|
ISSN 1977-1002 doi:10.3000/19771002.C_2012.232.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 232 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 55 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
II Komunikaty |
|
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2012/C 232/01 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 ) |
|
|
|
IV Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2012/C 232/02 |
||
|
2012/C 232/03 |
Zawiadomienie skierowane do importerów – Przywóz z Izraela do UE |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
3.8.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 232/1 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 232/01
|
Data przyjęcia decyzji |
10.7.2012 |
|||||
|
Numer środka pomocy państwa |
SA.34364 (12/N) |
|||||
|
Państwo członkowskie |
Niemcy |
|||||
|
Region |
— |
— |
||||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Deutsche Innovationsbeihilferegelung für den Schiffbau |
|||||
|
Podstawa prawna |
Richtlinie des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie zum Förderprogramm „Innovativer Schiffbau sichert wettbewerbsfähige Arbeitsplätze“, §§ 23, 44 Bundeshaushaltsordnung und Landeshaushaltsordnungen |
|||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||
|
Cel pomocy |
Innowacja, Ochrona środowiska, Rozwój sektorowy |
|||||
|
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia, Pozostałe – gewöhnlich 20 %, ausnahmsweise bis zu 30 % |
|||||
|
Budżet |
|
|||||
|
Intensywność pomocy |
— |
|||||
|
Czas trwania |
Do 31.12.2013 |
|||||
|
Sektory gospodarki |
Produkcja statków i konstrukcji pływających |
|||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Verschiedene, da Programmnotifizierung
|
|||||
|
Inne informacje |
— |
|||||
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Data przyjęcia decyzji |
4.7.2012 |
|||||
|
Numer środka pomocy państwa |
SA.34743 (12/N) |
|||||
|
Państwo członkowskie |
Niderlandy |
|||||
|
Region |
— |
— |
||||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Wijziging van de maatregel inzake aanloopsteun voor nieuwe gecombineerdvervoerdiensten op basis van het Twin hub spoorwegnet (SA.31981) |
|||||
|
Podstawa prawna |
Het aanstaande besluit van het monitoring comité van het INTERREG IVB-Noordwest Europa programma |
|||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc ad hoc |
Russell, Inter Ferry Boats, Husa (ACTS) |
||||
|
Cel pomocy |
Rozwój sektorowy, Rozwój regionalny |
|||||
|
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia |
|||||
|
Budżet |
|
|||||
|
Intensywność pomocy |
50 % |
|||||
|
Czas trwania |
1.7.2012–30.9.2015 |
|||||
|
Sektory gospodarki |
Transport kolejowy towarów |
|||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
|
Inne informacje |
— |
|||||
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Data przyjęcia decyzji |
29.6.2012 |
|
|
Numer środka pomocy państwa |
SA.34904 (12/N) |
|
|
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|
|
Region |
— |
— |
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Extension of the Reintroduced Spanish Guarantee Scheme for H2 2012 |
|
|
Podstawa prawna |
Real Decreto-ley 20/2011, de 30 de diciembre, de medidas urgentes en materia presupuestaria, tributaria y financiera para la corrección del déficit público. |
|
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
|
Cel pomocy |
Zaradzenie poważnym zakłóceniom w funkcjonowaniu gospodarki |
|
|
Forma pomocy |
Gwarancja |
|
|
Budżet |
Całkowity budżet: 100 000 EUR (w mln) |
|
|
Intensywność pomocy |
— |
|
|
Czas trwania |
1.7.2012–31.12.2012 |
|
|
Sektory gospodarki |
Działalność finansowa i ubezpieczeniowa |
|
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Kingdom of Spain |
|
|
Inne informacje |
— |
|
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
3.8.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 232/4 |
Kursy walutowe euro (1)
2 sierpnia 2012 r.
2012/C 232/02
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,2346 |
|
JPY |
Jen |
96,64 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4417 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,79040 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
8,3340 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2024 |
|
ISK |
Korona islandzka |
|
|
NOK |
Korona norweska |
7,4045 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
25,260 |
|
HUF |
Forint węgierski |
279,93 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,6969 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,1031 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,6188 |
|
TRY |
Lir turecki |
2,2147 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,1717 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,2373 |
|
HKD |
Dolar Hongkongu |
9,5752 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,5164 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,5366 |
|
KRW |
Won |
1 396,99 |
|
ZAR |
Rand |
10,2353 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
7,8612 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,5267 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
11 686,68 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
3,8503 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
51,564 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
39,8830 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
38,902 |
|
BRL |
Real |
2,5134 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
16,4551 |
|
INR |
Rupia indyjska |
68,9340 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
|
3.8.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 232/5 |
Zawiadomienie skierowane do importerów
Przywóz z Izraela do UE
2012/C 232/03
W poprzednim zawiadomieniu skierowanym do importerów, opublikowanym w dniu 25 stycznia 2005 r. w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (1), przypomniano przedsiębiorcom, że produkty wytwarzane w osiedlach izraelskich znajdujących się na terytoriach będących od 1967 r. pod kontrolą izraelskiej administracji nie są uprawnione do korzystania z preferencyjnego traktowania taryfowego na mocy układu o stowarzyszeniu między UE i Izraelem (2).
Należy przypomnieć, że zgodnie z ustaleniami między UE a Izraelem dotyczącymi wdrożenia protokołu 4 do układu o stowarzyszeniu UE–Izrael wszystkie świadectwa przewozowe EUR.1 i deklaracje na fakturze wystawione lub sporządzone w Izraelu zawierają, od dnia 1 lutego 2005 r., kod pocztowy oraz nazwę miasta, wsi lub strefy przemysłowej, gdzie miała miejsce produkcja nadająca status pochodzenia. To samo dotyczy wszystkich świadectw przewozowych EUR-MED i deklaracji na fakturze EUR-MED, które mogą być wystawione lub sporządzone w Izraelu do celów wywozu do UE na podstawie protokołu 4 do układu o stowarzyszeniu UE-Izrael zmienionego decyzją nr 2/2005 Rady Stowarzyszenia UE-Izrael (3).
Przedsiębiorców, którzy zamierzają przedstawić dowody pochodzenia w celu uzyskania preferencyjnego traktowania produktów pochodzących z Izraela powiadamia się o tym, że preferencyjnym traktowaniem nie zostaną objęte produkty, w odniesieniu do których dowód pochodzenia wskazuje, że produkcja nadająca status pochodzenia odbywała się w miejscu znajdującym się na terytoriach będących pod administracją izraelską od czerwca 1967 r.
Choć obowiązujące procedury umożliwiają odpowiednie stosowanie ustaleń, to w świetle doświadczeń, należy usprawnić sposób ich realizacji w UE. W tym celu informuje się importerów, że aktualny wykaz nieuprawnionych lokalizacji i ich kodów pocztowych jest od chwili obecnej dostępny na stronie tematycznej Komisji Europejskiej poświęconej unii celnej (4). Można go również otrzymać od organów celnych państw członkowskich UE lub znaleźć na stronach internetowych tych organów.
Przedsiębiorcom zaleca się regularne sprawdzanie wykazu, najpóźniej przed złożeniem zgłoszenia celnego o dopuszczenie towarów do swobodnego obrotu, do którego zamierzają oni dostarczyć dowód preferencyjnego pochodzenia wystawiony lub sporządzony w Izraelu.
Niniejsze zawiadomienie zastępuje zawiadomienie z dnia 25 stycznia 2005 r. od dnia 13 sierpnia 2012 r.
(1) Dz.U. C 20 z 25.1.2005, s. 2.
(2) Dz.U. L 147 z 21.6.2000, s. 3.
(3) Dz.U. L 20 z 24.1.2006, s. 1.
(4) http://ec.europa.eu/taxation_customs/customs/technical-arrangement_postal-codes.pdf
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE
Komisja Europejska
|
3.8.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 232/6 |
Zaproszenie do składania wniosków 2013 – EAC/S07/12
Program „Uczenie się przez całe życie” (LLP)
2012/C 232/04
1. Cele i opis
Podstawą prawną niniejszego zaproszenia do składania wniosków jest decyzja ustanawiająca program „Uczenie się przez całe życie”, przyjęta przez Parlament Europejski i Radę dnia 15 listopada 2006 r. (decyzja nr 1720/2006/WE) (1). Program obejmuje okres od 2007 do 2013 r. Szczegółowe cele programu „Uczenie się przez całe życie” są wymienione w art. 1 ust. 3 wspomnianej decyzji.
2. Kwalifikowalność
Program „Uczenie się przez całe życie” obejmuje wszystkie rodzaje i poziomy kształcenia i szkolenia oraz kształcenia i szkolenia zawodowego, a uczestniczyć w nim mogą wszystkie podmioty wymienione w art. 4 wspomnianej decyzji.
Program „Uczenie się przez całe życie” jest otwarty dla wnioskodawców z siedzibą w jednym z następujących państw (2):
|
— |
27 państw członkowskich Unii Europejskiej, |
|
— |
państwa EOG/EFTA: Islandia, Liechtenstein, Norwegia, |
|
— |
kraje kandydujące: Chorwacja (3) i Turcja, |
|
— |
Szwajcaria, |
|
— |
Albania, Bośnia i Hercegowina, była jugosłowiańska republika Macedonii, Czarnogóra oraz Serbia (tylko działania objęte programem wymienione w pkt A.2 załącznika do decyzji nr 1720/2006/WE) (4). |
Ponadto wnioskodawcy z byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii kwalifikują się do następujących działań (5):
|
— |
wizyty przygotowawcze w ramach programów Comenius, Grundtvig, Erasmus i Leonardo da Vinci, |
|
— |
doskonalenie zawodowe w ramach programów Comenius i Grundtvig, |
|
— |
wizyty i wymiany w ramach programu Grundtvig, |
|
— |
mobilność studentów w ramach programu Erasmus, |
|
— |
mobilność pracowników uczelni w ramach programu Erasmus – działalność dydaktyczna, |
|
— |
wizyty studyjne w ramach pierwszego działania kluczowego programu międzysektorowego, |
|
— |
mobilność w ramach programu Leonardo da Vinci. |
Zgodnie z art. 14 ust. 2 decyzji ustanawiającej program „Uczenie się przez całe życie” z wielostronnych projektów i sieci w ramach programów Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci, Grundtvig oraz kluczowych działań w ramach programu międzysektorowego mogą również korzystać partnerzy z państw trzecich, którzy nie uczestniczą jeszcze w programie „Uczenie się przez całe życie” na podstawie art. 7 tej decyzji. Szczegółowe informacje na temat takich działań oraz warunki uczestnictwa znajdują się w przewodniku po programie „Uczenie się przez całe życie” na rok 2013.
3. Budżet i czas trwania projektów
Całkowity budżet przeznaczony na ten program szacuje się na 1 276 mln EUR.
Poziom przyznanych dotacji oraz czas trwania projektów różnią się zależnie od czynników takich jak rodzaj projektu czy liczba zaangażowanych państw.
4. Termin składania wniosków
Główne terminy są następujące:
|
Indywidualna mobilność uczniów w ramach programu Comenius |
|
3 grudnia 2012 r. |
|
Comenius, Grundtvig: Doskonalenie zawodowe |
pierwszy nieprzekraczalny termin: |
16 stycznia 2013 r. |
|
kolejne terminy: |
30 kwietnia 2013 r. 17 września 2013 r. |
|
|
Praktyki w ramach programu Comenius |
|
31 stycznia 2013 r. |
|
Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci, Grundtvig: Projekty wielostronne, sieci i środki towarzyszące |
|
31 stycznia 2013 r. |
|
Leonardo da Vinci: Wielostronne projekty w dziedzinie transferu innowacji |
|
31 stycznia 2013 r. |
|
Leonardo da Vinci: Mobilność (w tym świadectwo mobilności Leonardo Da Vinci – the Leonardo da Vinci mobility certificate); Erasmus: Intensywne kursy językowe (EILC) |
|
1 lutego 2013 r. |
|
Program Jean Monnet |
|
15 lutego 2013 r. |
|
Comenius, Leonardo da Vinci, Grundtvig: Partnerstwa; Comenius: Partnerstwa Comenius Regio; Grundtvig: Warsztaty |
|
21 lutego 2013 r. |
|
Erasmus: Programy intensywne (IP), mobilność studentów chcących studiować lub odbywać praktyki za granicą w ramach programu Erasmus (w tym zaświadczenie dla konsorcjów dotyczące organizowania staży w ramach programu Erasmus – Erasmus consortium placement certificate) oraz mobilność pracowników uczelni w ramach programu Erasmus (działalność dydaktyczna i szkolenie pracowników) |
|
8 marca 2013 r. |
|
Grundtvig: Praktyki, projekty w ramach wolontariatu seniorów |
|
28 marca 2013 r. |
|
Program międzysektorowy: Działanie kluczowe 1 – wizyty studyjne |
pierwszy nieprzekraczalny termin |
28 marca 2013 r. |
|
drugi termin |
15 października 2013 r. |
|
|
Program międzysektorowy: wszystkie pozostałe działania |
|
28 lutego 2013 r. |
Dla wizyt i wymian w ramach programu Grundtvig oraz wizyt przygotowawczych w ramach wszystkich programów sektorowych wyznaczono kilka terminów w zależności od państwa. Więcej informacji na stronie internetowej agencji krajowej danego państwa.
5. Szczegółowe informacje
Pełny tekst „Ogólnego zaproszenia do składania wniosków dot. LLP 2011–2013 – Priorytety strategiczne na 2013 rok” wraz przewodnikiem po programie „Uczenie się przez całe życie” na 2013 rok oraz informacjami o dostępności formularzy wniosków można znaleźć pod następującym adresem internetowym: http://ec.europa.eu/education/llp/official-documents-on-the-llp_en.htm
Wnioski muszą spełniać wszystkie warunki określone w pełnym tekście zaproszenia do składania wniosków i w przewodniku po programie „Uczenie się przez całe życie” oraz muszą być składane na udostępnionych właściwych formularzach.
(1) Decyzja nr 1720/2006/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 listopada 2006 r. ustanawiająca program działań w zakresie uczenia się przez całe życie: http://eur-lex.europa.eu/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2006:327:0045:0068:PL:PDF oraz decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1357/2008/WE z dnia 16 grudnia 2008 r. zmieniająca decyzję nr 1720/2006/WE: http://eur-lex.europa.eu/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2008:350:0056:0057:PL:PDF
(2) Z wyjątkiem programu Jean Monnet, który jest otwarty dla instytucji szkolnictwa wyższego na całym świecie.
(3) Oczekuje się, że Chorwacja zostanie państwem członkowskim Unii Europejskiej w dniu 1 lipca 2013 r.
(4) Uczestnictwo Albanii, Bośni i Hercegowiny oraz Czarnogóry w niniejszym zaproszeniu do składania wniosków jest uwarunkowane podpisaniem protokołu ustaleń między Komisją a właściwymi władzami każdego z tych państw. Jeżeli do pierwszego dnia miesiąca wydania decyzji o przyznaniu dotacji nie podpisano protokołu ustaleń, uczestnicy z danego państwa nie otrzymają finansowania i nie będą brani pod uwagę w odniesieniu do minimalnej wielkości konsorcjów lub partnerstw.
(5) W kontekście projektów pilotażowych finansowanych w ramach Instrumentu Pomocy Przedakcesyjnej UE.
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
|
3.8.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 232/9 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6679 – STEAG/Fronterasol/OHL Industrial/Arenales Solar)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 232/05
|
1. |
W dniu 25 lipca 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo STEAG GmbH (za pośrednictwem spółki utworzonej na potrzeby transakcji przejęcia Steag 1. Beteiligungs-GmbH – „STEAG”, Niemcy), przedsiębiorstwo Fronterasol B.V., kontrolowane przez Deutsche Bank AG („Fronterasol/Deutsche Bank”, Niemcy) oraz przedsiębiorstwo OHL Industrial, S.L., należące do grupy Villar Mir Group („OHL Industrial/Villar Mir”, Hiszpania) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Arenales Solar PS, S.L. („Arenales”, Hiszpania) w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6679 – STEAG/Fronterasol/OHL Industrial/Arenales Solar, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).
|
3.8.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 232/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6623 – VINCI/EVT Business)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 232/06
|
1. |
W dniu 26 lipca 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo VINCI SA („VINCI”, Francja) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw kontrolę nad całością działalności w zakresie technologii dostaw energii (EVT, Energieversorgungstechnick), w której skład wchodzi szereg przedsiębiorstw obecnie kontrolowanych przez Alpiq Anlagentechnik GmbH („AAT”, Niemcy), w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6623 – VINCI/EVT Business, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
|
3.8.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 232/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6644 – APG/PGGM/Challenger LBC Terminals)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 232/07
|
1. |
W dniu 27 lipca 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa APG Algemene Pensioen Groep N.V. („APG”, Niderlandy) oraz PGGM N.V. („PGGM”, Niderlandy) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Challenger LBC Terminals Jersey Limited („LBC Terminals”, Jersey) w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6644 – APG/PGGM/Challenger LBC Terminals, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
|
3.8.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 232/12 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6657 – Marubeni Corporation/Gavilon Holdings)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 232/08
|
1. |
W dniu 25 lipca 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Marubeni Corporation („Marubeni”, Japonia) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Gavilon Holdings, LLC („Gavilon”, Stany Zjednoczone) w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6657 – Marubeni Corporation/Gavilon Holdings, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).
|
3.8.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 232/13 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6667 – Marquard & Bahls/Linde/JV)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 232/09
|
1. |
W dniu 26 lipca 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Marquard & Bahls AG („M&B”, Niemcy) i Linde AG („Linde”, Niemcy) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad nowo utworzonym przedsiębiorstwem joint venture o pełnym zakresie funkcji („JV”, Niemcy) w drodze zakupu udziałów/akcji. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6667 – Marquard & Bahls/Linde/JV, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).