ISSN 1977-1002

doi:10.3000/19771002.C_2012.372.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 372

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 55
1 grudnia 2012


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2012/C 372/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.6694 – Helvetia/Certain Parts of Gan Eurocourtage's Marine Insurance Portfolio) ( 1 )

1

2012/C 372/02

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.6762 – Advent International Corporation/Mediq) ( 1 )

1

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2012/C 372/03

Kursy walutowe euro

2

 

INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2012/C 372/04

Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

3

2012/C 372/05

Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

3

2012/C 372/06

Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

4

2012/C 372/07

Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

4

2012/C 372/08

Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

5

2012/C 372/09

Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

5

2012/C 372/10

Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

6

 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

 

Europejskie Centrum Rozwoju Kształcenia Zawodowego (Cedefop)

2012/C 372/11

Ogłoszenie o naborze na stanowisko dyrektora (grupa zaszeregowania AD 14) – Cedefop/2012/08/AD

7

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2012/C 372/12

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6785 – General Motors France/SSPF/Auto Distribution Provence) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

8

 

INNE AKTY

 

Komisja Europejska

2012/C 372/13

Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

9

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

1.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 372/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.6694 – Helvetia/Certain Parts of Gan Eurocourtage's Marine Insurance Portfolio)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2012/C 372/01

W dniu 9 listopada 2012 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32012M6694 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm).


1.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 372/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.6762 – Advent International Corporation/Mediq)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2012/C 372/02

W dniu 27 listopada 2012 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32012M6762 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm).


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

1.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 372/2


Kursy walutowe euro (1)

30 listopada 2012 r.

2012/C 372/03

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2986

JPY

Jen

107,37

DKK

Korona duńska

7,4600

GBP

Funt szterling

0,81080

SEK

Korona szwedzka

8,6625

CHF

Frank szwajcarski

1,2054

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

7,3760

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

25,262

HUF

Forint węgierski

281,03

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6962

PLN

Złoty polski

4,1052

RON

Lej rumuński

4,5148

TRY

Lir turecki

2,3213

AUD

Dolar australijski

1,2474

CAD

Dolar kanadyjski

1,2904

HKD

Dolar Hongkongu

10,0643

NZD

Dolar nowozelandzki

1,5865

SGD

Dolar singapurski

1,5859

KRW

Won

1 406,31

ZAR

Rand

11,4717

CNY

Yuan renminbi

8,0899

HRK

Kuna chorwacka

7,5385

IDR

Rupia indonezyjska

12 470,89

MYR

Ringgit malezyjski

3,9475

PHP

Peso filipińskie

52,989

RUB

Rubel rosyjski

40,1786

THB

Bat tajlandzki

39,867

BRL

Real

2,7391

MXN

Peso meksykańskie

16,7648

INR

Rupia indyjska

70,6760


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

1.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 372/3


Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

2012/C 372/04

Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:

Data i godzina zamknięcia łowiska

11.11.2012

Czas trwania

11.11.2012–31.12.2012

Państwo członkowskie

Portugalia

Stado lub grupa stad

WHB/8C3411

Gatunek

Błękitek (Micromesistius poutassou)

Obszar

VIIIc, IX oraz X; wody UE obszaru CECAF 34.1.1

Rodzaj(-e) statków rybackich

Numer referencyjny

FS/71/TQ44


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.


1.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 372/3


Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

2012/C 372/05

Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:

Data i godzina zamknięcia łowiska

11.11.2012

Czas trwania

11.11.2012–31.12.2012

Państwo członkowskie

Portugalia

Stado lub grupa stad

BET/ATLANT

Gatunek

Opastun (Thunnus obesus)

Obszar

Ocean Atlantycki

Rodzaj(-e) statków rybackich

Numer referencyjny

FS/72/TQ44


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.


1.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 372/4


Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

2012/C 372/06

Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:

Data i godzina zamknięcia łowiska

9.11.2012

Czas trwania

9.11.2012–31.12.2012

Państwo członkowskie

Dania

Stado lub grupa stad

LIN/3A/BCD

Gatunek

Molwa (Molva molva)

Obszar

IIIa; wody UE obszaru IIIbcd

Rodzaj(-e) statków rybackich

Numer referencyjny

FS74TQ43


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.


1.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 372/4


Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

2012/C 372/07

Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:

Data i godzina zamknięcia łowiska

6.11.2012

Czas trwania

6.11.2012–31.12.2012

Państwo członkowskie

Portugalia

Stado lub grupa stad

WHM/ATLANT

Gatunek

Marlin biały (Tetrapturus albidus)

Obszar

Ocean Atlantycki

Rodzaj(-e) statków rybackich

Numer referencyjny

FS/70/TQ44


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.


1.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 372/5


Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

2012/C 372/08

Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:

Data i godzina zamknięcia łowiska

11.11.2012

Czas trwania

11.11.2012–31.12.2012

Państwo członkowskie

Portugalia

Stado lub grupa stad

PLE/8/3411

Gatunek

Gładzica (Pleuronectes platessa)

Obszar

VIII, IX oraz X; wody UE obszaru CECAF 34.1.1

Rodzaj(-e) statków rybackich

Numer referencyjny

FS73TQ43


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.


1.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 372/5


Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

2012/C 372/09

Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:

Data i godzina zamknięcia łowiska

6.11.2012

Czas trwania

6.11.2012–31.12.2012

Państwo członkowskie

Portugalia

Stado lub grupa stad

MAC/8C3411

Gatunek

Makrela (Scomber scombrus)

Obszar

VIIIc, IX i X; wody UE obszaru CECAF 34.1.1

Rodzaj(-e) statków rybackich

Numer referencyjny

FS/69/TQ44


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.


1.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 372/6


Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

2012/C 372/10

Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:

Data i godzina zamknięcia łowiska

5.11.2012

Czas trwania

5.11.2012–31.12.2012

Państwo członkowskie

Szwecja

Stado lub grupa stad

COD/04-N

Gatunek

Dorsz atlantycki (Gadus morhua)

Obszar

Wody Norwegii na południe od 62° N

Rodzaj(-e) statków rybackich

Numer referencyjny

FS67TQ44


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

Europejskie Centrum Rozwoju Kształcenia Zawodowego (Cedefop)

1.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 372/7


Ogłoszenie o naborze na stanowisko dyrektora (grupa zaszeregowania AD 14) – Cedefop/2012/08/AD

2012/C 372/11

Europejskie Centrum Rozwoju Kształcenia Zawodowego, Cedefop, jest organem Unii Europejskiej z siedzibą w Salonikach (Grecja). Centrum wspomaga Komisję Europejską i inne zainteresowane strony w zachęcaniu do promowania i rozwoju kształcenia i szkolenia zawodowego.

Do obowiązków dyrektora należało będzie kierowanie, zarządzanie i reprezentowanie Cedefopu. Dyrektor będzie odpowiedzialny przed zarządem i Parlamentem Europejskim. Kandydat na to stanowisko powinien mieć solidną wiedzę na temat ram instytucjonalnych organizacji unijnej, a praca na najwyższym szczeblu w środowisku międzynarodowym powinna przynosić mu satysfakcję. Umowa przewidziana jest na okres pięciu lat z możliwością przedłużenia kadencji jeden raz.

Wymagania odnośnie do kwalifikacji i doświadczenia zostały szczegółowo opisane w ogłoszeniu o naborze i są następujące:

obywatelstwo państwa członkowskiego UE,

zdolność do wypełnienia pięcioletniego mandatu przed osiągnięciem ustawowego wieku emerytalnego,

wykształcenie wyższe,

15 lat doświadczenia zawodowego po ukończeniu studiów, w tym co najmniej 5 lat doświadczenia na wyższym stanowisku kierowniczym,

dobra znajomość języka angielskiego i znajomość innych języków obcych,

umiejętność kierowania organizacją międzynarodową,

umiejętność współdziałania i prowadzenia negocjacji na wyższym szczeblu kierowniczym z instytucjami UE, organami publicznymi i partnerami społecznymi.

Formularz zgłoszeniowy można znaleźć w ogłoszeniu o naborze zamieszczonym na stronie internetowej Cedefop pod adresem: http://www.cedefop.europa.eu

Zgłoszenia należy składać najpóźniej do dnia 25 stycznia 2013 r. (decyduje data stempla pocztowego).

W ocenie kandydatów będzie pomagać firma rekrutacyjna.


POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

1.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 372/8


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.6785 – General Motors France/SSPF/Auto Distribution Provence)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2012/C 372/12

1.

W dniu 26 listopada 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo General Motors France SAS („GM France”, Francja), należące do General Motors Company („GM”, Stany Zjednoczone) oraz SSPF SAS („SSPF”, Francja), należące do Maurin Group (Francja), przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad nowo utworzoną spółką będąca wspólnym przedsiębiorcą, Auto Distribution Provence SAS („ADP”, Francja), w drodze zakupu akcji/udziałów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

W przypadku przedsiębiorstwa GM Francja: zasadnicza działalność to przywóz i dystrybucja hurtowa pojazdów marki GM oraz dostawa oryginalnych części zamiennych marki GM we Francji,

w przypadku przedsiębiorstwa SSPF: spółka holdingowa należąca do Maurin Group. Maurin Group prowadzi działalność w zakresie dystrybucji detalicznej pojazdów silnikowych oraz powiązanych produktów i usług, jak również w zakresie hurtowej dystrybucji oryginalnych części zamiennych różnych marek.

3.

Przedsiębiorstwo ADP prowadzić będzie działalność w zakresie dystrybucji detalicznej nowych i używanych pojazdów marki Opel, w zakresie usług konserwacji i naprawy oraz dostawy produktów marki Opel we Francji.

4.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja Europejska zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji Europejskiej w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

5.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6785 – General Motors France/SSPF/Auto Distribution Provence, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 (obwieszczenie Komisji Europejskiej w sprawie uproszczonej procedury).


INNE AKTY

Komisja Europejska

1.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 372/9


Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

2012/C 372/13

Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku w sprawie zmian zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 (1). Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.

JEDNOLITY DOKUMENT

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006

„PLÁTANO DE CANARIAS”

NR WE: ES-PGI-0005-0867-11.03.2011

ChOG ( X ) ChNP ( )

1.   Nazwa:

„Plátano de Canarias”

2.   Państwo członkowskie lub państwo trzecie:

Hiszpania

3.   Opis produktu rolnego lub środka spożywczego:

3.1.   Rodzaj produktu:

Klasa 1.6.

Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone

3.2.   Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1:

Chronionym oznaczeniem geograficznym (ChOG) zostają objęte banany „Plátano de Canarias” odmiany Cavendish gatunku Musa acuminata Colla (AAA) uprawiane na Wyspach Kanaryjskich, przeznaczone do spożycia w stanie surowym, po ich przygotowaniu i opakowaniu.

Zabarwienie skórki bananów objętych ChOG zmienia się z zielonego w momencie ich zbioru na intensywnie żółte, kiedy są odpowiednie do spożycia, natomiast zabarwienie miąższu zmienia się z koloru kości słoniowej, poprzez kremowy na kolor żółty.

Cechą charakterystyczną bananów z Wysp Kanaryjskich są plamki na ich skórce, co umożliwia ich rozpoznanie przez konsumentów.

W bananach „Plátano de Canarias” bardzo aktywne są enzymy oksydaza polifenolowa i peroksydaza katalizujące reakcje utleniania związane z brązowieniem skórki. Ta cecha charakterystyczna ujawnia się podczas procesu dojrzewania poprzez pojawianie się małych brunatnych plamek na skórce i większą wrażliwość na otarcia. Te brunatne plamki na skórce są charakterystyczne dla bananów objętych ChOG „Plátano de Canarias”, które „słyną ze swych plamek”.

Banany „Plátano de Canarias” są podłużne, o dużym zakrzywieniu, zwężają się przy ich połączeniu z łodygą.

Obowiązkowa kalibracja obejmuje pomiar długości i grubości owocu, zaś wartości minimalne wynoszą odpowiednio 14 cm i 27 mm.

Najbardziej charakterystyczne właściwości chemiczne bananów „Plátano de Canarias” są następujące:

zawartość skrobi: od 5 do 8,

zawartość cukrów ogółem: ponad 10, z przewagą sacharozy.

Zarówno zawartość skrobi, jak i zawartość cukrów ogółem wyrażone są w gramach na 100 g dojrzałego miąższu.

Taka niska zawartość skrobi i wysoka zawartość cukrów są również cechą charakterystyczną produktu objętego ChOG.

Najważniejsze właściwości organoleptyczne bananów „Plátano de Canarias” są następujące:

intensywnie słodki smak będący wynikiem wysokiej zawartości cukrów i niskiej zawartości skrobi,

intensywny zapach nazywany „aromatem bananowym”, który wynika z wysokiej zawartości octanu izoamylowego i butanianu heksylu:

octan 3-metylobutylu, czyli octan izoamylowy, uznawany jest za substancję odpowiedzialną za „aromat bananowy”. Według posiadanych wyników badań zawartość tego związku w bananach „Plátano de Canarias” jest wyraźnie wyższa niż w bananach pochodzących z innych miejsc. Jednocześnie w bananach objętych ChOG występują inne związki również odpowiedzialne za charakterystyczny zapach bananowy, np. butanian heksylu, który nie występuje jednak w bananach pochodzących z innych miejsc,

ciemne plamki występujące na skórce spowodowane są dużą aktywnością enzymów oksydazy polifenolowej i peroksydazy katalizujących reakcje utleniania związane z brązowieniem skórki.

3.3.   Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych):

3.4.   Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego):

3.5.   Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym:

Uprawa bananów objętych ChOG „Plátanos de Canarias” musi mieć miejsce wyłącznie na wyznaczonym obszarze geograficznym.

Dojrzewanie i pakowanie bananów objętych ChOG może jednak odbywać się poza wyznaczonym obszarem geograficznym.

3.6.   Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.:

Nie istnieją szczegółowe zasady w odniesieniu do bananów „Plátano de Canarias”.

3.7.   Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania:

Na opakowaniach obowiązkowo musi widnieć w widocznym miejscu napis „Indicación Geográfica Protegida »Plátano de Canarias«” („Chronione Oznaczenie Geograficzne »Plátano de Canarias«”), logo odpowiadające tej nazwie, logo unijne, a także informacje, które zgodnie z obowiązującymi przepisami muszą zwykle znajdować się na opakowaniach.

Logo odpowiadające ChOG „Plátano de Canarias”, które przedstawiono poniżej, posiada następujące cechy charakterystyczne:

Image

pantone 295 (niebieski), dla tła owalu,

pantone 347 (zielony) dla obrysu banana oraz zabarwienia liści bananowca,

pantone 109 (żółty), dla zabarwienia rysunku banana.

4.   Zwięzłe określenie obszaru geograficznego:

Obszar geograficzny produkcji bananów, których dotyczy ChOG „Plátano de Canarias”, obejmuje wszystkie grunty rolne znajdujące się poniżej 500 n.p.m. w Archipelagu Wysp Kanaryjskich.

5.   Związek z obszarem geograficznym:

5.1.   Specyfika obszaru geograficznego:

Archipelag Wysp Kanaryjskich jest usytuowany naprzeciwko północno-zachodniego wybrzeża Afryki, między 27° 37′ a 29° 25′ szerokości geograficznej północnej. Takie położenie wraz z pasatami i zimnym kanaryjskim prądem morskim doprowadziło do powstania klimatu subtropikalnego wilgotnego, z umiarkowanymi temperaturami i niewielkimi opadami.

Temperatury na Wyspach Kanaryjskich w ciągu roku nie ulegają znacznym wahaniom. Na wybrzeżu temperatura wynosi średnio 20 °C, ale w miarę wzrostu wysokości położenia terenu średnia temperatura obniża się, a dzienne amplitudy rosną.

Umiarkowane temperatury i wilgotne wiatry występujące na wyspach wpływają na powolny rozwój rośliny i na długi okres dojrzewania owocu, co ma ogromne znaczenie dla właściwości bananów objętych ChOG „Plátano de Canarias”.

5.2.   Specyfika produktu:

Banany objęte chronionym oznaczeniem geograficznym „Plátano de Canarias” są podłużne, o dużym zakrzywieniu, o długości co najmniej 14 cm i grubości co najmniej 27 mm, intensywnie słodkim smaku i brunatnych plamkach na skórce.

Występowanie tych plamek jest podstawową cechą charakterystyczną, dzięki której konsumenci rozpoznają banany objęte ChOG.

Z chemicznego punktu widzenia plamki powstają w wyniku aktywności określonych enzymów, zwłaszcza oksydazy polifenolowej i peroksydazy.

W załączonym badaniu, które przeprowadzono w celu przedstawienia wniosku o ChOG „Plátano de Canarias”, przedstawiono dane dotyczące tych parametrów w bananach z Wysp Kanaryjskich w porównaniu z bananami pochodzącymi z innych miejsc. Stwierdzono, że poziom aktywności peroksydazy i oksydazy polifenolowej w bananach z Wysp Kanaryjskich był znacznie wyższy niż w bananach pochodzących z innych miejsc, co powoduje, że w przypadku bananów z Wysp Kanaryjskich plamki te są o wiele bardziej widoczne i stały się ich znakiem rozpoznawczym.

W tym samym badaniu przeanalizowano cechy produktu z punktu widzenia żywieniowego i porównując ogólnie banany z Wysp Kanaryjskich z banami pochodzącymi z innych miejsc stwierdzono znaczne różnice: banany z Wysp Kanaryjskich zawierają znacznie mniej skrobi i więcej rozpuszczalnych cukrów, dlatego też mają słodszy smak; ponadto w porównaniu z bananami pochodzącymi z innych miejsc zawierają więcej potasu i fosforu oraz mniej sodu i wapnia. Te istotne różnice potwierdzają, że banany objęte ChOG „Plátanos de Canarias” są produktem wyróżniającym się wśród innych bananów pochodzących z innych regionów świata (Forster i inni 2002).

5.3.   Związek przyczynowy zachodzący między charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku ChOG):

Wniosek o uznanie chronionego oznaczenia geograficznego „Plátano de Canarias” jest poparty jakością, reputacją i renomą bananów z Wysp Kanaryjskich. Charakterystyczna uprawa „Plátano de Canarias” zawdzięcza jednak swe powstanie połączeniu czynników historycznych, przyrodniczych i ludzkich.

Archipelag Wysp Kanaryjskich jest usytuowany naprzeciwko północno-zachodniego wybrzeża Afryki, między 27° 37′ a 29° 25′ szerokości geograficznej północnej. Takie umiejscowienie ma podstawowe znaczenie dla właściwości klimatu subtropikalnego wilgotnego z umiarkowanymi temperaturami i niewielkimi opadami.

Położenie Wysp Kanaryjskich na Oceanie Atlantyckim w strefie klimatu subtropikalnego oraz na zachód od kontynentu afrykańskiego powoduje, że panują na nich szczególne warunki klimatyczne, które są konsekwencją równoczesnego występowania dwóch grup czynników działających na różną skalę – z jednej strony warunków atmosferycznych charakterystycznych dla strefy subtropikalnej, z drugiej zaś urwistego górzystego ukształtowania terenu na wyspach oraz zimnego prądu morskiego i niewielkiej odległości od kontynentu.

Wyspy Kanaryjskie znajdują się na pograniczu strefy upraw bananowca zarówno z punktu widzenia upraw, jak i klimatu, ponieważ roślina ta wymaga ciepłych temperatur wynoszących około 25–27 °C, przy 16 °C słabo się rozwija, natomiast poniżej 14 °C przestaje rosnąć.

Rozwój bananowca jest uzależniony od akumulacji stopniodni powyżej 14 °C, dlatego też umiarkowane temperatury panujące na Wyspach Kanaryjskich i wilgotne wiatry powodują wolniejszy rozwój rośliny w porównaniu z uprawami w strefie tropikalnej.

Dłuższy okres uprawy i w związku z tym dłuższy czas dojrzewania owocu (do trzech miesięcy) ma kluczowe znaczenie dla cech charakterystycznych bananów z Wysp Kanaryjskich, takich jak niska zawartość skrobi i wysoka zawartość cukrów, głównie sacharozy.

Warunki klimatyczne wpływają również na wysoką aktywność katalityczną enzymów związaną z pojawianiem się brunatnych plamek na skórce, charakterystycznych dla bananów objętych ChOG „Plátano de Canarias”, które „słyną ze swych plamek”.

Właściwości bananów są w znacznej mierze uwarunkowane czynnikami środowiskowymi, takimi jak światło, temperatura, woda, gleba, względna wilgotność, wiatr itp. Wszystkie te czynniki wpływają na rozwój rośliny, prowadząc do ukształtowania się charakterystycznych właściwości, które zostały przedstawione powyżej.

Położenie geograficzne Wysp Kanaryjskich w niewielkiej odległości od rynku europejskiego powoduje, że transport trwa bardzo krótko w porównaniu z transportem bananów pochodzących z innych miejsc. Umożliwia to odcinanie lub zbiór bardziej dojrzałych bananów o lepszych właściwościach organoleptycznych oraz wyższą jakość produktu, który dociera do konsumentów.

O reputacji i renomie nazwy bananów z Wysp Kanaryjskich świadczą liczne odniesienia historyczne w prasie i literaturze, z których zacytujemy niektóre pochodzące z prasy:

 

W dzienniku La Vanguardia w środę, dnia 25 maja 1921 r. na s. 11 napisano:

„… zwraca się do rządu, aby ten zainterweniował przed rządem Niemiec w celu udzielenia zezwolenia na przywóz do tego kraju bananów z Wysp Kanaryjskich, co zostało zabronione kilka miesięcy temu …”.

 

W dzienniku La Vanguardia we wtorek, dnia 24 czerwca 1930 r. na s. 32 napisano:

„Pan Matos, który zdaje sobie sprawę ze znaczenia upraw bananów na Wyspach Kanaryjskich, obiecał, że podległe mu ministerstwo dołoży starań by pomóc tym dążeniom.”.

 

W dzienniku La Vanguardia w sobotę, dnia 21 listopada 1970 r. na s. 8 napisano:

„Ponownie rozpoczęły się kampanie promujące banany z Wysp Kanaryjskich.”.

Przykładem reputacji i renomy nazwy bananów z Wysp Kanaryjskich są również wnioski płynące z „Badania rynku bananów w Hiszpanii i w Portugalii” (hiszp. „Estudio del Mercado del Plátano en España y Portugal”) przeprowadzonego przez Ministerstwo Rolnictwa, Rybołówstwa i Żywności w 2002 r., w którym bezsprzecznie stwierdzono, że banan ten smakuje znacznej większości konsumentów niezależnie od płci, wieku, klasy społecznej i miejsca zamieszkania oraz że spontanicznie i natychmiast kojarzą go z Wyspami Kanaryjskimi.

Odesłanie do publikacji specyfikacji:

(Artykuł 5 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)

http://www.gobiernodecanarias.org/boc/2011/025/005.html


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.