ISSN 1977-1002 doi:10.3000/19771002.C_2013.138.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 138 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 56 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2013/C 138/01 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 ) |
|
2013/C 138/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.6913 – DP World/Goodman/DP World Asia) ( 1 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Rada |
|
2013/C 138/03 |
||
2013/C 138/04 |
||
2013/C 138/05 |
||
2013/C 138/06 |
||
2013/C 138/07 |
||
|
Komisja Europejska |
|
2013/C 138/08 |
||
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE |
|
|
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności |
|
2013/C 138/09 |
||
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2013/C 138/10 |
||
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja Europejska |
|
2013/C 138/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6939 – CVC/ISTA) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 138/1 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2013/C 138/01
Data przyjęcia decyzji |
20.3.2013 |
|||||||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.32825 (12/N) |
|||||||||
Państwo członkowskie |
Węgry |
|||||||||
Region |
Hungary |
Artykuł 107 ust. 3 lit. a), art. 107 ust. 3 lit. c) |
||||||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Regionális Tőkebefektetési Alap program |
|||||||||
Podstawa prawna |
|
|||||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||||||
Cel pomocy |
Kapitał podwyższonego ryzyka, MŚP |
|||||||||
Forma pomocy |
Dostarczenie kapitału podwyższonego ryzyka |
|||||||||
Budżet |
Całkowity budżet: 14 000 HUF (w mln) |
|||||||||
Intensywność pomocy |
100 % |
|||||||||
Czas trwania |
Do 31.12.2015 |
|||||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
|||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data przyjęcia decyzji |
5.12.2012 |
||||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.33980 (12/N) |
||||||
Państwo członkowskie |
Zjednoczone Królestwo |
||||||
Region |
— |
— |
|||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Local Television in the UK |
||||||
Podstawa prawna |
The Local Digital Television Programme Services Order 2012 (SI 2012/292) made in pursuant to primary powers under Section 244 of the Communications Act 2003 and the BBC Agreement |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc ad hoc |
— |
|||||
Cel pomocy |
Rozwój sektorowy |
||||||
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia |
||||||
Budżet |
Całkowity budżet: 25 GBP (w mln) |
||||||
Intensywność pomocy |
100 % |
||||||
Czas trwania |
Do 31.12.2017 |
||||||
Sektory gospodarki |
Nadawanie programów telewizyjnych ogólnodostępnych i abonamentowych |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data przyjęcia decyzji |
25.7.2012 |
||||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.34381 (12/N) |
||||||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
||||||
Region |
— |
— |
|||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Umstrukturierung der Nord/LB |
||||||
Podstawa prawna |
Gesetz über Kapitalmaßnahmen zugunsten der Nord/LB |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc ad hoc |
— |
|||||
Cel pomocy |
Zaradzenie poważnym zakłóceniom w funkcjonowaniu gospodarki |
||||||
Forma pomocy |
Inne formy pozyskiwania kapitału, Gwarancja, Dotacja bezpośrednia |
||||||
Budżet |
Całkowity budżet: 3 298 EUR (w mln) |
||||||
Intensywność pomocy |
— |
||||||
Czas trwania |
— |
||||||
Sektory gospodarki |
Finansowa działalność usługowa, z wyłączeniem ubezpieczeń i funduszy emerytalnych |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data przyjęcia decyzji |
20.12.2012 |
||||||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.35489 (12/N) |
||||||||
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
||||||||
Region |
— |
— |
|||||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Restructuring of Caja3 – Spain |
||||||||
Podstawa prawna |
Royal Decree-Law No 24/2012 |
||||||||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
Cajatres Banco |
|||||||
Cel pomocy |
Zaradzenie poważnym zakłóceniom w funkcjonowaniu gospodarki |
||||||||
Forma pomocy |
Inne formy pozyskiwania kapitału |
||||||||
Budżet |
Całkowity budżet: 1 177 EUR (w mln) |
||||||||
Intensywność pomocy |
— |
||||||||
Czas trwania |
— |
||||||||
Sektory gospodarki |
Finansowa działalność usługowa, z wyłączeniem ubezpieczeń i funduszy emerytalnych |
||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data przyjęcia decyzji |
16.4.2013 |
|||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.35955 (13/N) |
|||||
Państwo członkowskie |
Dania |
|||||
Region |
— |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Danish short-term export-credit scheme 2013 |
|||||
Podstawa prawna |
Act on Eksport Kredit Fonden: Legislative Order No 913 of 9 December 1999 Communication from the Commission to the Member States on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to short-term export-credit insurance |
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||
Cel pomocy |
Pozostałe |
|||||
Forma pomocy |
Pozostałe, Gwarancja |
|||||
Budżet |
— |
|||||
Intensywność pomocy |
— |
|||||
Czas trwania |
16.4.2013–31.12.2015 |
|||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 138/6 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.6913 – DP World/Goodman/DP World Asia)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2013/C 138/02
W dniu 8 maja 2013 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32013M6913 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Rada
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 138/7 |
Czternaste sprawozdanie z postępów w realizacji strategii UE w zakresie zwalczania nielegalnego gromadzenia broni strzeleckiej i lekkiej (BSiL) i amunicji do tych rodzajów broni oraz nielegalnego handlu nimi (2012/II)
2013/C 138/03
I. WPROWADZENIE
Czternaste sprawozdanie z postępów w realizacji strategii dotyczącej BSiL obejmuje działania UE przeprowadzone w drugiej połowie 2012 r. (od dnia 1 lipca 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r.). Sprawozdanie zostało przygotowane przez stanowiący część ESDZ Dział ds. Nieproliferacji I Rozbrojenia, we współpracy z innymi właściwymi służbami ESDZ i Komisji Europejskiej. W okresie objętym sprawozdaniem UE nadal propagowała kwestię broni strzeleckiej i lekkiej (BSiL) na wszystkich forach wielostronnych i w dialogu politycznym, który prowadziła z państwami trzecimi w ramach odpowiednich instrumentów międzynarodowych, takich jak program działania ONZ na rzecz zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią strzelecką i lekką, zwalczania i eliminowania go we wszystkich aspektach. W szczególności UE aktywnie uczestniczyła w negocjacjach ONZ w sprawie traktatu o handlu bronią, które odbyły się w lipcu 2012 r., oraz w 2. konferencji przeglądowej programu działań ONZ na rzecz zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią strzelecką i lekką, zwalczania i eliminowania go we wszystkich aspektach, która miała miejsce w sierpniu 2012 r. W okresie objętym sprawozdaniem UE kontynuowała również realizację kilku projektów związanych z zapobieganiem nielegalnemu handlowi BSiL i nadmiernemu gromadzeniu tych rodzajów broni oraz zaczęła opracowywać nowe inicjatywy, które będą dalej rozwijane w najbliższych miesiącach.
II. REALIZACJA PLANU DZIAŁANIA PRZEWIDZIANEGO W STRATEGII UE DOTYCZĄCEJ BSiL
II.1. Skuteczne relacje wielostronne służące wypracowaniu globalnych, regionalnych i krajowych mechanizmów, które mają przeciwdziałać dostawom i destabilizującemu rozprzestrzenianiu BSiL i amunicji do tych rodzajów broni
a) Realizacja programu działania ONZ z 2001 roku na rzecz zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią strzelecką i lekką, zwalczania i eliminowania go we wszystkich aspektach
UE aktywnie uczestniczyła w konferencji ONZ poświęconej przeglądowi postępów w realizacji programu działania na rzecz zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią strzelecką i lekką, zwalczania i eliminowania go we wszystkich aspektach; konferencja ta odbyła się w dniach od 27 sierpnia do 7 września 2012 r. w Nowym Jorku.
Na podstawie dokumentu roboczego UE, który został przyjęty na szczeblu Rady oraz przedstawiony na konferencji przeglądowej (dokument dostępny pod adresem: http://www.poa-iss.org/RevCon2/documents/), UE aktywnie uczestniczyła w negocjacjach w sprawie oświadczenia, planu realizacji przedmiotowego programu działania oraz harmonogramu planowanych na następne sześć lat spotkań w jego sprawie, a także planu realizacji międzynarodowego instrumentu umożliwiającego śledzenie. UE z zadowoleniem przyjęła fakt, iż konferencja przeglądowa osiągnęła porozumienie w sprawie przedmiotowych dokumentów końcowych i jest przekonana, że wyniki konferencji pomogą wszystkim odnośnym podmiotom zintensyfikować pełną i skuteczną realizację przedmiotowego planu w przyszłości.
Na mocy decyzji Rady w sprawie wspierania działalności Biura ONZ ds. Rozbrojenia w celu realizacji przedmiotowego programu działania ONZ (decyzja Rady 2011/428/WPZiB z dnia 18 lipca 2011 r.) kontynuowano działania na rzecz usprawnienia internetowego systemu wspierania wdrażania (http://www.poa-iss.org), w szczególności w odniesieniu do narzędzia „łączenia potrzeb z zasobami”, w celu ułatwienia koordynacji międzynarodowych starań na rzecz skutecznego wdrożenia przedmiotowego programu działania. Aby przyspieszyć wdrożenie rzeczonego programu działania na szczeblu regionalnym oraz udzielić pomocy w przygotowaniach do 2. konferencji przeglądowej w sprawie tegoż programu, w dniach od 14 do 15 sierpnia 2012 r. w Nairobi odbyło się regionalne seminarium na temat jego wdrażania w regionach Afryki. Podczas seminarium przyjęto dokument końcowy, będący efektem dogłębnych dyskusji na tematy poruszane w projektach dokumentów końcowych konferencji przeglądowej.
Grupy subregionalne, składające się z państw członkowskich ECOWAS, RECSA, SADC oraz ECCAS, również wypracowały własny dokument końcowy na temat priorytetów subregionalnych, który załączono do dokumentu głównego. Planowane jest spotkanie regionalne z Ligą Państw Arabskich w sprawie wdrożenia na szczeblu regionalnym programu działań oraz wyników 2. konferencji przeglądowej.
b) Traktat o handlu bronią
W drugiej połowie 2012 r. UE nadal traktowała proces traktatu o handlu bronią jako priorytet wysokiej rangi. Proces negocjacji traktatu osiągnął kluczowy etap wraz ze zwołaniem w lipcu 2012 r. konferencji ONZ upoważnionej do negocjowania traktatu.
W okresie 2011–2012 Unia Europejska i jej państwa członkowskie ściśle wspierały prowadzony przez ONZ proces negocjacji traktatu o handlu bronią i brały w nim udział. W ramach przygotowań do wzmiankowanej wyżej konferencji ONZ, która odbyła się w lipcu 2012 r., specjalna podgrupa utworzona w ramach grup roboczych COARM i CODUN spotykała się regularnie, aby dzielić się opiniami i koordynować stanowiska, umożliwiając tym samym UE dalszy bardzo aktywny i widoczny udział w procesie opracowywania traktatu o handlu bronią. Na podstawie skoordynowanych stanowisk UE Unia Europejska i jej państwa członkowskie wzięły w lipcu 2012 r. aktywny udział w negocjacjach oraz prowadziły szerokie konsultacje z państwami trzecimi, a w szczególności z głównymi państwami produkującymi, eksportującymi oraz importującymi broń, a także z przewodniczącym konferencji ONZ.
Uznając, że podczas konferencji ONZ osiągnięto znaczne postępy, UE wyraża jednak żal z powodu niemożliwości osiągnięcia porozumienia w sprawie ostatecznego tekstu traktatu. Prowadzone będą dalsze intensywne prace na rzecz szybkiego i skutecznego zakończenia procesu negocjacyjnego na końcowym posiedzeniu konferencji ONZ w marcu 2013 r., na którym zamknięte zostaną negocjacje prowadzone na podstawie projektu traktatu z dnia 26 lipca 2012 r.
W następstwie sfinalizowania decyzji Rady 2010/336/WPZiB z dnia 14 czerwca 2010 r., promującej proces negocjacji traktatu o handlu bronią poprzez zorganizowanie na całym świecie serii regionalnych seminariów, UE rozpoczęła prace nad przygotowaniem nowej decyzji Rady, mającej na celu usprawnienie przygotowań państw członkowskich ONZ do zaplanowanej na marzec 2013 r. konferencji, jak również promowanie wdrażania oraz upowszechniania traktatu po jego uzgodnieniu; przyjęcie nowej decyzji Rady planowano na początek 2013 r.
c) Realizacja Protokołu przeciwko nielegalnemu wytwarzaniu i obrotowi bronią palną Konwencji Narodów Zjednoczonych przeciwko międzynarodowej przestępczości zorganizowanej (UNTOC)
Poprzez komponent długoterminowy Instrumentu na rzecz Stabilności (IfS) w drugiej połowie 2012 r. kontynuowano trzyletni projekt (obejmujący okres od marca 2011 r. do lutego 2014 r.) mający na celu zapobieganie międzynarodowemu nielegalnemu handlowi bronią palną i zwalczanie tego handlu poprzez wspieranie ratyfikowania i realizacji Protokołu przeciwko nielegalnemu wytwarzaniu i obrotowi bronią palną, jej częściami i komponentami oraz amunicją, uzupełniającego Konwencję Narodów Zjednoczonych przeciwko międzynarodowej przestępczości zorganizowanej. Zakres geograficzny projektu obejmuje Afrykę Zachodnią (Benin, Burkina Faso, Gambia, Ghana, Mali, Mauretania, Senegal, Togo), Amerykę Południową (Argentyna, Boliwia, Brazylia, Chile, Paragwaj, Urugwaj), jak również Karaiby (Jamajka). Zapewniono wsparcie techniczne w zakresie dostosowania przepisów prawnych oraz budowania zdolności w odniesieniu do zarządzania BSiL zgodnie z celem zakładającym wspieranie ratyfikacji i realizacji przedmiotowego protokołu w sprawie broni palnej w Ameryce Łacińskiej, Karaibach i Afryce Zachodniej. W celu zwiększenia udziału społeczeństwa obywatelskiego oraz nadzoru w tym obszarze projekt zwraca uwagę na zagadnienia związane z BSiL. Przewidywane działania obejmują przeprowadzenie badań dotyczących międzynarodowego nielegalnego handlu bronią palną, które dostarczą krajom partnerskim danych, na których będą one mogły oprzeć kształtowanie swojej polityki. Realizacją projektu zajmuje się Biuro ONZ ds. Narkotyków i Przestępczości (UNODC).
W ramach komponentu długoterminowego Instrumentu na rzecz Stabilności UE przekazuje również Interpolowi pomoc finansową na utworzenie i uruchomienie bazy danych do śledzenia i identyfikowania zagubionej lub ukradzionej broni palnej (iARMS) za pośrednictwem systemu Interpolu I24/7.
Pilotażowe uruchomienie w latach 2011–2012 koncentrowało się na tych samych regionach co projekt UNODC; objęło także dodatkowe kraje europejskie (Chorwację, Republikę Czeską, Hiszpanię, Portugalię). Projekt ma na celu przyczynienie się do zwalczania nielegalnego handlu bronią palną poprzez usprawnienie regionalnej i międzyregionalnej wymiany informacji o nielegalnej broni palnej. W grudniu 2012 r. uzgodniono umowę dla systemu iARMS Interpolu o drugiej fazie długoterminowego wsparcia w ramach Instrumentu na rzecz Stabilizacji. Faza ta miała obejmować lata 2013 i 2014, a jej początek planowany był na styczeń 2013 r., kiedy zakończyła się pierwsza faza wsparcia. Celem drugiej fazy wsparcia jest usprawnienie funkcjonowania systemu iARMS oraz udostępnienie go wszystkim 190 członkom Interpolu. Projekt przewiduje także związane z powyższym budowanie zdolności, szkolenie, jak również działania służb wywiadowczych dostarczających informacji o działalności przestępczej mającej związek z bronią palną.
d) Kontrola eksportu
Po zakończeniu wdrażania decyzji Rady 2009/1012/WPZiB w pierwszej połowie 2012 r. dokonano dokładnej oceny przedmiotowej decyzji oraz jej efektów, z myślą o przygotowaniu nowej serii działań informacyjnych i wspomagających. Ten proces doprowadził do przyjęcia decyzji Rady 2012/711/WPZiB, która przewiduje serię działań na rzecz wsparcia państw trzecich, w tym seminaria regionalne, wizyty robocze, wymiany pracowników, pomoc indywidualną. Wdrażanie przedmiotowej decyzji Rady rozpocznie się na początku 2013 r.
e) Nielegalny handel BSiL prowadzony drogą powietrzną
Na mocy decyzji Rady 2010/765/WPZiB w sprawie działań UE na rzecz zwalczania nielegalnego handlu bronią strzelecką i lekką (BSiL) prowadzonego drogą powietrzną, która miała usprawnić narzędzia i techniki służące podmiotom międzynarodowym i krajowym do skutecznego sprawdzania i namierzania podejrzanych statków powietrznych, które mogą być wykorzystywane do nielegalnego handlu BSiL, do dnia 30 grudnia 2012 r. kontynuowano realizację projektu Sztokholmskiego Międzynarodowego Instytutu Badań nad Pokojem (SIPRI).
W dniach 28 i 29 sierpnia 2012 r. w siedzibie ONZ w Nowym Jorku odbyło się seminarium ekspertów, którego przedmiotem były sankcje ONZ oraz nielegalny handel prowadzony drogą powietrzną. W seminarium uczestniczyło około 100 ekspertów w dziedzinach monitorowania sankcji, lotnictwa cywilnego, utrzymywania pokoju, zarządzania kryzysowego, rozbrojenia, informacji wywiadowczych na temat lotnictwa, proliferacji, kontroli eksportu, obrony, egzekwowania prawa, zagadnień celnych i bezpieczeństwa. Kolejne seminarium ekspertów, którego przedmiotem było utrzymywanie pokoju oraz nielegalny handel prowadzony drogą powietrzną, odbyło się w dniach 30 i 31 października 2012 r. w Addis Abebie w Etiopii przy udziale ekspertów międzynarodowych, regionalnych i krajowych, jak również przedstawicieli Unii Afrykańskiej (AU), innych organizacji regionalnych oraz państw z dotkniętych obszarów. Obydwa seminaria przyczyniły się do ustalenia najlepszych praktyk w dziedzinie skutecznej wymiany informacji, oraz narzędzi i technik dla lepszego monitorowania i wykrywania przewożących ładunki drogą powietrzną podmiotów zaangażowanych w przewóz destabilizujących towarów, jak również monitorowania sankcji oraz technik dochodzeniowych dotyczących nielegalnego handlu na obszarach utrzymywania pokoju. Zalecenia wypływające z serii seminariów ekspertów obejmowały zapewnienie grupom czy zespołom ekspertów wspierających prace Komitetu Sankcji ONZ narzędzi i zasobów o bardziej trwałym charakterze.
Zaktualizowano oprogramowanie oraz bazy danych systemu oceny monitorowania samolotów, aby odzwierciedlić obraz zagrożeń wiążący się z eskalacją konfliktu w Sahelu i Syrii pod koniec okresu realizacji przedmiotowego projektu. Wydano także instrukcję na temat wykrywania przypadków nielegalnego handlu bronią przy użyciu transportu lotniczego, którą rozprowadzano w trakcie spotkań informacyjnych oraz wydarzeń organizowanych w drugiej połowie 2012 r.
II.2. Kwestie BSiL w ramach dialogu politycznego z państwami trzecimi i organizacjami regionalnymi, klauzule o BSiL
Kwestie BSiL były uwzględniane w wielu regularnych dialogach politycznych UE z państwami trzecimi i we współpracy z organizacjami regionalnymi. Na szczeblu grupy roboczej Rady w ramach dialogu politycznego zorganizowano spotkania z Republiką Korei (Wiedeń, 18 września 2012 r.) oraz Ukrainą (Bruksela, 6 listopada 2012 r.) poświęcone zagadnieniom nieproliferacji, rozbrojenia i kontroli zbrojeń; oprócz tego regularnie przeprowadzano konsultacje nieformalne między innymi z Indiami, Japonią, Republiką Południowej Afryki, a także innymi państwami. Dialog UE-27–USA obejmujący wszystkie ważne kwestie dotyczące harmonogramu nieproliferacji, rozbrojenia i kontroli zbrojeń odbył się dnia 17 grudnia 2012 r. w Brukseli.
Zgodnie z konkluzjami Rady w sprawie włączania kwestii BSiL do umów zawieranych przez UE z państwami trzecimi, przyjętymi w grudniu 2008 r., kwestia BSiL jest obecnie negocjowana z Afganistanem, Australią, Brunei, Kanadą, Kazachstanem, Malezją, Mercosurem, Nową Zelandią i Singapurem, tak by włączyć ją do ich odnośnych umów z UE.
II.3. Konkretne projekty pomocy UE na rzecz państw trzecich i organizacji regionalnych
a) Bałkany Zachodnie
I. |
UE nadal finansowała wysiłki demilitaryzacyjne w dziedzinie BSiL, w szczególności poprzez realizację decyzji Rady 2010/179/WPZiB w sprawie wsparcia działań centrum SEESAC na Bałkanach Zachodnich, przyjętej w marcu 2010 r. Poprzez zakończenie zaległych działań związanych z zarządzaniem zapasami i niszczeniem nadwyżek broni w Bośni i Hercegowinie, Chorwacji i Serbii doprowadzono do pomyślnego ukończenia realizacji przedmiotowej decyzji Rady. W grudniu 2012 r. w Bośni i Hercegowinie z powodzeniem zakończono wymianę drzwi w czterech magazynach BSiL oraz amunicji. Ogółem dokonano wymiany 41 drzwi, tym samym zabezpieczając dostęp do zapasów broni. Wzmiankowane ulepszenia, w połączeniu z usprawnieniami systemu bezpieczeństwa centralnego magazynu BSiL oraz amunicji Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Chorwacji (MURAT) oraz udoskonaleniem infrastruktury bezpieczeństwa składu amunicyjnego „Taras” Ministerstwa Obrony Czarnogóry, wydatnie wzmocniły bezpieczeństwo zapasów BSiL na Bałkanach Zachodnich. Udoskonalenie infrastruktury zostało uzupełnione budowaniem zdolności w zakresie zarządzania zapasami poprzez opracowanie i przeprowadzenie szeroko zakrojonego kursu szkoleniowego, składającego się z trzech modułów. Ogółem przeszkolono 58 pracowników szczebla operacyjnego z Bośni i Hercegowiny, Chorwacji, Czarnogóry, byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii oraz Serbii w zakresie planowania i zarządzania przestrzeniami składowania, zarządzania ewidencją i praktyk księgowych, jak również warunków technicznych instalacji przechowywania zapasów oraz transportu BSiL i amunicji do tych rodzajów broni. Dzięki zniszczeniu 78 205 sztuk broni doszło do wyraźnego zmniejszenia nadwyżek zapasów broni w posiadaniu ministerstw spraw wewnętrznych Chorwacji i Serbii. 4 620 sztuk broni strzeleckiej i lekkiej zniszczono w Chorwacji w okresie od lipca do grudnia 2012 r.; tym samym ogólna liczba broni zniszczonej na mocy decyzji Rady wyniosła 32 920, co oznacza przekroczenie zakładanego celu o 2 982 sztuki. 17 000 sztuk broni strzeleckiej i lekkiej zniszczono w Serbii w grudniu 2012 r.; tym samym ogólna liczba broni zniszczonej na mocy decyzji Rady wyniosła 45 285 sztuk. W Chorwacji w wyniku kampanii uświadamiającej, która zakończyła się w grudniu 2011 r., w pierwszych miesiącach 2012 r. zebrano dodatkowe 186 sztuk nielegalnej broni automatycznej, 1 539 sztuk nielegalnych bomb odłamkowych, 201 sztuk legalnej broni, 679 463 sztuki amunicji i 96,79 kg materiałów wybuchowych. W zakresie znakowania i śledzenia aktualizacje oprogramowania udoskonaliły krajowy system ewidencji i identyfikacji broni w byłej jugosłowiańskiej republice Macedonii, dzięki czemu przedmiotowy system osiągnął pełną funkcjonalność. Nowy elektroniczny system rejestracji broni opracowano i uruchomiono w Czarnogórze. Podsumowując, działania podejmowane na mocy przedmiotowej decyzji Rady znacząco przyczyniły się do realizacji strategii UE w odniesieniu do BSiL na Bałkanach Zachodnich. |
II. |
UE rozważa także program działań następczych mający na celu dalszą poprawę – poprzez komponent krótkoterminowy Instrumentu na rzecz Stabilności – ochrony, bezpieczeństwa oraz perspektyw rozwojowych jednostek i lokalnych społeczności, które mogą być zagrożone przypadkowymi wybuchami w magazynach z amunicją w Bośni i Hercegowinie. Na ten prowadzony przez UNDP projekt składać się będzie niszczenie niestabilnej i wysoce niebezpiecznej amunicji oraz poprawa standardów bezpieczeństwa w magazynach amunicji. W ramach programu udzielana będzie również pomoc na rzecz poprawy mechanizmów inspekcji i weryfikacji rządu Bośni i Hercegowiny oraz poszerzenia wiedzy fachowej w obszarach prawnym i administracyjnym oraz dobrych praktyk w organach władzy. |
b) Region OBWE
W październiku 2012 r. UE przyjęła decyzję Rady dotyczącą wspierania działań zmniejszających ryzyko nielegalnego handlu BSiL i jej nadmiernego gromadzenia w regionie OBWE (decyzja Rady 2012/662/WPZiB). Przedmiotowa decyzja Rady doprowadzi m.in. do zwiększenia bezpieczeństwa magazynów BSiL na Białorusi i w Kirgistanie, zniszczenia nadwyżek BSiL w tych dwóch państwach, aby nie dopuścić do tego, by stały się one przedmiotem nielegalnego handlu, jak również do wprowadzenia aplikacji służącej zarządzaniu spisem BSiL mającej na celu ulepszenie systemów przechowywania, rejestrowania i śledzenia BSiL w kilku państwach OBWE.
c) Afryka
I. |
W drugiej połowie 2012 r. rozpoczęto realizację decyzji Rady 2012/121/WPZiB dotyczącej wspierania działań propagujących dialog i współpracę UE, Chin i Afryki w zakresie kontroli broni konwencjonalnej. Pierwsze spotkanie grupy roboczej ekspertów Afryka–UE–Chiny odbyło się w Brukseli dnia 13 listopada 2012 r. Następnie, dnia 14 listopada 2012 r., miało miejsce seminarium poświęcone traktatowi o handlu bronią, w którym udział wzięli członkowie rzeczonej grupy, urzędnicy, naukowcy, jak również eksperci z ośrodków analitycznych z Afryki, Chin, państw członkowskich UE oraz instytucji UE. Dzięki tym dwu wydarzeniom rozmówcy z Afryki, Europy i Chin mogli zwiększyć wzajemne zrozumienie odnośnych stanowisk w procesie opracowywania traktatu o handlu bronią oraz poglądów na zagadnienia związane z bronią konwencjonalną w ogóle. Na pierwszym spotkaniu grupy roboczej ekspertów przyjęto również plan działania na kolejnych sześć miesięcy, który będzie obejmował działania informujące o rzeczonym traktacie w Chinach i Afryce oraz powołanie wspólnego afrykańsko-unijno-chińskiego ośrodka badawczego ds. broni konwencjonalnej. |
II. |
W ramach komponentu długoterminowego Instrumentu na rzecz Stabilności UE w dalszym ciągu realizowała – za pośrednictwem regionalnego centrum broni strzeleckiej i lekkiej (RECSA) z siedzibą w Nairobi – projekt na rzecz wsparcia walki z nielegalnym gromadzeniem broni palnej i amunicji oraz z nielegalnym handlem bronią palną i amunicją w Afryce. Projekt ten przyczynia się do realizacji komponentu „,,Pokój i Bezpieczeństwo” wspólnej strategii Afryka–UE. Główne działania obejmują instytucjonalne wzmocnienie państw docelowych oraz Regionalnego Centrum Broni Strzeleckiej i Lekkiej, propagowanie skutecznego zarządzania BSiL (znakowanie broni, ewidencja, zarządzanie zapasami, niszczenie) oraz tworzenie informacji o BSiL. Obecne wsparcie udzielane centrum RECSA ma ustać w czerwcu 2013 r. po ukończeniu studium badającego stopień wypełnienia regionalnych i międzynarodowych zobowiązań mających odniesienie do BSiL przez państwa subsaharyjskie. Druga faza wsparcia dla ośrodka RECSA została uzgodniona w grudniu 2012 r. i rozpocznie się w lipcu 2013 r. po zakończeniu obecnego projektu. |
III. |
Zagadnienie nielegalnego rozprzestrzeniania ręcznej broni strzeleckiej i broni lekkiej z Libii, jak i na jej terenie zostało przedyskutowane w trakcie serii spotkań na różnych szczeblach; UE przygotowuje decyzję Rady, której zadaniem będzie wsparcie dla wysiłków w tym zakresie. Już we wrześniu 2012 r. wspólny projekt organizacji DanChurchAid (DCA) oraz duńskiej Rady ds. Uchodźców (DRC), finansowany poprzez komponent krótkoterminowy Instrumentu na rzecz Stabilności, rozpoczął edukowanie ludności cywilnej w Libii w zakresie ryzyka, jakie przedstawia broń strzelecka i lekka, w celu zmniejszenia liczby wypadków z nią związanych oraz jej optycznej obecności. DanChurchAid będzie również popierała zamierzenia władz lokalnych w zakresie bezpiecznego zarządzania BSiL w celu zapobieżenia przemocy z wykorzystaniem broni. |
IV. |
Dwa dalsze projekty finansowane w państwach afrykańskich poprzez komponent krótkoterminowy Instrumentu na rzecz Stabilności wspierają udzielanie pomocy: 1) rządowi Sudanu Południowego w dziedzinie kontroli uzbrojenia, w szczególności poprzez środki budowania zdolności ukierunkowane na pokojową redukcję ilości broni strzeleckiej i lekkiej znajdującej się w rękach cywilów w Sudanie Południowym oraz 2) rządowi Nigru w dziedzinie skutecznego wypełniania zobowiązań wynikających z Konwencji ECOWAS dotyczącej broni strzeleckiej i lekkiej oraz przedmiotowego programu działania ONZ. Obydwa projekty realizowane są przez UNDP. |
d) Ameryka Środkowa
UE kontynuowała realizację projektu wspierającego program kontroli broni strzeleckiej i lekkiej w Ameryce Środkowej (CASAC). W ramach komponentu długoterminowego Instrumentu na rzecz Stabilności rozpoczęto we wrześniu 2012 r. drugą fazę wsparcia rzeczonego projektu, przy czym partnerem wykonawczym projektu, uprzednio realizowanego przez UNDP, jest Komisja ds. Bezpieczeństwa Systemu Integracji Środkowoamerykańskiej (SICA). Wkład projektu UE w inicjatywę CASAC ma na celu budowę podstaw struktury regionalnej oraz strategii długoterminowej, aby zwalczać nielegalny handel bronią w Ameryce Środkowej – zarówno na szczeblu krajowym, jak i regionalnym.
Przedmiotowy projekt jest realizowany w Ameryce Środkowej oraz krajach sąsiadujących, w tym regionie Karaibów (ze szczególnym uwzględnieniem Belize, Gwatemali, Hondurasu, Nikaragui, Kostaryki, Panamy i Salwadoru). Do głównych działań należą organizowane na szczeblu regionalnym oraz krajowym kampanie i konferencje mające na celu podnoszenie poziomu świadomości społecznej, wzmacnianie krajowych mechanizmów koordynacji i systemów rejestrowania, projekty transgraniczne, jak również szkolenia w różnych obszarach.
Komponent krótkoterminowy Instrumentu na rzecz Stabilności obejmuje wsparciem również Instituto de Enseñanza para el Desarrollo Sostenible w zakresie realizacji tych elementów strategii bezpieczeństwa dla Ameryki Środkowej, które związane są z BSiL.
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 138/13 |
DECYZJA RADY
z dnia 13 maja 2013 r.
w sprawie mianowania członka zarządu Europejskiej Agencji Chemikaliów
2013/C 138/04
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) i, utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów (1), w szczególności jego art. 79,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 79 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 stanowi, że Rada ma mianować na stanowiska członków zarządu Europejskiej Agencji Chemikaliów (zwanego dalej „zarządem”) po jednym przedstawicielu z każdego państwa członkowskiego. |
(2) |
Decyzją z dnia 17 maja 2011 r. (2) Rada mianowała 15 członków zarządu, w tym jednego z Danii. |
(3) |
Rząd Danii poinformował Radę o zamiarze zastąpienia przedstawiciela Danii w zarządzie inną osobą i zgłosił kandydaturę nowego przedstawiciela, który powinien zostać mianowany na okres do dnia 31 maja 2015 r., |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Peter ØSTERGÅRD HAVE, obywatel Danii, urodzony dnia 13 grudnia 1976 r., zostaje mianowany na stanowisko członka zarządu Europejskiej Agencji Chemikaliów na miejsce Eskila Tofta THUESENA na okres od dnia 13 maja 2013 r. do dnia 31 maja 2015 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 maja 2013 r.
W imieniu Rady
S. COVENEY
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1.
(2) Dz.U. C 151 z 21.5.2011, s. 1.
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 138/14 |
DECYZJA RADY
z dnia 13 maja 2013 r.
w sprawie mianowania dwunastu członków zarządu Europejskiej Agencji Chemikaliów
2013/C 138/05
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH), utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów (1), w szczególności jego art. 79,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 79 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 stanowi, że Rada ma mianować na stanowiska członków zarządu Europejskiej Agencji Chemikaliów (zwanego dalej „zarządem”) po jednym przedstawicielu z każdego państwa członkowskiego. |
(2) |
Członkowie zarządu powinni być mianowani na podstawie stosownego doświadczenia i wiedzy specjalistycznej w dziedzinie bezpieczeństwa chemicznego lub przepisów dotyczących chemikaliów, przy czym należy także zapewnić, by wśród członków zarządu były osoby posiadające stosowną wiedzę specjalistyczną w zakresie kwestii ogólnych, finansowych i prawnych. |
(3) |
Okres kadencji zarządu powinien wynosić cztery lata. Powinna istnieć możliwość jednokrotnego odnowienia kadencji. |
(4) |
Decyzją z dnia 7 czerwca 2007 r. (2) Rada mianowała 27 członków zarządu. |
(5) |
Członkowie zarządu nominowani przez Republikę Czeską, Irlandię, Hiszpanię, Francję, Włochy, Luksemburg, Węgry, Niderlandy, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję zostali mianowani na okres, który kończy się dnia 31 maja 2013 r. Należy zatem nominować i mianować członków zarządu z tych państw członkowskich na okres od dnia 1 czerwca 2013 r. do dnia 31 maja 2017 r. |
(6) |
Od czasu wydania decyzji z dnia 7 czerwca 2007 r., spośród członków mianowanych na okres do dnia 31 maja 2013 r., zastąpieni zostali członkowie zarządu z Francji (3), Węgier (4), Niderlandów (5), Słowenii (6), Finlandii (7) i Szwecji (8). |
(7) |
Rada otrzymała nominacje ze wszystkich odnośnych państw członkowskich, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Następujące osoby zostają mianowane członkami zarządu Europejskiej Agencji Chemikaliów (zwanego dalej „zarządem”) na drugą kadencję od dnia 1 czerwca 2013 r. do dnia 31 maja 2017 r. (imię i nazwisko, obywatelstwo, data urodzenia):
— |
Karel BLÁHA, Republika Czeska, 20 grudnia 1953 r., |
— |
Ana FRESNO RUIZ, Hiszpania, 31 stycznia 1952 r., |
— |
Martin LYNCH, Irlandia, 13 sierpnia 1946 r., |
— |
Catherine MIR, Francja, 20 lutego 1955 r., |
— |
Antonello LAPALORCIA, Włochy, 13 czerwca 1952 r., |
— |
Johannes Karel Barend Henri KWISTHOUT, Niderlandy, 6 czerwca 1964 r., |
— |
Thomas JAKL, Austria, 13 czerwca 1965 r., |
— |
Simona FAJFAR, Słowenia, 17 listopada 1970 r., |
— |
Pirkko Liisa KIVELÄ, Finlandia, 23 października 1953 r., |
— |
Nina CROMNIER, Szwecja, 14 października 1966 r. |
Artykuł 2
Następujące osoby zostają mianowane członkami zarządu na pierwszą kadencję od dnia 1 czerwca 2013 r. do dnia 31 maja 2017 r. (imię i nazwisko, obywatelstwo, data urodzenia):
— |
Paul RASQUÉ, Luksemburg, 8 lipca 1981 r., |
— |
Krisztina BIRÓ, Węgry, 5 kwietnia 1971 r. |
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 maja 2013 r.
W imieniu Rady
S. COVENEY
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1.
(2) Dz.U. C 134 z 16.6.2007, s. 6.
(3) Dz.U. C 178 z 31.7.2009, s. 12.
(4) Dz.U. C 288 z 25.9.2012, s. 4.
(5) Dz.U. C 178 z 31.7.2009, s. 13.
(6) Dz.U. C 326 z 3.12.2010, s. 4.
(7) Dz.U. C 320 z 16.12.2008, s. 4.
(8) Porównaj: przypis 6.
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 138/16 |
Zawiadomienie skierowane do osób, do których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2011/486/WPZiB, wykonywanej decyzją wykonawczą Rady 2013/219/WPZiB, i w rozporządzeniu Rady (UE) nr 753/2011, wykonywanym rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 451/2013, w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Afganistanie
2013/C 138/06
Osoby wyszczególnione w załączniku do decyzji Rady 2011/486/WPZiB, wykonywanej decyzją wykonawczą Rady 2013/219/WPZiB (1), i w załączniku I do rozporządzenia Rady (UE) nr 753/2011, wykonywanego rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 451/2013 (2), w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Afganistanie proszone są o zwrócenie uwagi na poniższe informacje.
Rada Bezpieczeństwa ONZ przyjęła rezolucję 1988 (2011) nakładającą środki ograniczające na osoby i podmioty uznane za talibów przed dniem przyjęcia tej rezolucji oraz na inne osoby, grupy, przedsiębiorstwa i podmioty z nimi powiązane i określone w sekcji A („Osoby powiązane z talibami”) i w sekcji B („Podmioty i inne grupy oraz przedsiębiorstwa powiązane z talibami”) ujednoliconego wykazu sporządzonego przez komitet ustanowiony na mocy rezolucji 1267 (1999) i 1333 (2000), a także na inne osoby, grupy, przedsiębiorstwa i podmioty powiązane z talibami.
W dniach 16 i 22 kwietnia 2013 r. komitet powołany zgodnie z pkt 30 rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych 1988 (2011) wprowadził zmiany do wykazu osób, grup, przedsiębiorstw i podmiotów objętych środkami ograniczającymi i uaktualnił ten wykaz.
Zainteresowane osoby mogą w każdej chwili złożyć w komitecie ONZ ustanowionym na mocy pkt 30 rezolucji RB ONZ 1988 (2011) wniosek, wraz z dokumentami uzupełniającymi, o ponowne rozpatrzenie decyzji o umieszczeniu ich w wykazie ONZ. Wniosek taki należy przesłać na następujący adres:
United Nations — Focal point for delisting |
Security Council Subsidiary Organs Branch |
Room TB-08045D |
United Nations |
New York, NY 10017 |
UNITED STATES OF AMERICA |
Tel. +1 9173679448 |
Faks +1 2129631300 / 3778 |
E-mail: delisting@un.org |
Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej: http://www.un.org/sc/committees/1988/index.shtml
Nawiązując do decyzji ONZ, Rada Unii Europejskiej postanowiła, że osoby określone w wyżej wymienionym dokumencie ONZ powinny zostać umieszczone w wykazach osób, grup, przedsiębiorstw i podmiotów, wobec których stosuje się środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2011/486/WPZiB i w rozporządzeniu Rady (UE) nr 753/2011. Podstawy do umieszczenia odnośnych osób w wykazie znajdują się w stosownych wpisach w załączniku do decyzji Rady i w załączniku I do rozporządzenia Rady.
Zwraca się uwagę zainteresowanych osób na to, że mogą złożyć wniosek do właściwych organów w odpowiednim państwie członkowskim lub w odpowiednich państwach członkowskich, które to organy wskazano na stronach internetowych wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 753/2011, po to by otrzymać zezwolenie na użycie zamrożonych środków finansowych w celu zaspokojenia podstawowych potrzeb lub dokonania określonych płatności (por. art. 5 rozporządzenia).
Zainteresowane osoby mogą także złożyć do Rady wniosek, wraz z dokumentami uzupełniającymi, o ponowne rozpatrzenie decyzji o umieszczeniu ich w wyżej wspomnianych wykazach; wniosek taki należy przesłać na następujący adres:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C — Unit 1C (Horizontal Issues) |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Zwraca się również uwagę zainteresowanych osób na możliwość zaskarżenia decyzji Rady do Sądu Unii Europejskiej zgodnie z warunkami określonymi w art. 275 akapit drugi oraz w art. 263 akapity czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
(1) Dz.U. L 133 z 17.5.2013, s. 22.
(2) Dz.U. L 133 z 17.5.2013, s. 1.
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 138/18 |
Ogłoszenie skierowane do osób, do których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2010/656/WPZiB oraz w rozporządzeniu Rady (WE) nr 560/2005 dotyczących środków ograniczających wobec Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej
2013/C 138/07
RADA UNII EUROPEJSKIEJ
Poniższa informacja skierowana jest do osób wymienionych w załączniku II do decyzji 2010/656/WPZiB (1) i w załączniku IA do rozporządzenia (WE) nr 560/2005 (2) dotyczących środków ograniczających wobec Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej.
Po przeanalizowaniu wykazów osób wyszczególnionych w wyżej wymienionych załącznikach Rada Unii Europejskiej postanowiła, że osoby te nadal powinny być objęte środkami ograniczającymi przewidzianymi we wspomnianej decyzji Rady i rozporządzeniu Rady.
Zwraca się uwagę zainteresowanych osób na to, że mogą złożyć wniosek do właściwych organów w odpowiednim państwie członkowskim lub w odpowiednich państwach członkowskich, które to organy wskazano na stronach internetowych wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 560/2005, po to, by otrzymać zezwolenie – jeśli jest to uzasadnione – na użycie zamrożonych środków finansowych w celu zaspokojenia podstawowych potrzeb lub dokonania określonych płatności (por. art. 3 rozporządzenia).
Do celów kolejnego przeprowadzanego przez Radę przeglądu wykazu osób objętych środkami ograniczającymi, zainteresowane osoby mogą – przed dniem 31 marca 2014 r. – złożyć do Rady wniosek, wraz z dokumentami uzupełniającymi, o ponowne przeanalizowanie decyzji o umieszczeniu ich w wyżej wymienionych wykazach; wniosek ten należy wysłać na następujący adres:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C — Unit 1C (Horizontal Issues) |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Zwraca się także uwagę zainteresowanych osób na możliwość zaskarżenia decyzji Rady do Sądu Unii Europejskiej, zgodnie z warunkami określonymi w art. 275 akapit drugi i art. 263 akapity czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
(1) Dz.U. L 285 z 30.10.2010, s. 28.
(2) Dz.U. L 95 z 14.4.2005, s. 1.
Komisja Europejska
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 138/19 |
Kursy walutowe euro (1)
16 maja 2013 r.
2013/C 138/08
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,2890 |
JPY |
Jen |
132,15 |
DKK |
Korona duńska |
7,4529 |
GBP |
Funt szterling |
0,84550 |
SEK |
Korona szwedzka |
8,5893 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2444 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
7,5360 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
25,980 |
HUF |
Forint węgierski |
290,51 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,6992 |
PLN |
Złoty polski |
4,1827 |
RON |
Lej rumuński |
4,3342 |
TRY |
Lir turecki |
2,3591 |
AUD |
Dolar australijski |
1,3120 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3140 |
HKD |
Dolar Hongkongu |
10,0069 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,5796 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,6150 |
KRW |
Won |
1 441,84 |
ZAR |
Rand |
12,0720 |
CNY |
Yuan renminbi |
7,9263 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,5695 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 578,24 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
3,8818 |
PHP |
Peso filipińskie |
53,231 |
RUB |
Rubel rosyjski |
40,4550 |
THB |
Bat tajlandzki |
38,412 |
BRL |
Real |
2,6151 |
MXN |
Peso meksykańskie |
15,8096 |
INR |
Rupia indyjska |
70,6050 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 138/20 |
Zaproszenie do wyrażenia zainteresowania stanowiskiem członka zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności
2013/C 138/09
Niniejszym prosi się zainteresowane osoby o złożenie kandydatur w celu obsadzenia stanowisk 7 z 14 członków zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności, powołanego na mocy rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r., ustanawiającego ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołującego Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności i ustanawiającego procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (1). Urząd ma siedzibę w Parmie, we Włoszech.
EUROPEJSKI URZĄD DS. BEZPIECZEŃSTWA ŻYWNOŚCI (EFSA)
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) stanowi filar unijnego systemu oceny ryzyka związanego z bezpieczeństwem żywności i pasz. Zadaniem Urzędu jest zapewnienie doradztwa i wsparcia naukowego w zakresie prawodawstwa i polityki Unii we wszystkich dziedzinach, które wywierają bezpośredni lub pośredni wpływ na bezpieczeństwo żywności i pasz, jak również w ściśle z tym związanych kwestiach zdrowia i dobrostanu zwierząt oraz zdrowia roślin. Urząd dostarcza niezależnej informacji o powyższych sprawach oraz o ryzyku. Jego misja obejmuje także naukowe doradztwo w wielu obszarach prawa żywnościowego i paszowego i zawsze, gdy wymaga tego prawodawstwo Unii, w tym także w zakresie nowych technologii żywności, takich jak organizmy genetycznie zmodyfikowane. Urząd jest powszechnie uznawany za właściwy punkt odniesienia, dzięki swej niezależności, wysokiej jakości naukowej wydawanych opinii i informacji publicznej, przejrzystości stosowanych procedur i skuteczności w realizacji swoich zadań. Oprócz własnego wykwalifikowanego personelu, Urząd wspierany jest siecią kompetentnych organizacji działających w UE.
Podstawa prawna
Zgodnie z art. 25 powyższego rozporządzenia „członkowie zarządu są wyznaczani w taki sposób, aby zapewnić najwyższe standardy kompetencyjne, szeroki zakres wymaganej fachowości, a wraz z powyższym możliwie najszerszą pod względem geograficznym reprezentację w obrębie Unii”. Ponadto cztery osoby spośród członków zarządu „powinny posiadać doświadczenie w pracy w organizacjach reprezentujących konsumentów i inne interesy w łańcuchu żywnościowym”.
Ponadto, motyw 40 powyższego rozporządzenia stanowi, że „niezbędna jest również współpraca z państwami członkowskimi”, a motyw 41 mówi, że „zarząd powinien być powołany w taki sposób, aby zagwarantować najwyższy standard kompetencji, szeroki zakres odpowiedniej wiedzy eksperckiej, na przykład w zakresie zarządzania i administracji publicznej i możliwie najszerszą pod względem geograficznym reprezentację w obrębie Unii. Powinno to być ułatwione poprzez rotację członków zarządu z różnych państw, bez żadnego stanowiska zarezerwowanego dla obywateli, któregokolwiek z państw członkowskich”.
Rola i zadania Zarządu
Zarząd w szczególności:
— |
prowadzi ogólny nadzór nad pracami Urzędu w celu zapewnienia prawidłowej realizacji jego misji oraz powierzonych mu zadań w ramach posiadanego mandatu i zgodnie z zasadą niezależności i przejrzystości, |
— |
mianuje dyrektora zarządzającego w oparciu o listę kandydatów przygotowaną przez Komisję oraz w razie konieczności odwołuje dyrektora zarządzającego, |
— |
mianuje członków komitetu naukowego i paneli naukowych, odpowiedzialnych za przedkładanie Urzędowi opinii naukowych, |
— |
przyjmuje roczne i wieloletnie programy prac Urzędu oraz ogólne sprawozdanie z rocznej działalności, |
— |
przyjmuje regulamin wewnętrzny i regulamin finansowy Urzędu. |
Zarząd działa w ramach oficjalnych posiedzeń, prywatnych sesji, nieformalnych kontaktów pomiędzy członkami i w drodze wymiany korespondencji. Językiem dokumentów EFSA, korespondencji zarządu oraz prywatnych i nieformalnych sesji jest język angielski. Oficjalne sesje obejmują tłumaczenie ustne w zakresie wymaganym przez członków zarządu. Zarząd spotyka się cztery do sześciu razy w roku, przeważnie w Parmie.
Skład zarządu
Zarząd składa się z 14 członków oraz z przedstawiciela Komisji, zgodnie z art. 25 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 (2). Czterech członków powinno posiadać doświadczenie uzyskane w organizacjach reprezentujących konsumentów i inne interesy w łańcuchu żywnościowym. Kadencja 7 członków obecnego zarządu upływa w dniu 30 czerwca 2014 r., zgodnie z decyzją Rady 2010/C 171/05 (3). Kadencja pozostałych siedmiu członków zarządu upływa w dniu 30 czerwca 2016 r., zgodnie z decyzją Rady 2012/C 192/01 (4).
Aktualny skład zarządu przedstawiony jest na stronie internetowej Urzędu: http://www.efsa.europa.eu/en/mb/mbmembers.htm
Niniejsze ogłoszenie dotyczy stanowisk siedmiu członków zarządu, których kadencja upływa dnia 30 czerwca 2014 r.
Wymagane kwalifikacje i kryteria selekcji
Członkowie zarządu muszą posiadać kompetencje na najwyższym poziomie obejmujące szeroki zakres odpowiedniej wiedzy specjalistycznej oraz zobowiązać się do działania w sposób niezależny.
W związku z tym wnioskodawcy muszą wypełnić formularz zgłoszeniowy i formularz deklaracji o braku konfliktu interesów, które obejmują konkretne zobowiązania i oświadczenia, których niepodpisanie może prowadzić do wykluczenia z udziału w procedurze zaproszenia do wyrażenia zainteresowania (zob. załączniki). Po mianowaniu przez Radę będą oni zobowiązani do sporządzania co roku pisemnej deklaracji o braku konfliktu interesów oraz do zgłaszania na każdym posiedzeniu zarządu wszelkich interesów, co do których można by uznać, że wpływają na ich niezależność w odniesieniu do punktów porządku obrad.
Celem deklaracji o braku konfliktu interesów jest wykazanie zdolności kandydata do pełnienia funkcji członka zarządu EFSA zgodnie z wewnętrznymi zasadami EFSA w zakresie niezależności (http://www.efsa.europa.eu/en/values/independence.htm) i kodeksem postępowania zarządu EFSA (http://www.efsa.europa.eu/en/efsawho/mb.htm). Zgodnie z tymi zasadami członkowie zarządu powstrzymują się od działań, które mogłyby spowodować konflikt interesów lub prawdopodobnie wywołałaby wrażenie konfliktu interesów u ogółu społeczeństwa.
Zostanie wzięta pod uwagę indywidualna sytuacja kandydata ubiegającego się o stanowisko członka zarządu jako członek posiadający doświadczenie uzyskane w organizacjach reprezentujących konsumentów lub inne interesy w łańcuchu żywnościowym. Zob. poniższa sekcja zatytułowana: „Członkowie zarządu posiadający doświadczenie uzyskane w organizacjach reprezentujących konsumentów lub inne interesy w łańcuchu żywnościowym”.
Aby kwalifikować się na przedmiotowe stanowisko, kandydaci muszą posiadać obywatelstwo jednego z państw członkowskich UE i wykazać:
1) |
co najmniej piętnastoletnie doświadczenie w zakresie jednego lub kilku z 5 poniższych obszarów, w tym przynajmniej pięcioletnie doświadczenie na stanowisku kierowniczym:
|
2) |
co najmniej pięcioletnie doświadczenie w pracy związanej z bezpieczeństwem żywności i pasz lub z innymi obszarami stanowiącymi misję Urzędu, zwłaszcza w zakresie zdrowia i dobrostanu zwierząt, ochrony środowiska naturalnego, zdrowia roślin i odżywiania; |
3) |
zdolność do pracy w wielojęzycznym, wielokulturowym i interdyscyplinarnym środowisku; |
4) |
zdolność do działania w sposób niezależny: Od kandydatów oczekuje się, że będą przestrzegać najwyższych standardów etycznych, postępować w sposób uczciwy, niezależny, bezstronny oraz dyskretny, bez uwzględniania własnego interesu, a także unikać wszelkich sytuacji, które mogłyby doprowadzić do zaistnienia konfliktu interesów. |
Ocena kandydatów dokonywana będzie z uwzględnieniem następujących kryteriów, kandydaci będą oceniani na podstawie porównania kandydatur oraz zdolności do niezależnego działania:
— |
wiedza specjalistyczna i zdolność do efektywnego udziału w jednym lub większej ilości obszarów kompetencji, o których mowa powyżej, |
— |
wiedza specjalistyczna w zakresie bezpieczeństwa żywności i pasz lub w innych dziedzinach związanych z misją Urzędu, |
— |
zdolność do pracy w wielojęzycznym, wielokulturowym i interdyscyplinarnym środowisku. |
Lista wstępnie wyłonionych kandydatów zostanie przeanalizowana również w świetle następujących wymogów dotyczących składu Rady:
— |
zrównoważona, zbiorowa wiedza specjalistyczna członków zarządu; |
— |
jak najszerszy zakres geograficzny oparty na rotacji członków zarządu zgodnie z kryterium narodowościowym. |
W tym zakresie należy zwrócić uwagę, że wśród członków, których kadencja upływa odpowiednio dnia 30 czerwca 2014 r. i dnia 30 czerwca 2016 r., są obywatele Belgii, Cypru, Republiki Czeskiej, Danii, Finlandii, Francji, Polski, Portugalii, Rumunii, Słowacji, Szwecji, Włoch i Zjednoczonego Królestwa. Do tej pory wśród członków zarządu nie było obywateli Bułgarii, Estonii, Litwy, Luksemburga, Łotwy i Malty.
Udział w posiedzeniach zarządu/zwrot kosztów i diety
Członkowie zarządu zobowiązani będą do czynnego uczestnictwa w posiedzeniach zarządu. Kandydaci proszeni są o potwierdzenie we wniosku informacji dotyczącej dyspozycyjności do czynnego udziału w pracach zarządu. Zakłada się, że zarząd będzie spotykał się cztery do sześciu razy w roku. Członkowie zarządu nie są wynagradzani, jednak przysługuje im zwrot kosztów podróży i pobytu. Otrzymują także diety za każdy dzień udziału w posiedzeniach, zgodnie z art. 12 regulaminu zarządu EFSA, który stanowi, że „członkowie zarządu, za wyjątkiem przedstawiciela Komisji i członków zarządu zatrudnionych przez krajowy organ publiczny lub instytucję krajową, otrzymują dzienną dietę w wysokości 385 EUR za każde posiedzenie zarządu, w którym uczestniczą”.
Członkowie zarządu posiadający doświadczenie uzyskane w organizacjach reprezentujących konsumentów lub inne interesy w łańcuchu żywnościowym
Kandydaci proszeni są o wskazanie i uzasadnienie w swoim wniosku, czy chcą, by uważano ich za jednego z czterech członków zarządu wywodzących się z organizacji reprezentujących konsumentów lub inne interesy w łańcuchu żywnościowym. Uzasadnienie powinno zawierać szczegółowe dane dotyczące doświadczenia uzyskanego w organizacjach reprezentujących konsumentów lub inne interesy w łańcuchu żywnościowym.
Mianowanie i kadencja członka
Za wyjątkiem przedstawiciela Komisji, mianowanego przez Komisję, członkowie zarządu mianowani są przez Radę w wyniku konsultacji z Parlamentem Europejskim, spośród kandydatów z listy przygotowanej przez Komisję na podstawie zaproszenia do wyrażenia zainteresowania. Kadencja członka zarządu trwa cztery lata i może zostać przedłużona jednokrotnie. Zwraca się uwagę kandydatów na to, że lista Komisji zostanie podana do wiadomości publicznej i że mają oni prawo do zgłoszenia sprzeciwu w odniesieniu do publikacji ich danych poprzez kontakt z Komisją na adres wskazany w oświadczeniu o ochronie prywatności dotyczącym niniejszego zaproszenia do wyrażenia zainteresowania (zob. również poniższa sekcja „Ochrona danych osobowych”). Korzystanie z tego prawa nie będzie miało negatywnego wpływu na rozpatrywanie wniosku kandydata. Osoby z listy Komisji, które nie zostaną mianowane, mogą być poproszone o wyrażenie zgody na wpisanie ich na listę rezerwową, do wykorzystania w razie konieczności zastąpienia członków zarządu, którzy nie będą w stanie wypełnić swojego mandatu.
Równe szanse
Dołożone zostaną wszelkie starania, by uniknąć jakichkolwiek form dyskryminacji, przy czym do składania kandydatur zachęca się kobiety.
Procedura i termin składania kandydatur
Kandydatury powinny spełniać następujące wymogi, w przeciwnym razie nie będą brane pod uwagę:
1) |
Zainteresowane osoby muszą wypełnić formularz wniosku i formularz deklaracji o braku konfliktu interesów załączone poniżej. Formularze można również pobrać pod poniższym adresem ze strony internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Zdrowia i Konsumentów i wypełnić na ekranie: http://ec.europa.eu/food/efsa/efsa_management_board_en.htm Formularz wniosku i formularz deklaracji o braku konfliktów interesu musi zostać po wypełnieniu wydrukowany (jeśli korzystano z wersji na ekranie), podpisany i opatrzony datą przez kandydata. |
2) |
Wniosek musi zawierać:
|
3) |
Formularz wniosku, formularz deklaracji o braku konfliktu interesów, CV oraz wszelkie dokumenty uzupełniające muszą być sporządzone w jednym z języków urzędowych Unii Europejskiej. Wskazane, jakkolwiek nie wymagane, jest jednak dołączenie skróconego opisu doświadczenia i innych istotnych informacji w języku angielskim w celu przyspieszenia procedury wyboru. Wszystkie kandydatury będą traktowane poufnie. W późniejszym terminie, jeżeli będą wymagane, należy złożyć dokumenty uzupełniające. |
4) |
Ostateczny termin przesyłania kandydatur upływa dnia 12 lipca 2013 r. |
5) |
Kompletną kandydaturę należy:
najpóźniej do godziny 16.00 dnia 12 lipca 2013 r. W przypadku dostarczenia osobistego należy uzyskać poświadczenie stanowiące dowód złożenia, opatrzone datą i podpisane przez urzędnika biura podawczego Komisji, odbierającego dokumenty. Biuro jest czynne od poniedziałku do czwartku w godz. od 8.00 do 17.00 oraz w piątki w godz. od 8.00 do 16.00. Biuro jest nieczynne w soboty, niedziele oraz dni wolne od pracy w Komisji. Kandydatury przysłane pocztą elektroniczną lub faksem oraz przysłane bezpośrednio do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności nie zostaną przyjęte. |
6) |
Składając kandydaturę kandydaci akceptują procedury i warunki podane w niniejszym zaproszeniu oraz w dokumentach, do których zaproszenie się odnosi. Przygotowując kandydaturę, kandydaci pod żadnym pozorem nie mogą odnosić się do dokumentów złożonych wraz z poprzednimi kandydaturami (nie będą na przykład akceptowane fotokopie uprzednio złożonych kandydatur). Przedstawienie jakichkolwiek fałszywych danych może spowodować wykluczenie z procedury niniejszego zaproszenia. |
7) |
Wszyscy kandydaci, którzy odpowiedzą na niniejsze zaproszenie do wyrażenia zainteresowania, zostaną poinformowani o wyniku procesu selekcji. |
Ochrona danych osobowych
Komisja zapewni przetwarzanie danych osobowych kandydatów zgodnie z przepisami rozporządzenia (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1). Odnosi się to w szczególności do zapewnienia poufnego i bezpiecznego traktowania wymienionych danych. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje na temat zakresu, celów i środków przetwarzania danych osobowych w kontekście niniejszego zaproszenia, kandydaci mogą zapoznać się ze szczegółowym oświadczeniem o ochronie prywatności, które dostępne jest na stronie: http://ec.europa.eu/food/efsa/efsa_management_board_en.htm
(1) Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1.
(2) Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 13.
(3) Dz.U. C 171 z 30.6.2010, s. 3.
(4) Dz.U. C 192 z 30.6.2012, s. 1.
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja Europejska
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 138/32 |
Zawiadomienie dotyczące środków antysubsydyjnych nałożonych na przywóz niektórych politereftalanów etylenu pochodzących m.in. z Pakistanu oraz częściowego wznowienia dochodzenia antysubsydyjnego dotyczącego przywozu niektórych politereftalanów etylenu pochodzących m.in. z Pakistanu
2013/C 138/10
Wyrokiem z dnia 11 października 2012 r. w sprawie T-556/10 Sąd unieważnił art. 1 rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 857/2010 z dnia 27 września 2010 r. nakładającego ostateczne cło wyrównawcze i stanowiącego o ostatecznym pobraniu tymczasowego cła nałożonego na przywóz niektórych politereftalanów etylenu pochodzących z Iranu, Pakistanu i Zjednoczonych Emiratów Arabskich (1) („ostatecznego rozporządzenia antysubsydyjnego” lub „zaskarżonego rozporządzenia”), w zakresie, w jakim artykuł ten dotyczy pakistańskiego producenta eksportującego Novatex Ltd. („przedsiębiorstwo Novatex” lub „przedsiębiorstwo objęte postępowaniem”) i w zakresie, w jakim ostateczne cło wyrównawcze nałożone na przywóz niektórych politereftalanów etylenu do Unii Europejskiej przekracza ostateczne cło wyrównawcze znajdujące zastosowanie w sytuacji braku błędu dotyczącego kwoty wskazanej w pozycji 74 zeznania podatkowego za rok podatkowy 2008.
1. Częściowe wznowienie dochodzenia antysubsydyjnego
Sąd uznał, że Komisja i Rada naruszyły art. 3 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 597/2009 z dnia 11 czerwca 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (2) („rozporządzenie podstawowe”), gdyż, ustalając kwotę subsydium w odniesieniu do przedsiębiorstwa Novatex w ramach ostatecznego systemu podatkowego, organy te powinny były uwzględnić fakt, że pozycja 74 zeznania podatkowego przedsiębiorstwa za rok podatkowy 2008 r. została zmieniona.
Zgodnie z orzecznictwem unijnym (3) w przypadkach, gdy postępowanie składa się z kilku etapów, unieważnienie jednego z tych etapów nie unieważnia całości postępowania. Postępowanie antysubsydyjne stanowi przykład takiego postępowania wieloetapowego. W rezultacie unieważnienie części rozporządzenia w sprawie ostatecznych ceł antysubsydyjnych nie pociąga za sobą unieważnienia całej procedury przeprowadzonej przed przyjęciem przedmiotowego rozporządzenia. Z drugiej strony zgodnie z art. 266 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej instytucje Unii Europejskiej zobowiązane są do wykonania wyroku Sądu z dnia 11 października 2012 r. W związku z powyższym instytucje Unii, stosując się w ten sposób do przedmiotowego wyroku, mają możliwość skorygowania tych aspektów zaskarżonego rozporządzenia, które doprowadziły do jego częściowego unieważnienia, pozostawiając niezmienioną treść niezaskarżonych przepisów, które nie zostały objęte wyrokiem (4). Należy zaznaczyć, że nadal obowiązują wszelkie pozostałe ustalenia poczynione w zaskarżonym rozporządzeniu, które nie zostały zaskarżone w terminie przewidzianym na odwołanie, i w związku z tym nie były rozpatrywane przez właściwe sądy i nie doprowadziły do unieważnienia zaskarżonego rozporządzenia.
Komisja postanowiła zatem wznowić dochodzenie antysubsydyjne dotyczące przywozu niektórych politereftalanów etylenu pochodzących m.in. z Pakistanu, wszczęte na podstawie rozporządzenia podstawowego. Wznowienie to ma ograniczony zakres obejmujący wykonanie ustaleń Sądu w zakresie, w jakim dotyczą one przedsiębiorstwa Novatex.
2. Procedura
Po konsultacji z Komitetem Doradczym i ustaleniu, że częściowe wznowienie dochodzenia antysubsydyjnego jest uzasadnione, niniejszym Komisja częściowo wznawia dochodzenie antysubsydyjne dotyczące przywozu niektórych politereftalanów etylenu pochodzących m.in. z Pakistanu, wszczęte na podstawie art. 10 rozporządzenia podstawowego w drodze zawiadomienia opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (5).
Wznowienie to ma ograniczony zakres obejmujący wykonanie wyżej wymienionego wyroku w zakresie, w jakim dotyczy on ustalenia kwoty subsydium dla przedsiębiorstwa Novatex w ramach ostatecznego systemu podatkowego i wpływu tego ustalenia na stawkę cła wyrównawczego mającą zastosowanie do tego przedsiębiorstwa.
Wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii, przedłożenia informacji oraz dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. Wymienione informacje i dowody je potwierdzające powinny wpłynąć do Komisji w terminie określonym w pkt 3 lit. a) niniejszego zawiadomienia.
Ponadto Komisja może przesłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem że wystąpiły one z wnioskiem o przesłuchanie, wskazując szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane. Wniosek taki należy złożyć w terminie określonym w pkt 3 lit. b) niniejszego zawiadomienia.
3. Terminy
a) Dla stron zgłaszających się i przedkładających informacje
Wszystkie zainteresowane strony, jeżeli ich wnioski mają być uwzględnione podczas dochodzenia, muszą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie i wszystkie inne informacje w terminie 20 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, chyba że wskazano inaczej. Należy zwrócić uwagę na fakt, iż korzystanie z większości praw proceduralnych ustanowionych w rozporządzeniu podstawowym jest uwarunkowane zgłoszeniem się przez stronę w wyżej wymienionym terminie.
b) Przesłuchania
Wszystkie zainteresowane strony mogą składać wnioski o przesłuchanie przez Komisję w takim samym terminie 20 dni.
4. Oświadczenia pisemne i korespondencja
Wszelkie oświadczenia pisemne, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować „Limited” (6).
Zgodnie z art. 29 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zainteresowane strony przedstawiające informacje oznakowane „Limited” powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane „For inspection by interested parties”. Streszczenia powinny być wystarczająco szczegółowe, żeby pozwolić na prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. Jeżeli zainteresowana strona przekazująca poufne informacje nie dostarczy ich niepoufnego streszczenia w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, takie poufne informacje mogą zostać pominięte.
Zainteresowane strony proszone są o składanie wszelkich oświadczeń i wniosków w formie elektronicznej (oświadczenia niepoufne – pocztą elektroniczną, poufne – na płytach CD-R/DVD) oraz o wskazanie swojej nazwy, adresu, adresu e-mail, numeru telefonu i faksu. Pełnomocnictwa oraz ich aktualizacje należy jednak składać w formie papierowej, tj. pocztą lub osobiście, na adres podany poniżej. Zgodnie z art. 28 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, jeżeli zainteresowana strona nie może przekazać oświadczeń i wniosków w formie elektronicznej, musi niezwłocznie poinformować o tym Komisję. Zainteresowane strony mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące korespondencji z Komisją na odpowiedniej stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Adres Komisji do celów korespondencji:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: TRADE-PET-SUBSIDY@ec.europa.eu |
Faks +32 22985748 |
5. Brak współpracy
W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania ustaleń potwierdzających lub zaprzeczających na podstawie dostępnych faktów zgodnie z art. 28 rozporządzenia podstawowego.
W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te nie są brane pod uwagę, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 28 rozporządzenia podstawowego.
Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 28 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.
6. Rzecznik praw stron
Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję urzędnika Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pełniącego rolę rzecznika praw stron. Rzecznik praw stron pośredniczy w kontaktach między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji prowadzącymi dochodzenie. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wnioski stron trzecich o przesłuchanie. Rzecznik praw stron może zorganizować przesłuchanie indywidualnej zainteresowanej strony i podjąć się mediacji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony.
Wniosek o przesłuchanie z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie.
Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
7. Przetwarzanie danych osobowych
Wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas niniejszego dochodzenia będą traktowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (7).
(1) Dz.U. L 254 z 29.9.2010, s. 10.
(2) Dz.U. L 188 z 18.7.2009, s. 93.
(3) Sprawa T-2/95, Industrie des poudres sphériques (IPS) przeciwko Radzie, Rec. [1998], s. II-3939.
(4) Sprawa C-458/98 P, Industrie des poudres sphériques (IPS) przeciwko Radzie, Rec. [2000], s. I-08147.
(5) Dz.U. C 208 z 3.9.2009, s. 7.
(6) Dokument oznakowany „Limited” jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 29 rozporządzenia Rady (WE) nr 597/2009 (Dz.U. L 188 z 18.7.2009, s. 93) i art. 12 Porozumienia WTO w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych. Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).
(7) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 138/35 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6939 – CVC/ISTA)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2013/C 138/11
1. |
W dniu 8 maja 2013 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo CVC Capital Partners SICAV-FIS SA („CVC”, Luksemburg) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, pośrednią wyłączną kontrolę nad przedsiębiorstwem ISTA International GmbH (Niemcy), jak również nad obecnym bezpośrednim udziałowcem przedsiębiorstwa ISTA International GmbH – przedsiębiorstwem ISTA Luxemburg GmbH (Luksemburg) (zwane łącznie „ISTA”) w drodze zakupu udziałów. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6939 – CVC/ISTA, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).