|
ISSN 1977-1002 doi:10.3000/19771002.C_2013.042.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 42 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 56 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
IV Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2013/C 042/01 |
||
|
|
ZAWIADOMIENIA DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO |
|
|
|
Urząd Nadzoru EFTA |
|
|
2013/C 042/02 |
||
|
2013/C 042/03 |
||
|
2013/C 042/04 |
Dni ustawowo wolne od pracy w 2013 r.: państwa EOG EFTA oraz instytucje EOG |
|
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2013/C 042/05 |
||
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2013/C 042/06 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6809 – Daimler/Mercedes-Benz Österreich Vertriebsgesellschaft/Mercedes-Benz Financial Services Austria/Mercedes-Benz Hungaria) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
Sprostowania |
|
|
2013/C 042/07 |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
14.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 42/1 |
Kursy walutowe euro (1)
13 lutego 2013 r.
2013/C 42/01
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,3480 |
|
JPY |
Jen |
125,95 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4616 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,86600 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
8,4768 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2365 |
|
ISK |
Korona islandzka |
|
|
NOK |
Korona norweska |
7,3710 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
25,423 |
|
HUF |
Forint węgierski |
289,10 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,6997 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,1718 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,3868 |
|
TRY |
Lir turecki |
2,3788 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,3036 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3518 |
|
HKD |
Dolar Hongkongu |
10,4550 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,6022 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,6696 |
|
KRW |
Won |
1 464,91 |
|
ZAR |
Rand |
11,9221 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
8,4014 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,5840 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
13 001,89 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,1659 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
54,820 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
40,4920 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
40,197 |
|
BRL |
Real |
2,6569 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
17,0794 |
|
INR |
Rupia indyjska |
72,5480 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
ZAWIADOMIENIA DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO
Urząd Nadzoru EFTA
|
14.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 42/2 |
Informacje przekazane przez państwa EFTA, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy aktu, o którym mowa w pkt 1j załącznika XV do Porozumienia EOG (rozporządzenie Komisji (WE) nr 800/2008 uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne ze wspólnym rynkiem w zastosowaniu art. 87 i 88 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych))
2013/C 42/02
CZĘŚĆ I
|
Nr pomocy |
GBER 13/12/REG |
|||||||
|
Państwo EFTA |
Norwegia |
|||||||
|
Region |
Gmina Meløy (okręg Nordland) |
|
||||||
|
Organ przyznający pomoc |
Gmina Meløy |
Rada ds. procesu restrukturyzacji |
||||||
|
Adres |
|
|||||||
|
Strona internetowa |
http://www.meloy.kommune.no |
|||||||
|
Nazwa środka pomocy |
Wsparcie finansowe restrukturyzacji przemysłu w gminie Meløy |
|||||||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Rezolucje Parlamentu, St. prp. 111 S (2011–2012) Decyzja komisarza okręgu, sprawa – 166/12 |
|||||||
|
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.meloy.kommune.no/Demokrati/Omstilling-i-Meloy/ |
|||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
Tak |
||||||
|
Czas trwania pomocy |
Program pomocy |
1.8.2012–31.12.2017 |
||||||
|
Sektor(-y) gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy |
Tak |
||||||
|
Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów – proszę określić zgodnie z NACE Rev. 2 |
Nie |
|||||||
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP |
Tak |
||||||
|
Duże przedsiębiorstwo |
Tak |
|||||||
|
Budżet Całkowity budżet na 6 lat: 100 mln NOK |
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
|
||||||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
x |
||||||
|
Pożyczka |
x |
|||||||
CZĘŚĆ II
|
Cele ogólne (lista) |
Cele (lista) |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w NOK |
MŚP – premie w % |
|
Regionalna pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie |
Program pomocy |
Małe przedsiębiorstwa: 35 % Średnie przedsiębiorstwa: 25 % Duże przedsiębiorstwa: 15 % |
|
|
Pomoc dla nowo utworzonych małych przedsiębiorstw (art. 14) |
|
25 % kosztów kwalifikowalnych w ciągu pierwszych 3 lat i 15 % w ciągu następnych 2 lat Jednak całkowita kwota pomocy na wszystkie pięć lat wynosi 1 mln EUR, a rocznie wypłacone może być maksymalnie 330 000 EUR |
Nie dotyczy |
|
Pomoc na rzecz małych przedsiębiorstw nowo utworzonych przez kobiety (art. 16) |
|
15 % Jednak całkowita kwota pomocy wynosi maksymalnie 1 mln EUR, a rocznie wypłacone może być najwyżej 330 000 EUR |
|
|
Pomoc na usługi doradcze dla MŚP oraz udział MŚP w targach (art. 26–27) |
Pomoc na rzecz MŚP na usługi doradcze (art. 26) |
50 % |
|
|
Pomoc na udział MŚP w targach (art. 27) |
50 % |
|
|
|
Pomoc na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną (art. 30–37) |
Badania przemysłowe (art. 31 ust. 2 lit. b)) |
Duże przedsiębiorstwa: 50 %, 65 % w przypadku współpracy lub rozpowszechniania wyników (15 p.p. premii) |
Małe przedsiębiorstwa: 70 % Średnie przedsiębiorstwa: 60 %, 80 % i 75 % w przypadku współpracy lub rozpowszechniania wyników (15 p.p. premii, maksymalna intensywność pomocy 80 %) |
|
Eksperymentalne prace rozwojowe (art. 31 ust. 2 lit. c)) |
Duże przedsiębiorstwa: 25 %, 40 % w przypadku współpracy lub rozpowszechniania wyników (15 p.p. premii) |
Małe przedsiębiorstwa: 45 % Średnie przedsiębiorstwa: 35 % 60 % i 50 % w przypadku współpracy lub rozpowszechniania wyników (15 p.p. premii) |
|
|
Pomoc na techniczne studia wykonalności (art. 32) |
Duże przedsiębiorstwa: 40 % na badania przygotowawcze do eksperymentalnych prac rozwojowych i 65 % na badania przygotowawcze do działań związanych z badaniami przemysłowymi |
Małe i średnie przedsiębiorstwa: 50 % na badania przygotowawcze do eksperymentalnych prac rozwojowych i 75 % na badania przygotowawcze do działań związanych z badaniami przemysłowymi |
|
|
Pomoc na pokrycie kosztów praw własności przemysłowej dla MŚP (art. 33) |
To samo co dla art. 31 ust. 2 lit. b) i c) |
|
|
|
Pomoc dla młodych innowacyjnych przedsiębiorstw (art. 35) |
1,25 mln EUR |
|
|
|
Pomoc na usługi doradcze w zakresie innowacji i usługi wsparcia innowacji (art. 36) |
200 000 EUR |
|
|
|
Pomoc na tymczasowe zatrudnienie wysoko wykwalifikowanego personelu (art. 37) |
50 % maksymalnie na 3 lata |
|
|
|
Pomoc szkoleniowa (art. 38–39) |
Szkolenia specjalistyczne (art. 38 pkt 1) |
25 % 10 p.p. premii w przypadku szkoleń przeznaczonych dla pracowników niepełnosprawnych lub będących w trudnej sytuacji |
Małe przedsiębiorstwa: 20 p.p. premii, średnie przedsiębiorstwa: 10 p.p. premii |
|
Szkolenia ogólne (art. 38 pkt 2) |
60 % 10 p.p. premii w przypadku szkoleń przeznaczonych dla pracowników niepełnosprawnych lub będących w trudnej sytuacji |
Małe przedsiębiorstwa: 20 p.p. premii, średnie przedsiębiorstwa: 10 p.p. premii |
|
14.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 42/5 |
Informacje przekazane przez państwa EFTA, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy aktu, o którym mowa w pkt 1j załącznika XV do Porozumienia EOG (rozporządzenie Komisji (WE) nr 800/2008 uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne ze wspólnym rynkiem w zastosowaniu art. 87 i 88 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych))
2013/C 42/03
CZĘŚĆ I
|
Nr pomocy |
GBER 14/12 R&D |
|||
|
Państwo EFTA |
Norwegia |
|||
|
Organ przyznający pomoc |
Nazwa |
Rada ds. Badań Naukowych Norwegii |
||
|
Adres |
|
|||
|
Strona internetowa |
http://www.forskningsradet.no |
|||
|
Nazwa środka pomocy |
Program FORNY2020 |
|||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Biała księga rządu w sprawie badań naukowych „Zaangażowanie na rzecz badań naukowych”; dokumenty budżetowe Ministerstwa Handlu i Przemysłu. wytyczne Rady ds. Badań Naukowych Norwegii |
|||
|
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.forskningsradet.no/en/Funding/FORNY2020/1253977989673/p1184150364108?progId=1253968959600&visAktive=false |
|||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
X |
||
|
Czas trwania pomocy |
Program pomocy |
Od 1.1.2012 do 31.12.2020 |
||
|
Sektor(-y) gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy |
X |
||
|
Budżet |
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
20 mln NOK |
||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
X |
||
CZĘŚĆ II
|
Cele ogólne (lista) |
Cele (lista) |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w NOK |
MŚP – premie w % |
|
Pomoc na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną (art. 30–37) |
Pomoc dla młodych innowacyjnych przedsiębiorstw (art. 35) |
7,5 mln NOK (1 mln EUR) |
|
|
14.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 42/6 |
Dni ustawowo wolne od pracy w 2013 r.: państwa EOG EFTA oraz instytucje EOG
2013/C 42/04
|
|
Islandia |
Liechtenstein |
Norwegia |
Urząd Nadzoru EFTA |
Trybunał EFTA |
|
1 stycznia |
X |
X |
X |
|
X |
|
2 stycznia |
|
X |
|
X |
X |
|
6 stycznia |
|
X |
|
|
|
|
2 lutego |
|
X |
|
|
|
|
11 lutego |
|
|
|
|
X |
|
12 lutego |
|
X |
|
|
|
|
19 marca |
|
X |
|
|
|
|
28 marca |
X |
|
X |
|
X |
|
29 marca |
X |
X |
X |
X |
X |
|
31 marca |
X |
X |
X |
X |
X |
|
1 kwietnia |
X |
X |
X |
X |
X |
|
25 kwietnia |
X |
|
|
|
|
|
1 maja |
X |
X |
X |
X |
X |
|
9 maja |
X |
X |
X |
X |
X |
|
10 maja |
|
|
|
X |
X |
|
17 maja |
|
|
X |
|
|
|
20 maja |
X |
X |
X |
X |
X |
|
30 maja |
|
X |
|
|
|
|
17 czerwca |
X |
|
|
|
|
|
24 czerwca |
|
|
|
|
X |
|
5 sierpnia |
X |
|
|
|
|
|
15 sierpnia |
|
X |
|
|
X |
|
2 września |
|
|
|
|
X |
|
8 września |
|
X |
|
|
|
|
1 listopada |
|
X |
|
X |
X |
|
8 grudnia |
|
X |
|
|
|
|
24 grudnia |
|
|
|
|
X |
|
25 grudnia |
X |
X |
X |
X |
X |
|
26 grudnia |
X |
X |
X |
X |
X |
|
27 grudnia |
|
|
|
|
X |
|
30 grudnia |
|
|
|
|
X |
|
31 grudnia |
|
X |
|
|
X |
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja Europejska
|
14.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 42/7 |
Zawiadomienie o wszczęciu częściowego przeglądu okresowego środków antydumpingowych stosowanych względem przywozu określonej przetworzonej lub zakonserwowanej kukurydzy cukrowej w postaci ziaren, pochodzącej z Tajlandii
2013/C 42/05
Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała wniosek o dokonanie częściowego przeglądu okresowego na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”).
1. Wniosek o dokonanie przeglądu
Wniosek o dokonanie przeglądu został złożony przez przedsiębiorstwo River Kwai International Food Industry Co., Ltd. („wnioskodawca”) – producenta eksportującego z Tajlandii („państwo, którego dotyczy postępowanie”).
Wniosek ograniczony jest do zbadania dumpingu w odniesieniu do wnioskodawcy.
2. Produkt objęty przeglądem
Produktem objętym przeglądem jest kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) w postaci ziaren, przetworzona lub zakonserwowana octem lub kwasem octowym, niezamrożona oraz kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) w postaci ziaren, przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożona, inna niż produkty objęte pozycją 2006, obecnie objęta odpowiednio kodami CN ex 2001 90 30 i ex 2005 80 00 oraz pochodząca z Tajlandii („produkt objęty przeglądem”).
3. Obowiązujące środki
Obecnie obowiązującymi środkami są ostateczne cła antydumpingowe nałożone rozporządzeniem Rady (WE) nr 682/2007 (2).
W dniu 19 czerwca 2012 r. Komisja opublikowała zawiadomienie o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych stosowanych względem przywozu określonej przetworzonej lub zakonserwowanej kukurydzy cukrowej w postaci ziaren, pochodzącej z Tajlandii (3). Do czasu ukończenia dochodzenia w sprawie przeglądu wygaśnięcia środki pozostają w mocy.
4. Podstawy dokonania częściowego przeglądu okresowego
Wniosek na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego opiera się na dowodach prima facie, dostarczonych przez wnioskodawcę, wskazujących, iż okoliczności związane z dumpingiem w odniesieniu do wnioskodawcy, na podstawie których wprowadzono obowiązujące środki, zmieniły się i zmiany te mają charakter trwały.
Wnioskodawca twierdzi, że od czasu ostatniego okresu objętego dochodzeniem okoliczności zmieniły się i zmiany te mają charakter trwały, dotyczą bowiem zmian produktów, które wnioskodawca wprowadza do obrotu, co ma bezpośredni wpływ na koszty produkcji.
Wnioskodawca przedstawił dowody prima facie świadczące o tym, iż dalsze stosowanie środków na dotychczasowym poziomie nie jest już konieczne w celu zrównoważenia skutków dumpingu wyrządzającego szkodę. Porównanie jego cen krajowych z cenami eksportowymi stosowanymi w wywozie do UE wskazuje, że margines dumpingu jest niższy od obecnego poziomu środków.
W związku z powyższym wnioskodawca twierdzi, że dalsze stosowanie środków na obecnym poziomie, ustalonym na podstawie wcześniej określonego poziomu szkody, nie jest już konieczne w celu zrównoważenia skutków dumpingu wyrządzającego szkodę.
5. Procedura dotycząca określenia dumpingu
Po konsultacji z Komitetem Doradczym i ustaleniu, iż istnieją wystarczające dowody do wszczęcia częściowego przeglądu okresowego ograniczonego do zbadania dumpingu, Komisja niniejszym wszczyna przegląd zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.
W toku dochodzenia przeprowadzona zostanie ocena konieczności utrzymania, zniesienia lub zmiany obowiązujących środków w odniesieniu do wnioskodawcy.
5.1. Dochodzenie dotyczące producenta eksportującego
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla niniejszego dochodzenia Komisja prześle kwestionariusz do wnioskodawcy będącego producentem eksportującym. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
5.2. Inne oświadczenia pisemne
Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu wszystkie zainteresowane strony niniejszym wzywa się do przedstawienia swoich opinii, a także informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające powinny wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
5.3. Możliwość przesłuchania przez służby Komisji prowadzące dochodzenie
Wszystkie zainteresowane strony mogą wystąpić o przesłuchanie przez służby Komisji prowadzące dochodzenie. Wszystkie wnioski o przesłuchanie należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie należy składać w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.
5.4. Procedura składania oświadczeń pisemnych i przesyłania wypełnionych kwestionariuszy oraz korespondencji
Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczane przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować „Limited” (4).
Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zainteresowane strony przedstawiające informacje oznakowane „Limited” powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane „For inspection by interested parties”. Streszczenia powinny być wystarczająco szczegółowe, żeby pozwolić na prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. Jeżeli zainteresowana strona przekazująca poufne informacje nie dostarczy ich niepoufnego streszczenia w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, takie informacje mogą zostać pominięte.
Zainteresowane strony proszone są o składanie wszystkich oświadczeń i wniosków w formie elektronicznej (oświadczenia niepoufne – pocztą elektroniczną, poufne – na płytach CD-R/DVD) oraz o wskazanie swojej nazwy, adresu, adresu e-mail, numeru telefonu i faksu. Niemniej jednak pełnomocnictwa, podpisane poświadczenia oraz ich aktualizacje, towarzyszące odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu, należy składać w formie papierowej, tj. pocztą lub osobiście, na adres podany poniżej. Zgodnie z art. 18 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, jeżeli zainteresowana strona nie może przekazać oświadczeń i wniosków w formie elektronicznej, musi niezwłocznie poinformować o tym Komisję. Zainteresowane strony mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące korespondencji z Komisją na odpowiedniej stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Adres Komisji do celów korespondencji:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N105 08/020 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Faks +32 22969307 |
|
E-mail: trade-R567-sweetcorn-interim@ec.europa.eu |
6. Brak współpracy
W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania ustaleń tymczasowych lub końcowych, potwierdzających lub zaprzeczających, na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.
W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te mogą zostać pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów.
Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.
7. Rzecznik praw stron
Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję urzędnika Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pełniącego rolę rzecznika praw stron. Rzecznik praw stron pośredniczy w kontaktach między zainteresowanymi stronami a służbami Komisji prowadzącymi dochodzenie. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wnioski stron trzecich o przesłuchanie. Rzecznik praw stron może zorganizować przesłuchanie pojedynczej zainteresowanej strony i podjąć się mediacji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony.
Wniosek o przesłuchanie z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie należy składać w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.
Rzecznik praw stron umożliwi także zorganizowanie przesłuchania z udziałem stron, pozwalającego na przedstawienie różnych stanowisk i odpierających je argumentów w kwestiach związanych, między innymi, z dumpingiem.
Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Harmonogram dochodzenia
Dochodzenie zostanie zamknięte, zgodnie z art. 11 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, w terminie 15 miesięcy począwszy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
9. Przetwarzanie danych osobowych
Wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas niniejszego dochodzenia będą traktowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (5).
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
(2) Dz.U. L 159 z 20.6.2007, s. 14.
(3) Dz.U. C 175 z 19.6.2012, s. 22.
(4) Dokument oznakowany „Limited” jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51) i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).
(5) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
|
14.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 42/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6809 – Daimler/Mercedes-Benz Österreich Vertriebsgesellschaft/Mercedes-Benz Financial Services Austria/Mercedes-Benz Hungaria)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2013/C 42/06
|
1. |
W dniu 6 lutego 2013 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Daimler AG („Daimler”, Niemcy) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Mercedes-Benz Österreich Vertriebsgesellschaft m.b.H. („MBÖ”, Austria), Mercedes-Benz Financial Services Austria GmbH („MBFSA”, Austria) i Mercedes-Benz Hungária Kft („MBHu”, Węgry) w drodze zakupu udziałów/akcji. Przedsiębiorstwa MBÖ, MBFSA i MBHu są obecnie wspólnie kontrolowane przez przedsiębiorstwo Daimler i Pappas Group. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6809 – Daimler/Mercedes-Benz Österreich Vertriebsgesellschaft/Mercedes-Benz Financial Services Austria/Mercedes-Benz Hungaria, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).
Sprostowania
|
14.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 42/11 |
Sprostowanie do zaproszenia do składania wniosków – EACEA/21/12 – MEDIA 2007 – Wsparcie dla ponadnarodowej dystrybucji filmów europejskich – Schemat „Selektywny” 2013
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 300 z dnia 5 października 2012 r. )
2013/C 42/07
Strona 6 pkt 6:
zamiast:
„Terminy składania wniosków upływają: dnia 30 listopada 2012 r., 1 kwietnia 2013 r. i 1 lipca 2013 r.”,
powinno być:
„Terminy składania wniosków upływają: dnia 30 listopada 2012 r., 4 kwietnia 2013 r. i 1 lipca 2013 r.”.