|
ISSN 1977-1002 doi:10.3000/19771002.C_2012.314.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 314 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 55 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
II Komunikaty |
|
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2012/C 314/01 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.6641 – Verbund/Siemens/E-Mobility Provider Austria) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2012/C 314/02 |
||
|
|
ZAWIADOMIENIA DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO |
|
|
|
Urząd Nadzoru EFTA |
|
|
2012/C 314/03 |
Stwierdzenie braku pomocy państwa w rozumieniu art. 61 ust. 1 Porozumienia EOG |
|
|
2012/C 314/04 |
||
|
2012/C 314/05 |
||
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2012/C 314/06 |
||
|
|
Europejskie Urząd Doboru Kadr (EPSO) |
|
|
2012/C 314/07 |
||
|
|
POSTĘPOWANIA SĄDOWE |
|
|
|
Trybunał EFTA |
|
|
2012/C 314/08 |
||
|
2012/C 314/09 |
||
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2012/C 314/10 |
||
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2012/C 314/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6686 – Terex/GAZ/JV) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
2012/C 314/12 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6705 – Procter & Gamble/Teva Pharmaceuticals OTC II) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
18.10.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 314/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.6641 – Verbund/Siemens/E-Mobility Provider Austria)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 314/01
W dniu 20 września 2012 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku niemieckim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32012M6641 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
18.10.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 314/2 |
Kursy walutowe euro (1)
17 października 2012 r.
2012/C 314/02
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,3120 |
|
JPY |
Jen |
103,23 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4592 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,81150 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
8,6587 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2106 |
|
ISK |
Korona islandzka |
|
|
NOK |
Korona norweska |
7,3960 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
24,794 |
|
HUF |
Forint węgierski |
279,00 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,6962 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,1029 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,5777 |
|
TRY |
Lir turecki |
2,3629 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,2690 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,2915 |
|
HKD |
Dolar Hongkongu |
10,1704 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,6009 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,5954 |
|
KRW |
Won |
1 450,48 |
|
ZAR |
Rand |
11,3669 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
8,2059 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,5405 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 577,46 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
3,9769 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
53,896 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
40,2880 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
40,187 |
|
BRL |
Real |
2,6676 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
16,8231 |
|
INR |
Rupia indyjska |
69,3590 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
ZAWIADOMIENIA DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO
Urząd Nadzoru EFTA
|
18.10.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 314/3 |
Stwierdzenie braku pomocy państwa w rozumieniu art. 61 ust. 1 Porozumienia EOG
2012/C 314/03
Urząd Nadzoru EFTA uznaje, że środek pomocy opisany poniżej nie stanowi pomocy państwa w rozumieniu art. 61 ust. 1 Porozumienia EOG:
|
Data przyjęcia decyzji |
: |
30 maja 2012 r. |
|
Numer sprawy |
: |
68531 |
|
Numer decyzji |
: |
213/12/COL |
|
Państwo EFTA |
: |
Islandia |
|
Nazwa środka pomocy (lub nazwa beneficjenta) |
: |
Pomoc państwa w związku z remontem podnośnika dokowego na Wyspach Westmana |
|
Podstawa prawna |
: |
Artykuł 61 ust. 1 Porozumienia EOG |
|
Rodzaj środka pomocy |
: |
Środek nie stanowi pomocy państwa |
|
Sektory gospodarki |
: |
Budowa i remonty statków |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
|
18.10.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 314/4 |
Zawiadomienie Urzędu Nadzoru EFTA w sprawie bieżących stóp procentowych od zwracanej pomocy państwa oraz stóp referencyjnych/dyskontowych obowiązujących trzy państwa EFTA od dnia 1 czerwca 2012 r.
(Opublikowane zgodnie z art. 10 decyzji Urzędu nr 195/04/COL z dnia 14 lipca 2004 r. (1) )
2012/C 314/04
Stopy bazowe obliczane są zgodnie z przepisami rozdziału Wytycznych Urzędu Nadzoru EFTA w sprawie pomocy państwa, dotyczącego metody określania stóp referencyjnych i dyskontowych (wytyczne zmienione decyzją Urzędu nr 788/08/COL z dnia 17 grudnia 2008 r.) (2). Zgodnie z wytycznymi w sprawie pomocy państwa właściwą stopę referencyjną otrzymuje się poprzez dodanie odpowiednich marż. W przypadku stopy dyskontowej oznacza to dodanie do stopy bazowej odpowiedniej marży w wysokości 100 punktów bazowych. Stopa procentowa od zwracanej pomocy również będzie zasadniczo obliczana poprzez dodanie 100 punktów bazowych do stopy bazowej określonej w decyzji Urzędu nr 789/08/COL z dnia 17 grudnia 2008 r. (3) zmieniającej decyzję Urzędu nr 195/04/COL z dnia 14 lipca 2004 r. (4).
|
|
Islandia |
Liechtenstein |
Norwegia |
|
1.1.2012–31.5.2012 |
4,70 |
0,31 |
3,57 |
|
1.6.2012– |
4,70 |
0,38 |
3,57 |
(1) Dz.U. L 139 z 25.5.2006, s. 37 oraz Suplement EOG nr 26 z 25.5.2006, s. 1.
(2) Dz.U. L 105 z 21.4.2011, s. 32 oraz Suplement EOG nr 23 z 21.4.2011, s. 1.
(3) Dz.U. L 340 z 22.12.2010, s. 1 oraz Suplement EOG nr 72 z 22.12.2010, s. 1.
(4) Zob. wersję skonsolidowaną: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf
|
18.10.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 314/5 |
Progi, o których mowa w dyrektywach 2004/17/WE i 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, zmienionych rozporządzeniem Komisji (UE) nr 1251/2011, wyrażone w krajowych walutach państw EFTA
2012/C 314/05
|
|
Progi w NOK |
Progi w CHF |
Progi w ISK |
|
Progi w EUR |
|
|
|
|
130 000 |
1 042 319 |
176 310 |
21 540 485 |
|
200 000 |
1 603 568 |
271 246 |
33 139 208 |
|
400 000 |
3 207 136 |
542 492 |
66 278 416 |
|
5 000 000 |
40 089 200 |
6 781 150 |
828 480 200 |
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE
Komisja Europejska
|
18.10.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 314/6 |
Zaproszenie do składania wniosków w ramach programu pracy „Ludzie” na rok 2013 siódmego programu ramowego WE w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji
2012/C 314/06
Niniejszym zawiadamia się o ogłoszeniu zaproszenia do składania wniosków w ramach programu pracy „Ludzie” na rok 2013 siódmego programu ramowego Wspólnoty Europejskiej w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007–2013).
Przyjmowane są wnioski dotyczące wyszczególnionego niżej zaproszenia. Termin składania wniosków i budżet określone są w tekście zaproszenia, opublikowanym na stronie internetowej serwisu CORDIS.
Program szczegółowy „Ludzie”:
|
Tytuł zaproszenia |
Identyfikator zaproszenia |
|
Granty reintegracyjne |
FP7-PEOPLE-2013-CIG |
Wymienione zaproszenie do składania wniosków dotyczy programu pracy na rok 2013 przyjętego decyzją Komisji C(2012) 4561 z dnia 9 lipca 2012 r.
Zasady dotyczące zaproszenia do składania wniosków, program pracy oraz wskazówki dla wnioskodawców zamieszczono na stronie internetowej serwisu CORDIS:
http://cordis.europa.eu/fp7/calls/
Europejskie Urząd Doboru Kadr (EPSO)
|
18.10.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 314/7 |
OGŁOSZENIE O KONKURSIE OTWARTYM
2012/C 314/07
Urząd Doboru Kadr Wspólnot Europejskich (EPSO) organizuje konkurs otwarty:
EPSO/AD/247/12 – Kierownik działu (AD 12) – Zarządzanie terenem obiektu jądrowego i bezpieczeństwem jądrowym w Instytucie Pierwiastków Transuranicznych (Karlsruhe, Niemcy), Wspólne Centrum Badawcze, Komisja Europejska
Ogłoszenie o konkursie jest opublikowane w Dzienniku Urzędowym C 314 A z dnia 18 października 2012 r.
Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie internetowej EPSO: http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/
POSTĘPOWANIA SĄDOWE
Trybunał EFTA
|
18.10.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 314/8 |
Skarga wniesiona w dniu 9 lipca 2012 r. przez DB Schenker przeciwko Urzędowi Nadzoru EFTA
(Sprawa E-7/12)
2012/C 314/08
Skarga przeciwko Urzędowi Nadzoru EFTA została wniesiona do Trybunału EFTA w dniu 9 lipca 2012 r. przez spółki Schenker North AB, Schenker Privpak AB oraz Schenker Privpak AS (zwane łącznie „DB Schenker”), reprezentowane przez Jona Midthjella, adwokata w Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, N-0151 Oslo, Norwegia.
Skarżący występują do Trybunału EFTA o:
w odniesieniu do skargi dotyczącej zaniechania działania:
|
1) |
orzeczenie, że pozwany naruszył postanowienia art. 37 ust. 1 porozumienia o nadzorze i Trybunale poprzez zaniechanie wypełnienia swoich obowiązków wynikających z zasad dotyczących dostępu do dokumentów, z porozumienia o nadzorze i Trybunale oraz z Porozumienia EOG oraz określenia swego stanowiska w sprawie wniosku, jaki skarżący przedłożyli w dniu 3 sierpnia 2010 r., dotyczącego dostępu do całości akt w sprawie ESA nr 34250 (Norway Post/Privpak); oraz |
|
2) |
obciążenie pozwanego kosztami postępowania; |
w odniesieniu do wniosku o odszkodowanie: o wydanie wstępnego orzeczenia co do odpowiedzialności pozwanego oraz odsunięcie na dalszy etap postępowania kwestii oceny wysokości szkód, które można przypisać pozwanemu:
|
1) |
uznanie, że brak działania ze strony pozwanego między dniem 7 września 2010 r. lub dowolnym późniejszym dniem a dniem, w którym pozwany zajął oficjalne stanowisko w sprawie wniosku skarżących o dostęp do całości akt w sprawie ESA nr 34250 (Norway Post), tj. dniem 3 sierpnia 2010 r., czyni pozwanego odpowiedzialnym za szkodę, w tym zobowiązuje go do wypłaty odsetek za zwłokę, zgodnie z art. 46 ust. 2 porozumienia o nadzorze i Trybunale; |
|
2) |
w ciągu sześciu miesięcy od zajęcia przez pozwanego w dniu 3 sierpnia 2010 r. oficjalnego stanowiska w sprawie wniosku skarżących o dostęp do całości akt w sprawie ESA nr 34250 (Norway Post) skarżący poinformują Trybunał o kwocie żądanego odszkodowania oraz o tym, czy strony są zgodne co do tej kwoty; |
|
3) |
w przypadku braku porozumienia co do kwoty odszkodowania strony przedkładają w Trybunale, w tym samym okresie, swoje obliczenia wysokości szkód, które można przypisać faktowi niezajęcia przez pozwanego oficjalnego stanowiska w sprawie wniosku skarżących o dostęp do całości akt w sprawie ESA nr 34250 (Norway Post) złożonego w dniu 3 sierpnia 2010 r.; |
|
4) |
obciążenie pozwanego kosztami postępowania. |
Kontekst prawny i faktyczny oraz zarzuty prawne przytoczone na poparcie skargi:
|
— |
Skarżący Schenker North AB, Schenker Privpak AB oraz Schenker Privpak AS są częścią DB Schenker, międzynarodowej grupy prowadzącej działalność w zakresie spedycji ładunków i logistyki, należącej do spółki Deutsche Bahn AG. Schenker North AB prowadzi działalność gospodarczą grupy na lądzie, na morzu oraz w zakresie transportu kolejowego w Norwegii, Szwecji i Danii, w tym poprzez jednostki zależne Schenker Privpak AS oraz Schenker Privpak AB (zwane łącznie „DB Schenker”). |
|
— |
W dniu 14 lipca 2010 r. Urząd Nadzoru EFTA przyjął decyzję w sprawie nr 34250 (Norway Post/Privpak), w której stwierdził, że spółka Norway Post nadużywała swojej pozycji dominującej na norweskim rynku usług doręczania paczek od klientów biznesowych do klientów indywidualnych w latach 2000–2006. Decyzja ta została podtrzymana przez Trybunał EFTA w sprawie E-15/10 Posten Norge AS przeciwko Urzędowi Nadzoru EFTA. Skarżący dochodzą swoich praw do odszkodowania od Norway Post za szkodę spowodowaną naruszeniem i chcą zrewidować sposób prowadzenia dochodzenia i procedury administracyjnej przez pozwanego. Dnia 3 sierpnia 2010 r. skarżący złożyli wniosek o dostęp do dokumentów dotyczących sprawy ESA nr 34250 zgodnie z zasadami dotyczącymi dostępu do dokumentów ustanowionymi decyzją Urzędu Nadzoru EFTA nr 407/08/COL z dnia 27 czerwca 2008 r. |
|
— |
Dnia 8 marca 2012 r. skarżący złożyli zawiadomienie poprzedzające wniesienie skargi przeciwko pozwanemu zgodnie z art. 37 ust. 2 porozumienia o nadzorze i Trybunale, w związku z tym, że pozwany nie podjął ostatecznej decyzji w sprawie ich wniosku o dostęp złożonego w dniu 3 sierpnia 2010 r. Skarżący twierdzą, że pozwany nie podjął decyzji w sprawie ich wniosku o dostęp po upływie ustawowego okresu poprzedzającego wniesienie skargi, powodując tym samym straty. |
Skarżący twierdzą, że Urząd Nadzoru EFTA:
|
— |
naruszył art. 37 porozumienia o nadzorze i Trybunale poprzez niewywiązanie się ze swoich zobowiązań prawnych dotyczących podjęcia decyzji w sprawie wniosku o dostęp złożonego przez skarżących w dniu 3 sierpnia 2010 r. oraz |
|
— |
naruszył art. 46 ust. 2 porozumienia o nadzorze i Trybunale poprzez niewywiązanie się ze swoich zobowiązań prawnych dotyczących podjęcia we właściwym czasie decyzji w sprawie wniosku o dostęp złożonego przez skarżących w dniu 3 sierpnia 2010 r. i rozpatrzenia tego wniosku w sposób zgodny z prawem. |
|
18.10.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 314/10 |
Skarga wniesiona w dniu 15 lipca 2012 r. przez DB Schenker przeciwko Urzędowi Nadzoru EFTA
(Sprawa E-8/12)
2012/C 314/09
Skarga przeciwko Urzędowi Nadzoru EFTA została wniesiona do Trybunału EFTA w dniu 15 lipca 2012 r. przez spółki Schenker North AB, Schenker Privpak AB oraz Schenker Privpak AS (zwane łącznie „DB Schenker”), reprezentowane przez Jona Midthjella, adwokata w Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, NO-0151 Oslo, Norwegia.
Skarżący występują do Trybunału EFTA o:
|
1) |
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji przekazanej skarżącym w dniu 18 maja 2012 r., w sprawie Urzędu Nadzoru EFTA nr 68736 (DB Schenker), w takim zakresie, w jakim odmawia ona dostępu do:
|
|
2) |
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji przekazanej skarżącym w dniu 23 maja 2012 r., w sprawie Urzędu Nadzoru EFTA nr 68736 (DB Schenker), w takim zakresie, w jakim odmawia ona dostępu do treści akt w tej samej sprawie; |
|
3) |
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji przekazanej skarżącym w dniu 2 lipca 2012 r., w sprawie Urzędu Nadzoru EFTA nr 68736 (DB Schenker), w takim zakresie, w jakim odmawia ona dostępu do informacji dotyczących:
|
|
4) |
nakazanie stronie pozwanej i ewentualnym interwenientom pokrycia kosztów. |
Kontekst prawny i faktyczny oraz zarzuty prawne przytoczone na poparcie skargi:
|
— |
Skarżący Schenker North AB, Schenker Privpak AB oraz Schenker Privpak AS (zwane łącznie „DB Schenker”) są częścią DB Schenker, międzynarodowej grupy prowadzącej działalność w zakresie spedycji ładunków i logistyki, należącej do spółki Deutsche Bahn AG. Schenker North AB prowadzi działalność gospodarczą grupy na lądzie, na morzu oraz w zakresie transportu kolejowego w Norwegii, Szwecji i Danii, w tym poprzez jednostki zależne Schenker Privpak AS oraz Schenker Privpak AB. |
|
— |
W dniu 14 lipca 2010 r. Urząd Nadzoru EFTA przyjął decyzję w sprawie nr 34250 (Norway Post/Privpak), w której stwierdził, że spółka Norway Post nadużywała swojej pozycji dominującej na norweskim rynku usług doręczania paczek od klientów biznesowych do klientów indywidualnych w latach 2000–2006. Decyzja została podtrzymana przez Trybunał EFTA w sprawie E-15/10 Posten Norge AS przeciwko Urzędowi Nadzoru EFTA. Skarżący wysuwają wobec Norway Post roszczenia odszkodowawcze za straty poniesione przez skarżących w wyniku tego naruszenia oraz pragną dokonać przeglądu, w jaki sposób pozwany przeprowadził dochodzenie i procedurę administracyjną. W dniu 3 sierpnia 2010 r. skarżący złożyli wniosek o udzielenie dostępu do dokumentów sprawy Urzędu Nadzoru EFTA nr 34250 na podstawie zasad dotyczących dostępu do dokumentów (RAD) ustanowionych decyzją Urzędu Nadzoru EFTA nr 407/08/COL z dnia 27 czerwca 2008 r. |
|
— |
W dniu 8 marca 2012 r. skarżący przedstawili pozwanemu wezwanie przedprocesowe na podstawie art. 37 ust. 2 porozumienia o nadzorze i Trybunale, z uwagi na fakt, że pozwany nie podjął ostatecznej decyzji dotyczącej ich wniosku o udzielenie dostępu, złożonego w dniu 3 sierpnia 2010 r. W ramach oddzielnego postępowania, w sprawie E-7/12, skarżący zgłosili, że pozwany nie podjął decyzji dotyczącej ich wniosku o udzielenie dostępu po wygaśnięciu ustawowego okresu poprzedzającego postępowanie ani nie rozpatrzył ich wniosku o udzielenie dostępu w sposób zgodny z prawem, tym samym przysparzając im strat. |
|
— |
W niniejszym postępowaniu skarżący zgłaszają, że przedłożyli pozwanemu dwa dodatkowe wnioski o udzielenie dostępu, w dniach 12 marca 2012 r. i 11 kwietnia 2012 r., dążąc do uzyskania dostępu do akt w dotyczącej ich sprawie, zarejestrowanej jako sprawa Urzędu Nadzoru EFTA nr 68736, jak również do informacji dotyczących wewnętrznej procedury i instrukcji regulujących zarządzanie aktami spraw przez pozwanego oraz rozpatrywanie wniosków o udzielenie dostępu publicznego. |
|
— |
W dniach 18 maja 2012 r., 23 maja 2012 r. i 2 lipca 2012 r. pozwany powiadomił skarżących o decyzjach dotyczących, odpowiednio, ich pierwszego wniosku o udzielenie dostępu z dnia 3 sierpnia 2010 r., drugiego wniosku z dnia 12 marca 2012 r. i trzeciego wniosku z dnia 11 kwietnia 2012 r. W niniejszym postępowaniu skarżący wnoszą o unieważnienie tych decyzji, w całości lub części. |
Skarżący twierdzą, że Urząd Nadzoru EFTA:
|
— |
w odniesieniu do pierwszej decyzji z dnia 18 maja 2012 r. naruszył art. 2 ust. 1 RAD i art. 16 porozumienia o nadzorze i Trybunale, |
|
— |
w odniesieniu do drugiej decyzji z dnia 23 maja 2012 r. dokonał nadużycia władzy oraz naruszył art. 2 ust. 1 RAD i art. 16 porozumienia o nadzorze i Trybunale oraz |
|
— |
w odniesieniu do trzeciej decyzji z dnia 2 lipca 2012 r. naruszył art. 2 ust. 1 RAD i art. 16 porozumienia o nadzorze i Trybunale. |
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja Europejska
|
18.10.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 314/12 |
Zawiadomienie dotyczące środków antydumpingowych nałożonych na przywóz etanoloamin pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki oraz częściowego wznowienia dochodzenia antydumpingowego dotyczącego przywozu etanoloamin pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki
2012/C 314/10
Wyrokiem z dnia 8 maja 2012 r. w sprawie T-158/10, Sąd Unii Europejskiej (dalej „Sąd”) unieważnił rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 54/2010 z dnia 19 stycznia 2010 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz etanoloamin pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki (1) („rozporządzenie antydumpingowe w sprawie ceł ostatecznych” lub „zaskarżone rozporządzenie”) w zakresie, w jakim dotyczy ono przedsiębiorstwa Dow Chemical Company („Dow Chemical” lub „przedsiębiorstwo objęte postępowaniem”).
W związku z wyrokiem z dnia 8 maja 2012 r. przywóz do Unii Europejskiej etanoloamin produkowanych przez Dow Chemical nie podlega już środkom antydumpingowym wprowadzonym rozporządzeniem Rady (UE) nr 54/2010.
1. Informacje dla organów celnych
W związku z powyższym ostateczne cła antydumpingowe zapłacone zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 54/2010 na przywóz do Unii Europejskiej etanoloaminy objętej obecnie kodami CN ex 2922 11 00 (monoetanoloamina) (kod TARIC 2922110010), ex 2922 12 00 (dietanoloamina) (kod TARIC 2922120010) i 2922 13 10 (trietanolamina), pochodzącej ze Stanów Zjednoczonych Ameryki i wytwarzanej przez Dow Chemical (dodatkowy kod TARIC: A115) należy zwrócić lub umorzyć. Wnioski o zwrot lub umorzenie należy składać do krajowych organów celnych zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa celnego.
2. Częściowe wznowienie dochodzenia antydumpingowego
Wyrokiem z dnia 8 maja 2012 r. Sąd unieważnił rozporządzenie (UE) nr 54/2010. Sąd stwierdził, że Rada popełniła dwa błędy w ustaleniach: (i) stwierdzając utrzymywanie się dumpingu w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym, a w związku z tym na tej podstawie, przyjmując prawdopodobieństwo kontynuacji dumpingu oraz (ii) w określeniu niewykorzystanych mocy produkcyjnych etanoloamin w Stanach Zjednoczonych na poziomie 60 000 ton.
Zgodnie z orzecznictwem unijnym (2) w przypadkach, gdy postępowanie składa się z kilku etapów, unieważnienie jednego z tych etapów nie unieważnia całości postępowania. Postępowanie antydumpingowe stanowi przykład takiego postępowania wieloetapowego. W rezultacie unieważnienie części rozporządzenia w sprawie ostatecznych ceł antydumpingowych nie pociąga za sobą unieważnienia całej procedury przed przyjęciem przedmiotowego rozporządzenia. Z drugiej strony zgodnie z art. 266 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej instytucje Unii Europejskiej zobowiązane są do wykonania wyroku Sądu z dnia 8 maja 2012 r. W związku z powyższym instytucje Unii, stosując się w ten sposób do przedmiotowego wyroku, mają możliwość skorygowania tych aspektów zaskarżonego rozporządzenia, które doprowadziły do jego unieważnienia, pozostawiając niezmienioną treść niepodlegających zaskarżeniu przepisów, które nie zostały objęte wyrokiem (3). Należy zaznaczyć, że nadal obowiązują wszelkie pozostałe ustalenia poczynione w zaskarżonym rozporządzeniu, które nie zostały zaskarżone w terminie przewidzianym na odwołanie, i w związku z tym nie były rozpatrywane przez właściwe sądy i nie doprowadziły do unieważnienia zaskarżonego rozporządzenia.
Komisja zdecydowała więc wznowić dochodzenie antydumpingowe dotyczące przywozu etanoloamin pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki wszczęte na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (4) (zastąpione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (5)) („rozporządzenie podstawowe”). Wznowienie to ma ograniczony zakres obejmujący wykonanie ustaleń Sądu wspomnianych powyżej.
3. Procedura
Ustaliwszy, po konsultacji z Komitetem Doradczym, że jest to uzasadnione, Komisja niniejszym częściowo wznawia dochodzenie antydumpingowe dotyczące przywozu etanoloamin pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki, wszczęte na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego poprzez opublikowanie zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (6).
Wznowienie jest ograniczone do wykonania powyższego wyroku w zakresie określenia kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym oraz niewykorzystanych mocy produkcyjnych etanoloamin w Stanach Zjednoczonych.
Wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii, przedłożenia informacji oraz dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. Wymienione informacje i dowody je potwierdzające powinny wpłynąć do Komisji w terminie określonym w pkt 4 lit. a) niniejszego zawiadomienia.
Ponadto Komisja może przesłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem że wystąpiły one z wnioskiem o przesłuchanie, wskazując szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane. Wniosek ten należy złożyć w terminie określonym w pkt 4 lit. b) niniejszego zawiadomienia.
4. Terminy
a) Dla stron zgłaszających się i przedkładających informacje
Wszystkie zainteresowane strony, jeżeli ich wnioski mają być uwzględnione podczas dochodzenia, muszą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie i przedstawić wszystkie informacje w terminie 20 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej. Należy zwrócić uwagę na fakt, iż korzystanie z większości praw proceduralnych ustanowionych w rozporządzeniu podstawowym jest uwarunkowane zgłoszeniem się przez stronę w wyżej wymienionym terminie.
b) Przesłuchania
Wszystkie zainteresowane strony mogą składać wnioski o przesłuchanie przez Komisję w takim samym terminie 20 dni.
5. Oświadczenia pisemne i korespondencja
Wszelkie oświadczenia i wnioski przedkładane przez zainteresowane strony należy składać na piśmie (nie w formie elektronicznej, chyba że ustalono inaczej); należy w nich wskazać nazwę, adres, adres e-mail, numery telefonu i faksu zainteresowanej strony. Wszelkie oświadczenia pisemne, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu i korespondencję dostarczaną przez zainteresowane strony na zasadzie poufności należy oznakować „Limited” (7) oraz, zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, dołączyć do nich wersję bez klauzuli poufności, oznakowaną „Do wglądu zainteresowanych stron”.
Adres Komisji do celów korespondencji:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N105 08/020 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Faks +32 22956505 |
6. Brak współpracy
W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania ustaleń, potwierdzających lub zaprzeczających, na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.
W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te nie są brane pod uwagę, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i ustalenia dokonywane są na podstawie dostępnych faktów, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.
7. Przetwarzanie danych osobowych
Należy zauważyć, iż wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas niniejszego dochodzenia będą traktowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (8).
8. Rzecznik praw stron
Należy również zauważyć, że w przypadku napotkania przez zainteresowane strony problemów związanych z korzystaniem z prawa do obrony strony te mogą wystąpić o interwencję urzędnika Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pełniącego rolę rzecznika praw stron. Pośredniczy on w kontaktach między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji, zapewniając, w stosownych przypadkach, mediację w kwestiach proceduralnych związanych z ochroną interesów stron podczas postępowania, w szczególności w odniesieniu do spraw dotyczących dostępu do akt, poufności, przedłużenia terminów oraz rozpatrywania pisemnych lub ustnych oświadczeń lub uwag. Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych Dyrekcji Generalnej ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).
(1) Dz.U. L 17 z 22.1.2010, s. 1.
(2) Sprawa T-2/95, Industrie des poudres sphériques (IPS) przeciwko Radzie, Rec. 1998, s. II-3939.
(3) Sprawa C-458/98 P, Industrie des poudres sphériques (IPS) przeciwko Radzie, Rec. 2000, I-08147.
(4) Dz.U. L 56 z 6.3.1996, s. 1.
(5) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
(6) Dz.U. C 270 z 25.10.2008, s. 26.
(7) Oznacza to, że dokument przeznaczony jest jedynie do użytku wewnętrznego. Jest on chroniony zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie publicznego dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43). Jest to dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia podstawowego i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe).
(8) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
|
18.10.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 314/14 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6686 – Terex/GAZ/JV)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 314/11
|
1. |
W dniu 10 października 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Terex Corporation („Terex”, USA) i Open Joint Stock Company GAZ („GAZ”, Rosja), należące do grupy Basic Element Group („Basic Element”, Rosja), która jest ostatecznie kontrolowana przez Olega DERIPASKĘ (Rosja), przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Construction Equipment Corporation B.V. („JV”, Królestwo Niderlandów) w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6686 – Terex/GAZ/JV, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).
|
18.10.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 314/15 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6705 – Procter & Gamble/Teva Pharmaceuticals OTC II)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 314/12
|
1. |
W dniu 9 października 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Procter & Gamble (Stany Zjednoczone Ameryki) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad działalnością przedsiębiorstwa Teva Pharmaceutical Industries Ltd. (Izrael) w zakresie leków dostępnych bez recepty (leków OTC) w drodze wniesienia aktywów do nowo utworzonego podmiotu. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6705 – Procter & Gamble/Teva Pharmaceuticals OTC II, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).