|
ISSN 1977-1002 doi:10.3000/19771002.C_2012.206.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 206 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 55 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
II Komunikaty |
|
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2012/C 206/01 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 ) |
|
|
2012/C 206/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.6595 – AXA/BNP Paribas/Immeuble Cergy-Pointoise) ( 1 ) |
|
|
2012/C 206/03 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 ) |
|
|
|
IV Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2012/C 206/04 |
||
|
2012/C 206/05 |
Komunikat Komisji w ramach wykonania rozporządzenia Komisji (UE) nr 1015/2010 w sprawie wykonania dyrektywy 2009/125/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla pralek dla gospodarstw domowych(Publikacja tymczasowych oznaczeń służących wdrażaniu postanowień rozporządzenia Komisji (UE) nr 1015/2010) ( 1 ) |
|
|
|
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
|
2012/C 206/06 |
||
|
2012/C 206/07 |
Ogłoszenie Komisji na podstawie art. 16 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty – Uchylenie obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
13.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 206/1 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 206/01
|
Data przyjęcia decyzji |
30.5.2012 |
||||||||||||
|
Numer środka pomocy państwa |
SA.32117 (10/N) |
||||||||||||
|
Państwo członkowskie |
Polska |
||||||||||||
|
Region |
Podkarpackie |
||||||||||||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Restructuring aid for ‘PZL-Sędziszów’ SA |
||||||||||||
|
Podstawa prawna |
|
||||||||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||||||||||
|
Cel pomocy |
Restrukturyzacja przedsiębiorstw znajdujących się w trudnej sytuacji |
||||||||||||
|
Forma pomocy |
Pożyczka uprzywilejowana, Umorzenie długu, Odroczenie spłaty długu |
||||||||||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 11 mln PLN |
||||||||||||
|
Intensywność pomocy |
49 % |
||||||||||||
|
Czas trwania |
Do 2016 r. |
||||||||||||
|
Sektory gospodarki |
Sektory związane z produkcją |
||||||||||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||||||||
|
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
|
Data przyjęcia decyzji |
30.5.2011 |
||||
|
Numer środka pomocy państwa |
SA.32895 (11/N) |
||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||
|
Region |
Lombardia |
||||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Aiuto al salvataggio di Livingston SpA in A.S. |
||||
|
Podstawa prawna |
Delibera CIPE n. 110 del 18 dicembre 2008 e Decreto ministeriale del 25 febbraio 2010 |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
|
Cel pomocy |
Ratowanie przedsiębiorstw znajdujących się w trudnej sytuacji |
||||
|
Forma pomocy |
Gwarancja |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 9,8 mln EUR |
||||
|
Intensywność pomocy |
— |
||||
|
Czas trwania |
6.2011–12.2011 |
||||
|
Sektory gospodarki |
Transport lotniczy |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
|
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
|
Data przyjęcia decyzji |
7.3.2012 |
||||
|
Numer środka pomocy państwa |
SA.33467 (11/N) |
||||
|
Państwo członkowskie |
Francja |
||||
|
Region |
— |
||||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Avance remboursable pour le développement de l'hélicoptère X4 |
||||
|
Podstawa prawna |
Décret no 99-1060 du 16 décembre 1999 relatif aux subventions de l'État pour des projets d'investissement |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
|
Cel pomocy |
Badania i rozwój, Innowacyjność, Ochrona środowiska |
||||
|
Forma pomocy |
Dotacja podlegająca zwrotowi |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 143 mln EUR |
||||
|
Intensywność pomocy |
30 % |
||||
|
Czas trwania |
30.6.2012–30.6.2018 |
||||
|
Sektory gospodarki |
Sektory związane z produkcją |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
|
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
|
Data przyjęcia decyzji |
26.4.2012 |
||||
|
Numer środka pomocy państwa |
SA.33599 (11/N) |
||||
|
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
||||
|
Region |
Comunidad Autónoma de Galicia |
||||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Subvenciones para el apoyo al crecimiento empresarial (ACE) de la Comunidad Autónoma de Galicia |
||||
|
Podstawa prawna |
Orden del 20 de julio de 2011 por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión, en régimen de concurrencia competitiva, de las subvenciones para el apoyo al crecimiento empresarial mediante el fomento de la investigación y la innovación empresarial en el ámbito de la Comunidad Autónoma de Galicia, cofinanciadas por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (Feder), en el marco del Programa Operativo Feder Galicia 2007-2013, y se procede a su convocatoria para el año 2011 (códigos de procedimiento IN841A, IN841B e IN841C) |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
|
Cel pomocy |
Innowacyjność |
||||
|
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 50 mln EUR |
||||
|
Intensywność pomocy |
100 % |
||||
|
Czas trwania |
Do 31.12.2013 |
||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
|
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
|
Data przyjęcia decyzji |
26.4.2012 |
||||
|
Numer środka pomocy państwa |
SA.34420 (12/N) |
||||
|
Państwo członkowskie |
Francja |
||||
|
Region |
— |
||||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Fonds national d'amorçage — Modification du régime cadre d'intervention publique en capital investissement auprès des jeunes entreprises innovantes SA.31730 (11/N) |
||||
|
Podstawa prawna |
Loi de finance rectificative pour 2010, convention État Caisse des dépôts FNA |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
|
Cel pomocy |
Kapitał podwyższonego ryzyka |
||||
|
Forma pomocy |
Dostarczenie kapitału podwyższonego ryzyka |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 600 mln EUR |
||||
|
Intensywność pomocy |
— |
||||
|
Czas trwania |
24.6.2011–31.12.2030 |
||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
|
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
|
13.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 206/6 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.6595 – AXA/BNP Paribas/Immeuble Cergy-Pointoise)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 206/02
W dniu 4 lipca 2012 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku francuski i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32012M6595 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
|
13.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 206/7 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 206/03
|
Data przyjęcia decyzji |
10.5.2011 |
||||
|
Numer środka pomocy państwa |
N 523/10 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||
|
Region |
Marche |
||||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Rstrutturazione Mobilificio Fogliense S.r.l. |
||||
|
Podstawa prawna |
Deliberazione CIPE n. 110 del 18 dicembre 2008, «Criteri e modalità di funzionamento del Fondo per il finanziamento degli interventi consentiti dagli orientamenti UE sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione delle imprese in difficoltà, ai sensi del decreto-legge 14 marzo 2005, n. 35»; Decreto Ministeriale del 25 febbraio 2010, «D.M. attuativo della Delibera CIPE recante Criteri e modalità di funzionamento del Fondo per il finanziamento degli interventi consentiti dagli orientamenti UE sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione delle imprese in difficoltà» |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
|
Cel pomocy |
Restrukturyzacja przedsiębiorstw znajdujących się w trudnej sytuacji |
||||
|
Forma pomocy |
Gwarancja |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 6 mln EUR |
||||
|
Intensywność pomocy |
— |
||||
|
Czas trwania |
5.2011–5.2014 |
||||
|
Sektory gospodarki |
Sektory związane z produkcją |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
|
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
|
Data przyjęcia decyzji |
25.8.2011 |
||||
|
Numer środka pomocy państwa |
SA.32770 (11/N) |
||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||
|
Region |
Sicilia; Sardegna |
||||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Rstrutturazione Keller Elettromeccanica SpA |
||||
|
Podstawa prawna |
Deliberazione CIPE n. 110 del 18 dicembre 2008, «Criteri e modalità di funzionamento del Fondo per il finanziamento degli interventi consentiti dagli orientamenti UE sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione delle imprese in difficoltà, ai sensi del decreto-legge 14 marzo 2005, n. 35»; Decreto Ministeriale del 25 febbraio 2010, «D.M. attuativo della Delibera CIPE recante Criteri e modalità di funzionamento del Fondo per il finanziamento degli interventi consentiti dagli orientamenti UE sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione delle imprese in difficoltà» |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
|
Cel pomocy |
Restrukturyzacja przedsiębiorstw znajdujących się w trudnej sytuacji |
||||
|
Forma pomocy |
Gwarancja |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 15 mln EUR |
||||
|
Intensywność pomocy |
— |
||||
|
Czas trwania |
8.2011–8.2014 |
||||
|
Sektory gospodarki |
Transport kolejowy |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
|
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
|
Data przyjęcia decyzji |
31.5.2012 |
|||||
|
Numer środka pomocy państwa |
SA.34138 (12/N) |
|||||
|
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|||||
|
Region |
— |
|||||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Subvenciones para la edición de revistas culturales |
|||||
|
Podstawa prawna |
Real Decreto 257/2012, de 27 de enero, por el que se desarrolla la estructura orgánica básica del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, atribuyendo a la Dirección General de Política e Industrias Culturales y del Libro la promoción del libro mediante ayudas a la edición |
|||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
|
Cel pomocy |
Promowanie kultury |
|||||
|
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
|||||
|
Budżet |
|
|||||
|
Intensywność pomocy |
50 % |
|||||
|
Czas trwania |
Do 31.10.2015 |
|||||
|
Sektory gospodarki |
Środki masowego przekazu |
|||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
|
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
13.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 206/10 |
Kursy walutowe euro (1)
12 lipca 2012 r.
2012/C 206/04
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,2178 |
|
JPY |
Jen |
96,63 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4370 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,78860 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
8,5808 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2010 |
|
ISK |
Korona islandzka |
|
|
NOK |
Korona norweska |
7,4710 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
25,444 |
|
HUF |
Forint węgierski |
288,60 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,6962 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,2081 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,5385 |
|
TRY |
Lir turecki |
2,2141 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,2029 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,2461 |
|
HKD |
Dolar Hongkongu |
9,4459 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,5463 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,5487 |
|
KRW |
Won |
1 406,78 |
|
ZAR |
Rand |
10,1611 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
7,7619 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,4886 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
11 533,79 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
3,8876 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
51,340 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
39,8740 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
38,750 |
|
BRL |
Real |
2,4928 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
16,3487 |
|
INR |
Rupia indyjska |
68,1050 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
|
13.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 206/11 |
Komunikat Komisji w ramach wykonania rozporządzenia Komisji (UE) nr 1015/2010 w sprawie wykonania dyrektywy 2009/125/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla pralek dla gospodarstw domowych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(Publikacja tymczasowych oznaczeń służących wdrażaniu postanowień rozporządzenia Komisji (UE) nr 1015/2010)
2012/C 206/05
Zgodnie z załącznikiem I cz. 1 pkt 1 do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1015/2010 (1) w sprawie wykonania dyrektywy 2009/125/WE (2) do obliczenia zużycia energii i innych parametrów pralek dla gospodarstw domowych stosuje się cykle, w których tkaniny bawełniane normalnie zabrudzone prane są w temperaturze 40 °C i 60 °C (zwane dalej „standardowymi programami prania tkanin bawełnianych”). Cykle te powinny być łatwe do zidentyfikowania na urządzeniu do wybierania programu w pralce dla gospodarstw domowych albo na wyświetlaczu takiej pralki lub na obydwu tych elementach oraz być wskazane jako „standardowy program prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60 °C” i „standardowy program prania tkanin bawełnianych w temperaturze 40 °C”.
W celu ułatwienia jednoznacznej identyfikacji odpowiednich standardowych programów prania tkanin bawełnianych lub ustawienia albo ustawień na urządzeniu do wybierania programu w pralce dla gospodarstw domowych bądź na wyświetlaczu takiej pralki, stosuje się następujące oznaczenia z zastrzeżeniem zachowania domniemania zgodności:
|
— |
w odniesieniu do „standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60 °C”:
|
|
— |
w odniesieniu do „standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 40 °C”:
|
|
— |
w odniesieniu do „standardowych programów prania tkanin bawełnianych” w pralkach wyposażonych w odrębne urządzenia do wybierania programu i ustawiania temperatury prania:
|
W pralkach, w których do ustawiania programu i temperatury służą odrębne urządzenia, na panelu sterowania muszą się znajdować trzy strzałki.
Powyższe tymczasowe oznaczenia zostaną docelowo zastąpione przez oznaczenia ujęte w zharmonizowanej normie lub normach, których numery referencyjne zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zgodnie z art. 9 i 10 dyrektywy 2009/125/WE, w celu zachowania zgodności i potwierdzenia tej zgodności z wymogami rozporządzenia Komisji (UE) nr 1015/2010.
(1) Dz.U. L 293 z 11.11.2010, s. 21.
(2) Dz.U. L 285 z 31.10.2009, s. 10.
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
|
13.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 206/12 |
Aktualizacja zgłoszenia Łotwy zgodnie z art. 37 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 marca 2006 r. ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen)
Możliwość ustanowienia przez państwo członkowskie przepisów o obowiązku posiadania lub posiadania przy sobie papierów i dokumentów zgodnie z art. 21 lit. c)
2012/C 206/06
ŁOTWA
Nowe informacje zastępujące informacje dostarczone przez Łotwę i opublikowane w Dz.U. C 18 z 24.1.2008
Zmiany w ustawie o granicy państwowej Republiki Łotewskiej weszły w życie dnia 21 marca 2012 r. Artykuł 20 ust. 1 ustawy stanowi, że osoba przebywająca w strefie granicznej (pasie nie węższym niż 30 km wzdłuż zewnętrznej granicy lądowej) ma obowiązek posiadania dokumentu (lub dokumentów) potwierdzających jej tożsamość i prawo pobytu na terytorium Republiki Łotewskiej oraz przedstawienia tego dokumentu lub dokumentów na żądanie urzędnikowi Państwowej Straży Granicznej. Przepisu tego nie stosuje się wobec osoby, która jest urzędnikiem (lub członkiem personelu) administracji centralnej lub lokalnej i która, wykonując swoje obowiązki (lub w ramach wykonywania oficjalnych funkcji) w strefie granicznej, może okazać legitymację służbową (lub zaświadczenie o zatrudnieniu) przewidzianą w przepisach regulujących działalność danego organu.
|
13.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 206/13 |
Ogłoszenie Komisji na podstawie art. 16 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty
Uchylenie obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 206/07
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
|||||||||||
|
Trasy |
Pantelleria–Trapani i z powrotem Pantelleria–Palermo i z powrotem Lampedusa–Katania i z powrotem Lampedusa–Palermo i z powrotem |
|||||||||||
|
Pierwotna data wejścia w życie obowiązku użyteczności publicznej |
25 marca 2012 r. |
|||||||||||
|
Data uchylenia |
20 maja 2012 r. |
|||||||||||
|
Adres, pod którym udostępnia się tekst lub wszelkie niezbędne informacje i dokumentację dotyczące obowiązku użyteczności publicznej |
Dokument źródłowy: Dz.U. C 18 z 21.1.2012, s. 11. Dalszych informacji udziela:
|