ISSN 1977-1002 doi:10.3000/19771002.C_2013.357.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 357 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 56 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2013/C 357/01 |
||
2013/C 357/02 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 ) |
|
2013/C 357/03 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 ) |
|
2013/C 357/04 |
Wniosek w sprawie zamknięcia postępowania dotyczącego skargi CHAP (2013)2466 |
|
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2013/C 357/05 |
||
|
Europejski Inspektor Ochrony Danych |
|
2013/C 357/06 |
||
|
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
2013/C 357/07 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
INNE AKTY |
|
|
Komisja Europejska |
|
2013/C 357/08 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
6.12.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 357/1 |
Komunikat Komisji dotyczący przedłużenia okresu obowiązywania „Zasad ramowych dotyczących pomocy państwa dla przemysłu stoczniowego”
2013/C 357/01
„Zasady ramowe dotyczące pomocy państwa dla przemysłu stoczniowego” (1) (dalej zwane „zasadami ramowymi”) obowiązują do dnia 31 grudnia 2013 r.
Zgodnie z pkt 10 zasad ramowych po tym dniu Komisja przewiduje włączenie przepisów dotyczących pomocy na wspieranie innowacyjności do „Wspólnotowych zasad ramowych dotyczących pomocy państwa na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną”, a przepisów dotyczących pomocy regionalnej z przeznaczeniem dla przemysłu stoczniowego – do wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej.
Dnia 19 czerwca 2013 r. Komisja przyjęła nowe wytyczne w sprawie pomocy regionalnej na lata 2014–2020 (2). Po wygaśnięciu zasad ramowych wytyczne te obejmą pomoc regionalną dla przemysłu stoczniowego (3). Zaczną one jednak obowiązywać dopiero od dnia 1 lipca 2014 r. (4).
Komisja prowadzi także obecnie przegląd zasad ramowych dotyczących pomocy państwa na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną. Data przyjęcia nowych zasad ramowych dotyczących pomocy państwa na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną nie jest jeszcze znana, ale Komisja planuje zakończyć procedurę do dnia 30 czerwca 2014 r.
W związku z tym Komisja podjęła decyzję, że obecne zasady ramowe będą obowiązywać do dnia 30 czerwca 2014 r.
(1) Dz.U. C 364 z 14.12.2011, s. 9.
(2) Dz.U. C 209 z 23.7.2013, s. 1.
(3) Zob. przypis 9 wytycznych.
(4) Zob. pkt 186–191 wytycznych.
6.12.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 357/2 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2013/C 357/02
Data przyjęcia decyzji |
22.10.2013 |
|||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.37371 (13/N) |
|||||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
|||||
Region |
— |
Obszary mieszane |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Aid for external consultants for SMEs in difficulties (Beratungsleistungen zur Herstellung der Wettbewerbsfähigkeit von KMU) |
|||||
Podstawa prawna |
Richtlinie Turn Around Beratung |
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||
Cel pomocy |
Pomoc na restrukturyzację |
|||||
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia |
|||||
Budżet |
|
|||||
Intensywność pomocy |
75 % |
|||||
Czas trwania |
1.1.2014–31.12.2014 |
|||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
6.12.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 357/3 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2013/C 357/03
Data przyjęcia decyzji |
28.10.2013 |
|||||||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.37443 (13/N) |
|||||||||
Państwo członkowskie |
Francja |
|||||||||
Region |
— |
— |
||||||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Crédits d'impôt cinéma et audiovisuel — prolongation 2014 |
|||||||||
Podstawa prawna |
|
|||||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||||||
Cel pomocy |
Kultura |
|||||||||
Forma pomocy |
Pozostałe |
|||||||||
Budżet |
|
|||||||||
Intensywność pomocy |
20 % |
|||||||||
Czas trwania |
1.1.2014–31.12.2014 |
|||||||||
Sektory gospodarki |
Działalność związana z kulturą, rozrywką i rekreacją |
|||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data przyjęcia decyzji |
28.10.2013 |
|||||||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.37444 (13/N) |
|||||||||
Państwo członkowskie |
Francja |
|||||||||
Region |
— |
— |
||||||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Crédit d'impôt pour les oeuvres cinématographiques étrangères — prolongation 2014 |
|||||||||
Podstawa prawna |
|
|||||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||||||
Cel pomocy |
Kultura |
|||||||||
Forma pomocy |
Pozostałe |
|||||||||
Budżet |
|
|||||||||
Intensywność pomocy |
20 % |
|||||||||
Czas trwania |
1.1.2014–31.12.2014 |
|||||||||
Sektory gospodarki |
Działalność związana z kulturą, rozrywką i rekreacją |
|||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
— |
|||||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
6.12.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 357/5 |
Wniosek w sprawie zamknięcia postępowania dotyczącego skargi CHAP (2013)2466
2013/C 357/04
1. |
Komisja Europejska otrzymała i zarejestrowała pod CHAP (2013)2466 szereg skarg dotyczących kontroli dokonywanych przez władze hiszpańskie na granicy z Gibraltarem. |
2. |
Zważywszy na dużą liczbę otrzymanych skarg w tej sprawie i celem zapewnienia szybkiej odpowiedzi oraz poinformowania zainteresowanych stron, przy jak najbardziej efektywnym wykorzystaniu zasobów administracyjnych, Komisja opublikowała potwierdzenie otrzymania skargi w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej oraz w internecie pod adresem: http://ec.europa.eu/eu_law/complaints/receipt/index_en.htm |
3. |
Po zbadaniu skarg oraz po wymianie uwag z odpowiednimi organami Komisja postanowiła zorganizować wizytę techniczną na przejściu w La Línea de la Concepción w dniu 25 września 2013 r. |
4. |
Służby Komisji zakończyły obecnie postępowanie. Na podstawie obserwacji poczynionych podczas wizyty technicznej w dniu 25 września 2013 r. oraz informacji przekazanych przy tej okazji przez oba organy Komisja nie znalazła potwierdzenia zarzutów, jakoby kontrole osób i towarów dokonywane przez władze hiszpańskie na przejściu w La Línea de la Concepción naruszały odnośne postanowienia prawa Unii. |
5. |
Zarządzanie tym przejściem stanowi jednak wyzwanie z uwagi na duże natężenie ruchu na stosunkowo niewielkiej przestrzeni (każdego dnia ok. 35 000 osób wjeżdżających i tyle samo wyjeżdżających, ok. 10 000 samochodów dziennie) oraz wzrost przemytu tytoniu do Hiszpanii. W związku z tym Komisja uważa, że władze po obu stronach mogłyby podjąć dalsze kroki w celu skuteczniejszego rozwiązania tych problemów. |
6. |
Jeśli chodzi o Hiszpanię, Komisja zwróciła się do władz hiszpańskich, aby rozważyły następujące działania:
|
7. |
Jeżeli chodzi o Zjednoczone Królestwo, Komisja poprosiła jego władze o rozważenie następujących działań:
|
8. |
Wreszcie, tak jak w przypadku wszystkich przejść granicznych, najlepsze wyniki w zwalczaniu przemytu i przestępczości transgranicznej, a także utrzymaniu płynnego ruchu można osiągnąć dzięki codziennej współpracy organów po obu stronach granicy. W związku z tym Komisja zachęca wszystkie właściwe organy do wzmocnienia konstruktywnego dialogu ze swoimi odpowiednikami. |
9. |
Biorąc pod uwagę powyższe aspekty, służby Komisji skierują do Komisji wniosek o zamknięcie niniejszej sprawy. W przypadku gdy wnoszący skargę uważają, że posiadają nowe informacje mogące skutkować ponownym rozpatrzeniem omawianego wniosku o zamknięcie sprawy, są oni proszeni o przedstawienie tych informacji Komisji w terminie jednego miesiąca od dnia publikacji niniejszego ogłoszenia. W przypadku braku dalszych informacji Komisja może zamknąć niniejszą sprawę. |
10. |
Komisja będzie jednak w dalszym ciągu monitorować sytuację na przejściu granicznym w La Línea de la Concepción i poprosiła organy po obu stronach o przekazanie w terminie sześciu miesięcy informacji na temat tego, jak uwzględniono jej zalecenia. |
11. |
Ponadto Komisja zastrzega sobie prawo do ponownego rozważenia swojego stanowiska, jeśli sytuacja ulegnie zmianie, jak również prawo do odbycia kolejnej wizyty na przejściu granicznym w La Línea de la Concepción w przyszłości, jeśli będzie taka konieczność. |
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
6.12.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 357/8 |
Kursy walutowe euro (1)
5 grudnia 2013 r.
2013/C 357/05
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,3594 |
JPY |
Jen |
138,73 |
DKK |
Korona duńska |
7,4596 |
GBP |
Funt szterling |
0,83130 |
SEK |
Korona szwedzka |
8,8631 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2262 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
8,4035 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
27,450 |
HUF |
Forint węgierski |
301,83 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7028 |
PLN |
Złoty polski |
4,1894 |
RON |
Lej rumuński |
4,4660 |
TRY |
Lir turecki |
2,7784 |
AUD |
Dolar australijski |
1,5038 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4487 |
HKD |
Dolar Hongkongu |
10,5407 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,6565 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,7044 |
KRW |
Won |
1 441,59 |
ZAR |
Rand |
14,2302 |
CNY |
Yuan renminbi |
8,2811 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,6400 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
16 245,79 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,3883 |
PHP |
Peso filipińskie |
59,641 |
RUB |
Rubel rosyjski |
44,8932 |
THB |
Bat tajlandzki |
43,881 |
BRL |
Real |
3,2225 |
MXN |
Peso meksykańskie |
17,7086 |
INR |
Rupia indyjska |
83,8650 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
Europejski Inspektor Ochrony Danych
6.12.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 357/9 |
Streszczenie opinii w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 273/2004 w sprawie prekursorów narkotykowych i wniosku dotyczącego rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 111/2005 określające zasady nadzorowania handlu prekursorami narkotyków pomiędzy Wspólnotą a państwami trzecimi
(Niniejsza opinia jest dostępna w pełnym brzmieniu w języku angielskim, francuskim i niemieckim na stronie internetowej EIOD: http://www.edps.europa.eu)
2013/C 357/06
I. Wprowadzenie
I.1. Kontekst wniosków
1. |
W dniu 27 września 2012 r. Komisja przyjęła wniosek dotyczący rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 273/2004 w sprawie prekursorów narkotykowych i wniosek dotyczący rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 111/2005 określające zasady nadzorowania handlu prekursorami narkotyków pomiędzy Wspólnotą a państwami trzecimi (zwane dalej „wnioskami”). Konsultacje z EIOD przeprowadzono w tym samym dniu. |
2. |
Wnioski zmieniają rozporządzenie (WE) nr 273/2004 (1) i rozporządzenie (WE) nr 111/2005 (2) (zwane dalej „rozporządzeniami”), które wdrażają Konwencję Narodów Zjednoczonych przeciwko nielegalnemu handlowi narkotykami z 1988 r. (zwaną dalej „Konwencją ONZ”) (3). W art. 12 Konwencji ONZ wymaga się, aby strony kontrolowały obrót substancjami wykorzystywanymi do nielegalnego wytwarzania środków odurzających i substancji psychotropowych (zwanymi dalej „prekursorami narkotyków”). Celem kontroli tych substancji jest zwalczanie nielegalnego obrotu narkotykami poprzez zmniejszenie ich podaży (4). Ponieważ jednak prekursory narkotyków mają również legalne zastosowania przemysłowe (5), nie można zabronić obrotu nimi. |
3. |
Konwencja ONZ i rozporządzenia mają na celu rozpoznawanie oraz ochronę legalnego obrotu prekursorami narkotyków, a jednocześnie zniechęcanie do ich pozyskiwania do nielegalnych celów. Obecnie do nadzorowania handlu wewnątrzunijnego odnosi się rozporządzenie (WE) nr 273/2004, podczas gdy do kontroli handlu zagranicznego zastosowanie ma rozporządzenie (WE) nr 111/2005. Obydwa akty wdraża rozporządzenie Komisji (WE) nr 1277/2005 (6). |
4. |
Środki kontroli handlu wewnątrzunijnego wiążą się z przetwarzaniem danych podmiotów gospodarczych, gdyż niektóre podmioty branżowe mają na ich mocy obowiązek wyznaczenia odpowiedzialnego funkcjonariusza oraz podania jego danych kontaktowych właściwym organom, uzyskania licencji lub rejestracji, otrzymania od klientów deklaracji co do zastosowań dostarczanych im prekursorów narkotyków i niezwłocznego powiadomienia właściwych organów w przypadku podejrzeń, że zamówienie lub transakcja mogą mieć na celu pozyskanie prekursorów narkotyków do nielegalnych celów. |
5. |
Przetwarzanie danych podmiotów gospodarczych jest również niezbędne w przypadku kontroli handlu zagranicznego, ponieważ podmioty te są na przykład zobowiązane zwracać się do właściwych organów o wydanie zezwolenia na przywóz lub wywóz prekursorów narkotyków. Do obowiązków właściwych organów UE należą m.in. powiadamianie niektórych państw trzecich przed wywozem prekursorów narkotyków oraz przekazywanie Komisji wyników prowadzonych działań monitorujących. |
6. |
W związku z krytycznymi uwagami Międzynarodowego Organu Kontroli Środków Odurzających ONZ oraz sprawozdaniem Komisji z 2010 r. (7) w sprawie konkretnych wad obecnych środków, w nowych wnioskach zaproponowano między innymi następujące zmiany rozporządzeń:
|
I.2. Cel opinii
7. |
Większość wymaganych środków, takich jak obowiązek zgłaszania podejrzanych transakcji przez podmioty gospodarcze lub współpraca z państwami trzecimi, implikuje przetwarzanie danych dotyczących podmiotów, którymi są zazwyczaj przedsiębiorstwa lub osoby prawne. W wielu przypadkach możliwa jest jednak również identyfikacja osób fizycznych. Celem niniejszej opinii jest analiza wpływu tych środków kontroli na ochronę prywatności i danych osobowych takich osób. Ponieważ wiele z tych środków wprowadzono obowiązującymi już rozporządzeniami, opinia odnosi się nie tylko do nowych przepisów, ale także do tych części obecnych rozporządzeń, które nie są zmieniane wnioskami. |
8. |
W związku z tym niniejsza opinia dotyczy następujących dokumentów legislacyjnych:
W razie potrzeby opinia będzie również odwoływać się do Konwencji ONZ, na której opierają się rozporządzenia. |
III. Wnioski
64. |
EIOD z zadowoleniem przyjmuje ogólne odniesienia do zastosowania unijnych przepisów dotyczących ochrony danych, fakt, że wyszczególniono wiele kategorii przetwarzanych danych, jak również fakt, iż we wniosku dotyczącym handlu zagranicznego wspomniano o zasadzie celowości. |
65. |
EIOD zaleca jednak uwzględnienie w podstawowych aktach prawnych istotnych aspektów czynności przetwarzania, takich jak wyłączenie przetwarzania danych szczególnie chronionych. Wszystkie kategorie przetwarzanych danych należy także określić w miarę możliwości we wnioskach, a przynajmniej w aktach delegowanych. |
66. |
EIOD przedstawia również następujące zalecenia:
|
67. |
W odniesieniu do zasady celowości EIOD pragnie przypomnieć, że w zasadzie nie powinno być dopuszczalne łączenie oraz wymiana lub korelacja danych zawartych w europejskiej bazie danych z innymi bazami danych zarządzanymi przez Komisję bądź przez inne podmioty gospodarcze do innych celów. |
Sporządzono w Brukseli dnia 18 stycznia 2013 r.
Giovanni BUTTARELLI
Zastępca Europejskiego Inspektora Ochrony Danych
(1) Rozporządzenie (WE) nr 273/2004 w sprawie prekursorów narkotykowych, Dz.U. L 47 z 18.2.2004, s. 1.
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 111/2005 określające zasady nadzorowania handlu prekursorami narkotyków pomiędzy Wspólnotą a państwami trzecimi, Dz.U. L 22 z 26.1.2005, s. 1.
(3) Konwencja Narodów Zjednoczonych o zwalczaniu nielegalnego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi, przyjęta w Wiedniu dnia 19 grudnia 1988 r.
(4) Towarzyszą temu działania mające na celu zmniejszenie popytu na nielegalne narkotyki. Zob. europejską strategię antynarkotykową na lata 2005–2012 zatwierdzoną przez Radę Europejską w listopadzie 2004 r. (15074/04 CORDROGUE 77 SAN 187 ENFOPOL 187 RELEX 564) oraz plan działania UE w zakresie narkotyków na lata 2009–2012 (2008/C 326/09).
(5) Np. wytwarzanie tworzyw sztucznych, produktów farmaceutycznych, kosmetyków, perfum, detergentów i środków aromatyzujących.
(6) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1277/2005 z dnia 27 lipca 2005 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące rozporządzenia (WE) nr 273/2004 w sprawie prekursorów narkotykowych i rozporządzenia Rady (WE) nr 111/2005 określającego zasady nadzorowania handlu prekursorami narkotyków pomiędzy Wspólnotą a państwami trzecimi, Dz.U. L 202 z 3.8.2005, s. 7.
(7) Sprawozdanie Komisji dla Rady i Parlamentu Europejskiego na mocy art. 16 rozporządzenia (WE) nr 273/2004 i art. 32 rozporządzenia Rady (WE) nr 111/2005 w sprawie wdrożenia i funkcjonowania prawodawstwa wspólnotowego dotyczącego nadzorowania i kontroli handlu prekursorami narkotyków (COM(2009) 709 wersja ostateczna).
(8) Bezwodnik octowy jest głównym prekursorem do produkcji heroiny. Obecnie wymóg rejestracji dotyczy jedynie podmiotów gospodarczych wprowadzających bezwodnik octowy do obrotu, nie zaś użytkowników tej substancji.
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
6.12.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 357/12 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2013/C 357/07
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
Data i godzina zamknięcia łowiska |
20.11.2013 |
Czas trwania |
20.11.2013–31.12.2013 |
Państwo członkowskie |
Portugalia |
Stado lub grupa stad |
RED/N3LN. |
Gatunek |
Karmazyny (Sebastes spp.) |
Obszar |
NAFO 3LN |
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
Numer referencyjny |
70/TQ40 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
V Ogłoszenia
INNE AKTY
Komisja Europejska
6.12.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 357/13 |
Zawiadomienie dla Abd-Al-Hamida Al-Masliego dodanego do wykazu, o którym mowa w art. 2, 3 i 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzającego niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z siecią Al-Kaida, na mocy rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1267/2013
2013/C 357/08
1. |
We wspólnym stanowisku 2002/402/WPZiB (1) wzywa się Unię do zamrożenia funduszy oraz innych zasobów gospodarczych członków organizacji Al-Kaida oraz innych osób fizycznych, grup, przedsiębiorstw i podmiotów z nimi powiązanych, wymienionych w wykazie sporządzonym zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1267 (1999) i 1333 (2000) i systematycznie aktualizowanym przez komitet ONZ powołany na podstawie rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 1267 (1999). Wykaz sporządzony przez komitet ONZ obejmuje:
Działania lub czynności wskazujące na to, że dana osoba, grupa, przedsiębiorstwo lub podmiot są „powiązane” z Al-Kaidą, obejmują:
|
2. |
W dniu 25 listopada 2013 r. Komitet ONZ zdecydował o wpisaniu Abd-Al-Hamida Al-Masliego do właściwego wykazu. Abd-Al-Hamid Al-Masli może w każdej chwili złożyć wniosek do rzecznika praw obywatelskich ONZ o ponowną weryfikację decyzji o wpisaniu go do wymienionego wyżej wykazu ONZ, wraz z dokumentami uzupełniającymi. Taki wniosek należy przesłać na poniższy adres rzecznika praw obywatelskich ONZ:
Więcej informacji można znaleźć na stronie http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml |
3. |
W następstwie decyzji ONZ, o której mowa w pkt 2, Komisja przyjęła rozporządzenie (UE) nr 1267/2013 (2), zmieniające załącznik I do rozporządzenia Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzającego niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z siecią Al-Kaida (3). Zmiana wprowadzona na mocy art. 7 ust. 1 lit. a) oraz art. 7a ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 881/2002 polega na wpisaniu Abd-Al-Hamida Al-Masliego do wykazu w załączniku I do tego rozporządzenia („załącznik I”). Do osób oraz podmiotów wpisanych do załącznika I mają zastosowanie następujące środki określone w rozporządzeniu (WE) nr 881/2002:
|
4. |
Art. 7a rozporządzenia (WE) nr 881/2002 (5) przewiduje dokonanie procesu weryfikacji, w ramach którego osoby ujęte w wykazie mają możliwość zgłosić uwagi dotyczące powodów ich umieszczenia na liście. Osoby i podmioty dodane do załącznika I rozporządzeniem (UE) nr 1267/2013 mogą zwrócić się do Komisji z wnioskiem o uzasadnienie umieszczenia ich w wykazie. Wniosek należy przesłać do:
|
5. |
Ponadto zwraca się uwagę zainteresowanych osób i podmiotów na fakt, że istnieje możliwość zaskarżenia rozporządzenia (UE) nr 1267/2013 do Sądu Unii Europejskiej zgodnie z postanowieniami art. 263 akapit czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. |
6. |
Dla zachowania należytego porządku zwraca się uwagę osób i podmiotów wymienionych w załączniku I na możliwość zwrócenia się z wnioskiem do właściwych władz odpowiedniego państwa członkowskiego (państw członkowskich), zgodnie z załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 881/2002, w celu uzyskania zezwolenia na wykorzystanie zamrożonych funduszy i zasobów gospodarczych na podstawowe potrzeby lub szczególne płatności, zgodnie z art. 2a tego rozporządzenia. |
(1) Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 4.
(2) Dz.U. L 326 z 6.12.2013, s. 39.
(3) Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9.
(4) Art. 2a został dodany rozporządzeniem Rady (WE) nr 561/2003 (Dz.U. L 82 z 29.3.2003, s. 1).
(5) Art. 7a został dodany rozporządzeniem Rady (UE) nr 1286/2009 (Dz.U. L 346 z 23.12.2009, s. 42).