oraz w treści wiążącego międzynarodowego aktu prawnego lub w wiążących umowach z państwami trzecimi będącymi odbiorcami danych,

jeżeli podmioty gospodarcze muszą mieć dostęp do europejskiej bazy danych lub ma ona być wykorzystywana do dodatkowych celów, należy to wskazać w materialnoprawnej części wniosków,

należy zapewnić nadzór nad europejską bazą danych z wykorzystaniem systemu nadzoru skoordynowanego między EIOD a krajowymi organami ochrony danych, który byłby podobny do przewidzianego w przypadku systemu wymiany informacji na rynku wewnętrznym,

w odniesieniu do rejestru europejskich podmiotów gospodarczych i przetwarzania zestawień transakcji za pośrednictwem europejskiej bazy danych należy dodać konkretne zabezpieczenia służące ochronie danych i zapewnieniu bezpieczeństwa, w miarę możliwości we wnioskach, a przynajmniej w aktach delegowanych lub wykonawczych,

jeżeli europejska baza danych ma być wykorzystywana do celów innych niż wskazane w art. 1 ust. 9 wniosku dotyczącego handlu wewnątrzunijnego (np. do przetwarzania deklaracji celnych), należy to wskazać w materialnoprawnej części wniosków.

67.

W odniesieniu do zasady celowości EIOD pragnie przypomnieć, że w zasadzie nie powinno być dopuszczalne łączenie oraz wymiana lub korelacja danych zawartych w europejskiej bazie danych z innymi bazami danych zarządzanymi przez Komisję bądź przez inne podmioty gospodarcze do innych celów.

Sporządzono w Brukseli dnia 18 stycznia 2013 r.

Giovanni BUTTARELLI

Zastępca Europejskiego Inspektora Ochrony Danych


(1)  Rozporządzenie (WE) nr 273/2004 w sprawie prekursorów narkotykowych, Dz.U. L 47 z 18.2.2004, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 111/2005 określające zasady nadzorowania handlu prekursorami narkotyków pomiędzy Wspólnotą a państwami trzecimi, Dz.U. L 22 z 26.1.2005, s. 1.

(3)  Konwencja Narodów Zjednoczonych o zwalczaniu nielegalnego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi, przyjęta w Wiedniu dnia 19 grudnia 1988 r.

(4)  Towarzyszą temu działania mające na celu zmniejszenie popytu na nielegalne narkotyki. Zob. europejską strategię antynarkotykową na lata 2005–2012 zatwierdzoną przez Radę Europejską w listopadzie 2004 r. (15074/04 CORDROGUE 77 SAN 187 ENFOPOL 187 RELEX 564) oraz plan działania UE w zakresie narkotyków na lata 2009–2012 (2008/C 326/09).

(5)  Np. wytwarzanie tworzyw sztucznych, produktów farmaceutycznych, kosmetyków, perfum, detergentów i środków aromatyzujących.

(6)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1277/2005 z dnia 27 lipca 2005 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące rozporządzenia (WE) nr 273/2004 w sprawie prekursorów narkotykowych i rozporządzenia Rady (WE) nr 111/2005 określającego zasady nadzorowania handlu prekursorami narkotyków pomiędzy Wspólnotą a państwami trzecimi, Dz.U. L 202 z 3.8.2005, s. 7.

(7)  Sprawozdanie Komisji dla Rady i Parlamentu Europejskiego na mocy art. 16 rozporządzenia (WE) nr 273/2004 i art. 32 rozporządzenia Rady (WE) nr 111/2005 w sprawie wdrożenia i funkcjonowania prawodawstwa wspólnotowego dotyczącego nadzorowania i kontroli handlu prekursorami narkotyków (COM(2009) 709 wersja ostateczna).

(8)  Bezwodnik octowy jest głównym prekursorem do produkcji heroiny. Obecnie wymóg rejestracji dotyczy jedynie podmiotów gospodarczych wprowadzających bezwodnik octowy do obrotu, nie zaś użytkowników tej substancji.


INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

6.12.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 357/12


Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

2013/C 357/07

Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:

Data i godzina zamknięcia łowiska

20.11.2013

Czas trwania

20.11.2013–31.12.2013

Państwo członkowskie

Portugalia

Stado lub grupa stad

RED/N3LN.

Gatunek

Karmazyny (Sebastes spp.)

Obszar

NAFO 3LN

Rodzaj(-e) statków rybackich

Numer referencyjny

70/TQ40


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.


V Ogłoszenia

INNE AKTY

Komisja Europejska

6.12.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 357/13


Zawiadomienie dla Abd-Al-Hamida Al-Masliego dodanego do wykazu, o którym mowa w art. 2, 3 i 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzającego niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z siecią Al-Kaida, na mocy rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1267/2013

2013/C 357/08

1.

We wspólnym stanowisku 2002/402/WPZiB (1) wzywa się Unię do zamrożenia funduszy oraz innych zasobów gospodarczych członków organizacji Al-Kaida oraz innych osób fizycznych, grup, przedsiębiorstw i podmiotów z nimi powiązanych, wymienionych w wykazie sporządzonym zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1267 (1999) i 1333 (2000) i systematycznie aktualizowanym przez komitet ONZ powołany na podstawie rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 1267 (1999).

Wykaz sporządzony przez komitet ONZ obejmuje:

Al-Kaidę,

osoby fizyczne lub prawne, podmioty, organy i grupy związane z Al-Kaidą, oraz

osoby prawne, podmioty i organy będące własnością lub pozostające pod kontrolą jakichkolwiek z tych powiązanych osób, podmiotów, organów lub grup, względnie w jakikolwiek inny sposób je wspierające.

Działania lub czynności wskazujące na to, że dana osoba, grupa, przedsiębiorstwo lub podmiot są „powiązane” z Al-Kaidą, obejmują:

a)

udział w finansowaniu, planowaniu, ułatwianiu, przygotowywaniu lub wykonywaniu działań lub czynności przez Al-Kaidę, bądź jakąkolwiek jej komórkę, grupę powiązaną, wyodrębnioną lub pochodną, czy też dokonywanie tego wspólnie z nimi, pod ich nazwą, w ich imieniu lub w celu udzielenia im wsparcia;

b)

dostarczanie, sprzedaż lub przekazywanie którejkolwiek z wymienionych osób lub grup broni i podobnych materiałów;

c)

dokonywanie rekrutacji na rzecz którejkolwiek z wymienionych osób lub grup lub

d)

wspieranie działań lub czynności którejkolwiek z wymienionych osób lub grup w inny sposób.

2.

W dniu 25 listopada 2013 r. Komitet ONZ zdecydował o wpisaniu Abd-Al-Hamida Al-Masliego do właściwego wykazu. Abd-Al-Hamid Al-Masli może w każdej chwili złożyć wniosek do rzecznika praw obywatelskich ONZ o ponowną weryfikację decyzji o wpisaniu go do wymienionego wyżej wykazu ONZ, wraz z dokumentami uzupełniającymi. Taki wniosek należy przesłać na poniższy adres rzecznika praw obywatelskich ONZ:

United Nations — Office of the Ombudsperson

Room TB-08041D

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel. +1 2129632671

Faks +1 2129631300 / 3778

E-mail: ombudsperson@un.org

Więcej informacji można znaleźć na stronie http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml

3.

W następstwie decyzji ONZ, o której mowa w pkt 2, Komisja przyjęła rozporządzenie (UE) nr 1267/2013 (2), zmieniające załącznik I do rozporządzenia Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzającego niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z siecią Al-Kaida (3). Zmiana wprowadzona na mocy art. 7 ust. 1 lit. a) oraz art. 7a ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 881/2002 polega na wpisaniu Abd-Al-Hamida Al-Masliego do wykazu w załączniku I do tego rozporządzenia („załącznik I”).

Do osób oraz podmiotów wpisanych do załącznika I mają zastosowanie następujące środki określone w rozporządzeniu (WE) nr 881/2002:

1)

zamrożenie wszystkich należących do nich funduszy i zasobów gospodarczych, będących ich własnością lub w ich posiadaniu, a także zakaz (dotyczący wszystkich) udostępniania im lub na ich rzecz, bezpośrednio lub pośrednio, funduszy i zasobów gospodarczych (art. 2 i 2a (4)), oraz

2)

zakaz bezpośredniego lub pośredniego udzielania, sprzedaży, dostarczania lub przekazywania im doradztwa technicznego, pomocy lub szkoleń związanych z działalnością wojskową (art. 3).

4.

Art. 7a rozporządzenia (WE) nr 881/2002 (5) przewiduje dokonanie procesu weryfikacji, w ramach którego osoby ujęte w wykazie mają możliwość zgłosić uwagi dotyczące powodów ich umieszczenia na liście. Osoby i podmioty dodane do załącznika I rozporządzeniem (UE) nr 1267/2013 mogą zwrócić się do Komisji z wnioskiem o uzasadnienie umieszczenia ich w wykazie. Wniosek należy przesłać do:

European Commission

‘Restrictive measures’

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

5.

Ponadto zwraca się uwagę zainteresowanych osób i podmiotów na fakt, że istnieje możliwość zaskarżenia rozporządzenia (UE) nr 1267/2013 do Sądu Unii Europejskiej zgodnie z postanowieniami art. 263 akapit czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.

6.

Dla zachowania należytego porządku zwraca się uwagę osób i podmiotów wymienionych w załączniku I na możliwość zwrócenia się z wnioskiem do właściwych władz odpowiedniego państwa członkowskiego (państw członkowskich), zgodnie z załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 881/2002, w celu uzyskania zezwolenia na wykorzystanie zamrożonych funduszy i zasobów gospodarczych na podstawowe potrzeby lub szczególne płatności, zgodnie z art. 2a tego rozporządzenia.


(1)  Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 4.

(2)  Dz.U. L 326 z 6.12.2013, s. 39.

(3)  Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9.

(4)  Art. 2a został dodany rozporządzeniem Rady (WE) nr 561/2003 (Dz.U. L 82 z 29.3.2003, s. 1).

(5)  Art. 7a został dodany rozporządzeniem Rady (UE) nr 1286/2009 (Dz.U. L 346 z 23.12.2009, s. 42).