ISSN 1977-1002 doi:10.3000/19771002.C_2013.031.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 31 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 56 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2013/C 031/01 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 ) |
|
2013/C 031/02 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 2 ) |
|
2013/C 031/03 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.6671 – LBO France/Aviapartner) ( 2 ) |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja Europejska |
|
2013/C 031/14 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6753 – Orkla/Rieber & Søn) ( 2 ) |
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu |
|
(2) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
2.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 31/1 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu)
2013/C 31/01
Data przyjęcia decyzji |
3.10.2012 |
||||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.34355 (12/N) |
||||||
Państwo członkowskie |
Węgry |
||||||
Region |
Dél-Dunántúl, Baranya |
Artykuł 107 ust. 3 lit. a) |
|||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
A Pannonia Ethanol Mohács Zrt. fejlesztési adókedvezménye |
||||||
Podstawa prawna |
1996. évi LXXXI. törvény a társasági adóról és az osztalékadóról; 206/2006. (X. 16.) Korm. rendelet a fejlesztési adókedvezményről |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
Pannonia Ethanol Mohács Zártkörűen Működő Részvénytársaság |
|||||
Cel pomocy |
Inwestycje (AGRI), Rozwój regionalny |
||||||
Forma pomocy |
Odliczenie od podatku |
||||||
Budżet |
Całkowity budżet: 11 206,50 HUF (w mln) |
||||||
Intensywność pomocy |
36,43 % |
||||||
Czas trwania |
— |
||||||
Sektory gospodarki |
Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data przyjęcia decyzji |
19.12.2012 |
|||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.35482 (12/N) |
|||||
Państwo członkowskie |
Włochy |
|||||
Region |
— |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Interventi urgenti a favore delle popolazioni colpite dagli eventi sismici del 20 e del 29 maggio 2012 |
|||||
Podstawa prawna |
Decreto del Ministro dell’Economia e Finanza 1o giugno 2012, articolo 1. Decreto-legge 6 giugno 2012, n. 74, convertito, con modificazioni, nella legge 1o agosto 2012, n. 122 — articoli 1, 3 comma 1 (lettere a, b, b-bis), f, 4 comma 1 (lettera a), 10, 11, 11-bis e 13. Delibera del Consiglio dei Ministri del 22 maggio 2012. Delibera del Consiglio dei Ministri del 30 maggio 2012. Decreto-Legge n. 83 del 22 giugno 2012 convertito con modificazioni nella Legge n. 134 del 7 agosto 2012 — articolo 67-septies. Decreto Presidente del Consiglio dei Ministri del 4 luglio 2012, articolo 1. Decreto-legge 6 luglio 2012, n. 95, convertito, con modificazioni, nella legge 7 agosto 2012, n. 135 — articolo 3-bis |
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||
Cel pomocy |
Wyrównanie szkód spowodowanych przez klęskę żywiołową, Rozwój sektorowy |
|||||
Forma pomocy |
Odroczenie należności podatkowych, Kredyt preferencyjny, Dotacja bezpośrednia, Gwarancja |
|||||
Budżet |
|
|||||
Intensywność pomocy |
100 % |
|||||
Czas trwania |
Do 29.5.2015 |
|||||
Sektory gospodarki |
Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
2.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 31/3 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2013/C 31/02
Data przyjęcia decyzji |
12.8.2010 |
||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.31086 (N 247/10) |
||||
Państwo członkowskie |
Polska |
||||
Region |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Pomoc na ratowanie dla Wydawnictwa Wiedza Powszechna Sp. z o.o. |
||||
Podstawa prawna |
Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji; Ustawa z dnia 8 sierpnia 1996 r. o zasadach wykonywania uprawnień przysługujących Skarbowi Państwa; Rozporządzenie Ministra Skarbu Państwa z dnia 6 kwietnia 2007 r. w sprawie pomocy publicznej na ratowanie i restrukturyzację przedsiębiorców |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
Cel pomocy |
Ratowanie przedsiębiorstw znajdujących się w trudnej sytuacji |
||||
Forma pomocy |
Pożyczka uprzywilejowana |
||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach: programu: 0,2 mln PLN |
||||
Intensywność pomocy |
— |
||||
Czas trwania |
Do 31.12.2010 |
||||
Sektory gospodarki |
Środki masowego przekazu |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data przyjęcia decyzji |
16.11.2010 |
||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.31311 (N 325/10) |
||||
Państwo członkowskie |
Słowenia |
||||
Region |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Sofinanciranje ustvarjanja programskih vsebin na področju medijev – podaljšanje sheme št. N 536A/04 |
||||
Podstawa prawna |
Zakon o medijih (Ur. l. RS št. 110/06 – UPB) Zakon o uresničevanju javnega interesa za kulturo (Ur. l. RS št. 77/2007 – UPB) Uredba o izvedbi rednega letnega javnega razpisa za sofinanciranje programskih vsebin medijev (Ur. l. RS št. 78/06) |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Cel pomocy |
Promowanie kultury |
||||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
||||
Budżet |
|
||||
Intensywność pomocy |
50 % |
||||
Czas trwania |
1.1.2011–31.12.2016 |
||||
Sektory gospodarki |
Środki masowego przekazu |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data przyjęcia decyzji |
23.5.2012 |
||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.33222 (11/N) |
||||
Państwo członkowskie |
Polska |
||||
Region |
Wielkopolska |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Budowa wielkopolskiej sieci szerokopasmowej |
||||
Podstawa prawna |
Ustawa o wspieraniu rozwoju sieci i usług telekomunikacyjnych (z dnia 7 maja 2010 r.); Ustawa o postępowaniu w sprawach dotyczących pomocy publicznej (z dnia 30 kwietnia 2010 r.); Uchwała Zarządu Województwa Wielkopolskiego nr 698/2007 z dnia 14 września 2007 r. w sprawie przyjęcia Wielkopolskiego Regionalnego Programu Operacyjnego na lata 2007–2013 |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Cel pomocy |
Rozwój sektorowy, Rozwój regionalny |
||||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 411 mln PLN |
||||
Intensywność pomocy |
— |
||||
Czas trwania |
— |
||||
Sektory gospodarki |
Poczta i telekomunikacja |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
2.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 31/6 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.6671 – LBO France/Aviapartner)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2013/C 31/03
W dniu 30 listopada 2012 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32012M6671 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Rada
2.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 31/7 |
Ogłoszenie skierowane do osób, do których mają zastosowanie środki przewidziane w decyzji Rady 2011/72/WPZiB zmienionej decyzją Rady 2013/72/WPZiB i w rozporządzeniu Rady (UE) nr 101/2011 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Tunezji
2013/C 31/04
RADA UNII EUROPEJSKIEJ
Poniższe informacje skierowane są do osób, które wymieniono w załączniku do decyzji Rady 2011/72/WPZiB zmienionej decyzją Rady 2013/72/WPZiB (1) oraz w załączniku I do rozporządzenia Rady (UE) nr 101/2011 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Tunezji.
Rada Unii Europejskiej zdecydowała, że osoby ujęte w wyżej wymienionych załącznikach należy umieścić w wykazie osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi przewidzianymi w decyzji 2011/72/WPZiB dotyczącej środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Tunezji.
Osoby będące adresatami niniejszego ogłoszenia mogą także złożyć do Rady wniosek – wraz z dokumentami uzupełniającymi – o to, by decyzja o umieszczeniu ich w wyżej wspomnianym wykazie została ponownie rozpatrzona. W tej sprawie należy pisać na następujący adres:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C — Unit 1C (Horizontal Issues) |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Zwraca się także uwagę tych osób na możliwość zaskarżenia decyzji Rady do Sądu Unii Europejskiej zgodnie z warunkami określonymi w art. 275 akapit drugi i art. 263 akapit czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
(1) Dz.U. L 32 z 1.2.2013, s. 20.
Komisja Europejska
2.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 31/8 |
Stopa procentowa stosowana przez Europejski Bank Centralny do podstawowych operacji refinansujących (1):
0,75 % na dzień 1 lutego 2013 r.
Kursy walutowe euro (2)
1 lutego 2013 r.
2013/C 31/05
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,3644 |
JPY |
Jen |
125,78 |
DKK |
Korona duńska |
7,4602 |
GBP |
Funt szterling |
0,86170 |
SEK |
Korona szwedzka |
8,6022 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2351 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
7,4275 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
25,638 |
HUF |
Forint węgierski |
292,37 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7003 |
PLN |
Złoty polski |
4,1792 |
RON |
Lej rumuński |
4,3750 |
TRY |
Lir turecki |
2,3936 |
AUD |
Dolar australijski |
1,3132 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3637 |
HKD |
Dolar Hongkongu |
10,5847 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,6191 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,6934 |
KRW |
Won |
1 493,94 |
ZAR |
Rand |
12,2120 |
CNY |
Yuan renminbi |
8,4965 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,5915 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
13 251,54 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,2452 |
PHP |
Peso filipińskie |
55,502 |
RUB |
Rubel rosyjski |
40,9094 |
THB |
Bat tajlandzki |
40,659 |
BRL |
Real brazylijski |
2,7089 |
MXN |
Peso meksykańskie |
17,3704 |
INR |
Rupia indyjska |
72,5830 |
(1) Stopa obowiązująca w ostatnich operacjach, których dokonywano przed wskazaną datą. W przypadku przetargu procentowego, stopa procentowa odpowiada marginalnej stopie procentowej.
(2) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
2.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 31/9 |
Powiadomienie rządu Danii zgodnie z dyrektywą Rady 2009/119/WE nakładającą na państwa członkowskie obowiązek utrzymywania minimalnych zapasów ropy naftowej lub produktów ropopochodnych
2013/C 31/06
Zgodnie z art. 9 ust. 4 dyrektywy Rady 2009/119/WE z dnia 14 września 2009 r. nakładającej na państwa członkowskie obowiązek utrzymywania minimalnych zapasów ropy naftowej lub produktów ropopochodnych Dania niniejszym zgłasza swoje zobowiązanie do utrzymywania zapasów specjalnych.
1. |
Poziom zapasów specjalnych, jakie Dania zobowiązuje się utrzymywać, odpowiada 30 dniom średniego dziennego zużycia krajowego. |
2. |
Zobowiązanie stosuje się w okresie od dnia 1 stycznia 2013 r. do dnia 30 czerwca 2014 r. |
3. |
Zapasy specjalne będą złożone z następujących kategorii produktów:
|
4. |
Zapasy będą własnością Foreningen Danske Olieberedskabslagre (FDO) i będą przechowywane przez ten podmiot, który został wyznaczony jako duńska KCZ. |
2.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 31/9 |
Powiadomienie Republiki Litewskiej zgodnie z dyrektywą Rady 2009/119/WE
2013/C 31/07
Zgodnie z art. 9 ust. 4 dyrektywy Rady 2009/119/WE z dnia 14 września 2009 r. nakładającej na państwa członkowskie obowiązek utrzymywania minimalnych zapasów ropy naftowej lub produktów ropopochodnych (zwanej dalej „dyrektywą”) Ministerstwo Energii Republiki Litewskiej niniejszym zgłasza zobowiązanie Republiki Litewskiej do utrzymywania zapasów specjalnych (zwane dalej „zobowiązaniem”), które zostanie opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Poziom zapasów specjalnych, jakie Republika Litewska zobowiązuje się utrzymywać, odpowiada 30 dniom średniego dziennego zużycia krajowego.
Zobowiązanie stosuje się od dnia 1 stycznia 2013 r. Nie określono terminu, w którym zobowiązanie przestaje mieć zastosowanie.
Zapasy specjalne będą złożone z następujących kategorii produktów: benzyna silnikowa oraz oleje napędowe i lekkie oleje opałowe. W celu spełnienia wymogów art. 9 ust. 3 dyrektywy możliwe jest uwzględnienie ciężkiego oleju opałowego, w zależności od zmian w zużyciu krajowym.
Powyższe zobowiązanie zapisano w nowej wersji Ustawy o państwowych zapasach produktów ropopochodnych i ropy naftowej Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy 2012, nr 68-3468), która weszła w życie w dniu 1 lipca 2012 r.
2.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 31/10 |
Nota informacyjna Komisji zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 16 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty
Zaproszenie do składania ofert w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2013/C 31/08
Państwo członkowskie |
Włochy |
|||||||||||
Trasa |
Bolzano–Rzym Fiumicino i z powrotem |
|||||||||||
Data wejścia w życie obowiązku użyteczności publicznej |
30 czerwca 2013 r. |
|||||||||||
Adres, pod którym udostępnia się tekst oraz wszelkie niezbędne informacje lub dokumentację dotyczące obowiązku użyteczności publicznej |
Dodatkowe informacje:
|
2.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 31/11 |
Nota informacyjna Komisji zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 17 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty
Zaproszenie do składania ofert w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2013/C 31/09
Państwo członkowskie |
Włochy |
|||||||||||
Trasa |
Bolzano–Rzym Fiumicino i z powrotem |
|||||||||||
Okres obowiązywania umowy |
Od dnia 30 czerwca 2013 r. do dnia 29 czerwca 2016 r., z możliwością przedłużenia do dnia 29 grudnia 2016 r. |
|||||||||||
Ostateczny termin składania ofert |
2 miesiące od daty publikacji niniejszego ogłoszenia |
|||||||||||
Adres, pod którym udostępnia się tekst zaproszenia do składania ofert oraz wszelkie niezbędne informacje lub dokumentację dotyczące przetargu publicznego i obowiązku użyteczności publicznej |
Dalsze informacje:
|
2.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 31/12 |
Zawiadomienie dotyczące wykonania przepisów art. 9a ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 550/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zapewniania służb żeglugi powietrznej w Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej
(Publikacja decyzji państw członkowskich ustanawiających funkcjonalne bloki przestrzeni powietrznej)
2013/C 31/10
Państwo(-a) członkowskie |
Odniesienie |
Nazwa funkcjonalnego bloku przestrzeni powietrznej |
Data wejścia w życie |
Republika Bułgarii, Rumunia |
Porozumienie międzypaństwowe z dnia 12 grudnia 2011 r. |
Funkcjonalny blok przestrzeni powietrznej (Danube) |
16 listopada 2012 r. |
2.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 31/12 |
Zawiadomienie dotyczące wykonania przepisów art. 9a ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 550/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zapewniania służby żeglugi powietrznej w Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej
(Publikacja decyzji państw członkowskich ustanawiających funkcjonalne bloki przestrzeni powietrznej)
2013/C 31/11
Państwo(-a) członkowskie |
Odniesienie |
Nazwa funkcjonalnego bloku przestrzeni powietrznej |
Data wejścia w życie |
Republika Estońska, Republika Finlandii, Republika Łotewska, Królestwo Norwegii |
Porozumienie międzypaństwowe z dnia 4 czerwca 2012 r. |
Północnoeuropejski Funkcjonalny Blok Przestrzeni Powietrznej (NEFAB) |
23 grudnia 2012 r. |
2.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 31/12 |
Zawiadomienie dotyczące wykonania przepisów art. 9a ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 550/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zapewniania służby żeglugi powietrznej w Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej
(Publikacja decyzji państw członkowskich ustanawiających funkcjonalne bloki przestrzeni powietrznej)
2013/C 31/12
Państwo(-a) członkowskie |
Odniesienie |
Nazwa funkcjonalnego bloku przestrzeni powietrznej |
Data wejścia w życie |
Republika Austrii, Republika Czeska, Węgry, Republika Słowenii, Republika Słowacka |
Porozumienie międzypaństwowe z dnia 5 maja 2011 r. |
Środkowoeuropejski funkcjonalny blok przestrzeni powietrznej (FABCE) |
20 marca 2012 r. w odniesieniu do Austrii; 20 marca 2012 r. w odniesieniu do Węgier; 7 maja 2012 r. w odniesieniu do Republiki Czeskiej; 28 maja 2012 r. w odniesieniu do Republiki Słowackiej; 3 sierpnia 2012 r. w odniesieniu do Republiki Słowenii |
2.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 31/13 |
Ogłoszenie Komisji na podstawie art. 16 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty
Zmiana obowiązku użyteczności publicznej w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2013/C 31/13
Państwo członkowskie |
Francja |
|||||||
Trasy |
Strasburg–Amsterdam Strasburg–Madryt Strasburg–Praga |
|||||||
Pierwotna data wejścia w życie obowiązku użyteczności publicznej |
28 marca 2010 r. |
|||||||
Data wejścia w życie niniejszej zmiany |
1 sierpnia 2013 r. |
|||||||
Adres, pod którym udostępnia się tekst oraz wszelkie niezbędne informacje i dokumentację dotyczące obowiązku użyteczności publicznej |
Arrêté du 8 janvier 2013 relatif aux obligations de service public imposées sur les services aériens réguliers entre Strasbourg et Amsterdam (NOR: DEVA1242835A) Arrêté du 8 janvier 2013 relatif aux obligations de service public imposées sur les services aériens réguliers entre Strasbourg et Madrid (NOR: DEVA1242837A) Arrêté du 8 janvier 2013 relatif aux obligations de service public imposées sur les services aériens réguliers entre Strasbourg et Prague (NOR: DEVA1242836A) http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do Dodatkowe informacje:
|
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
2.2.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 31/14 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6753 – Orkla/Rieber & Søn)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2013/C 31/14
1. |
W dniu 28 stycznia 2013 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Orkla ASA („Orkla”, Norwegia) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw wyłączną kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Rieber & Søn („Rieber”, Norwegia) w drodze zakupu akcji. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6753 – Orkla/Rieber & Søn, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).