ISSN 1977-1002

doi:10.3000/19771002.C_2012.081.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 81

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 55
20 marca 2012


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Rada

2012/C 081/01

Informacja do wiadomości osób, wobec których stosuje się środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2011/172/WPZiB zmienionej decyzją Rady 2012/159/WPZiB i w rozporządzeniu Rady (UE) nr 270/2011 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Egipcie

1

 

Komisja Europejska

2012/C 081/02

Kursy walutowe euro

2

 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2012/C 081/03

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6506 – Groupe Auchan/Magyar Hipermarket) ( 1 )

3

2012/C 081/04

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6533 – Goldman Sachs/Advent International/TransUnion Corp.) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

4

 

INNE AKTY

 

Komisja Europejska

2012/C 081/05

Ogłoszenie informacyjne na podstawie art. 18 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 732/2008 – Wszczęcie dochodzenia na podstawie art. 17 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 732/2008 w odniesieniu do skutecznego wdrażania Jednolitej konwencji Narodów Zjednoczonych o środkach odurzających w Boliwii

5

2012/C 081/06

Publikacja wniosku w sprawie zmian zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

6

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Rada

20.3.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 81/1


Informacja do wiadomości osób, wobec których stosuje się środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2011/172/WPZiB zmienionej decyzją Rady 2012/159/WPZiB (1) i w rozporządzeniu Rady (UE) nr 270/2011 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Egipcie

2012/C 81/01

Niniejszym przekazuje się następujące informacje do wiadomości osób wymienionych w załączniku do decyzji Rady 2011/172/WPZiB (2) oraz w załączniku do rozporządzenia Rady (UE) nr 270/2011 (3) w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Egipcie.

Rada Unii Europejskiej zdecydowała, że osoby wymienione we wspomnianych wyżej załącznikach powinny nadal znajdować się w wykazie osób, podmiotów i organów, wobec których stosuje się środki ograniczające przewidziane w decyzji 2011/172/WPZiB i w rozporządzeniu (UE) nr 270/2011.

Zwraca się uwagę tych osób na możliwość wystąpienia do właściwych organów w odpowiednim (-ich) państwie(-ach) członkowskim(-ich), które to organy wskazano na stronach internetowych wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 270/2011, o uzyskanie zezwolenia na skorzystanie z zamrożonych środków finansowych w celu zaspokojenia podstawowych potrzeb lub dokonania określonych płatności (por. art. 4 rozporządzenia).

Zainteresowane osoby mogą także złożyć wniosek do Rady (wraz z dokumentami uzupełniającymi) o to, by decyzja o umieszczeniu ich w wyżej wymienionych wykazach została ponownie rozpatrzona. W tej sprawie należy pisać na następujący adres:

Council of the European Union

General Secretariat

DG K Coordination Unit

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Zwraca się również uwagę zainteresowanych osób na możliwość zaskarżenia decyzji Rady do Sądu Unii Europejskiej zgodnie z warunkami określonymi w art. 275 akapit drugi oraz w art. 263 akapit czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.


(1)  Dz.U. L 80 z 20.3.2012, s. 18.

(2)  Dz.U. L 76 z 22.3.2011, s. 63.

(3)  Dz.U. L 76 z 22.3.2011, s. 4.


Komisja Europejska

20.3.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 81/2


Kursy walutowe euro (1)

19 marca 2012 r.

2012/C 81/02

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,3150

JPY

Jen

109,73

DKK

Korona duńska

7,4356

GBP

Funt szterling

0,82845

SEK

Korona szwedzka

8,8770

CHF

Frank szwajcarski

1,2067

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

7,5505

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

24,533

HUF

Forint węgierski

289,44

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6968

PLN

Złoty polski

4,1255

RON

Lej rumuński

4,3788

TRY

Lir turecki

2,3801

AUD

Dolar australijski

1,2452

CAD

Dolar kanadyjski

1,3037

HKD

Dolar Hongkongu

10,2086

NZD

Dolar nowozelandzki

1,5967

SGD

Dolar singapurski

1,6549

KRW

Won

1 476,89

ZAR

Rand

9,9593

CNY

Yuan renminbi

8,3092

HRK

Kuna chorwacka

7,5307

IDR

Rupia indonezyjska

11 998,52

MYR

Ringgit malezyjski

4,0147

PHP

Peso filipińskie

56,417

RUB

Rubel rosyjski

38,4562

THB

Bat tajlandzki

40,410

BRL

Real

2,3796

MXN

Peso meksykańskie

16,6825

INR

Rupia indyjska

66,0330


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

20.3.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 81/3


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.6506 – Groupe Auchan/Magyar Hipermarket)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2012/C 81/03

1.

W dniu 9 marca 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Auchan Magyarország Kft (Węgry) należące do Groupe Auchan SA („Auchan”, Francja) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Magyar Hipermarket Kereskedelmi Kft („Magyar Hipermarket”, Węgry) w drodze zakupu udziałów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Auchan: sprzedaż detaliczna artykułów konsumpcyjnych codziennego użytku w różnych krajach, w tym na Węgrzech,

w przypadku przedsiębiorstwa Magyar Hipermarket: sprzedaż detaliczna artykułów konsumpcyjnych codziennego użytku na Węgrzech.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6506 – Groupe Auchan/Magyar Hipermarket, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).


20.3.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 81/4


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.6533 – Goldman Sachs/Advent International/TransUnion Corp.)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2012/C 81/04

1.

W dniu 13 marca 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa The Goldman Sachs Group, Inc. („Goldman Sachs”, Stany Zjednoczone) oraz Advent International Corporation („AIC”, Stany Zjednoczone), przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem TransUnion Corp. („TransUnion”, Stany Zjednoczone), w drodze zakupu udziałów/akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Goldman Sachs: Goldman Sachs jest przedsiębiorstwem zajmującym się międzynarodową bankowością inwestycyjną, papierami wartościowymi i zarządzaniem inwestycjami oraz świadczącym różnorodne usługi w sektorze bankowości, papierów wartościowych oraz inwestycji na całym świecie,

w przypadku przedsiębiorstwa AIC: AIC zajmuje się inwestowaniem na niepublicznym rynku kapitałowym i kontroluje grupę private equity Advent International („Advent”), a za pośrednictwem tej grupy zarządza różnymi funduszami inwestycyjnymi lub im doradza („fundusze Advent”). Advent posiada udziały w różnych sektorach, w tym w sektorze przemysłu, handlu detalicznego, mediów, łączności, technologii informacyjnych, internetu, opieki zdrowotnej i produktów farmaceutycznych,

w przypadku przedsiębiorstwa TransUnion: TransUnion udziela konsumentom informacji kredytowych, zajmuje się także modelowaniem predyktywnym, oceną punktową, segmentacją klientów, analizą porównawczą i udzielaniem informacji kredytowych dla przedsiębiorstw, prowadzeniem platform bazodanowych, z których klienci otrzymują punktowe oceny ryzyka, a także sprzedaż informacji kredytowych ogółowi społeczeństwa.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6533 – Goldman Sachs/Advent International/TransUnion Corp., na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).


INNE AKTY

Komisja Europejska

20.3.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 81/5


Ogłoszenie informacyjne na podstawie art. 18 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 732/2008

Wszczęcie dochodzenia na podstawie art. 17 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 732/2008 w odniesieniu do skutecznego wdrażania Jednolitej konwencji Narodów Zjednoczonych o środkach odurzających w Boliwii

2012/C 81/05

W dniu 19 marca 2012 r. Komisja przyjęła decyzję wykonawczą stanowiącą o wszczęciu dochodzenia na podstawie art. 17 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 732/2008 w odniesieniu do skutecznego wdrażania Jednolitej konwencji Narodów Zjednoczonych o środkach odurzających w Boliwii (1). Dochodzenie ma na celu ustalenie, czy wypowiedzenie tej konwencji, które weszło w życie w Boliwii dnia 1 stycznia 2012 r., uzasadnia czasowe wycofanie szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów w odniesieniu do produktów pochodzących z Boliwii.

W art. 15 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 732/2008 z dnia 22 lipca 2008 r. wprowadzającego ogólny system preferencji taryfowych (2) przewiduje się czasowe wycofanie szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, w szczególności gdy prawodawstwo krajowe państwa beneficjenta nie zawiera już konwencji, o których mowa w załączniku III, ratyfikowanych w celu spełnienia wymogów odnoszących się do przyznania szczególnego rozwiązania motywacyjnego lub gdy prawodawstwo to nie jest skutecznie wdrażane.

Na podstawie art. 17 rozporządzenia (WE) nr 732/2008, w przypadku gdy Komisja otrzyma informację, i gdy uważa, że istnieją wystarczające podstawy do wszczęcia dochodzenia, które mogą uzasadniać czasowe wycofanie, może zdecydować o wszczęciu dochodzenia.

Komisja otrzymała informację, że w dniu 29 czerwca 2011 r. rząd Boliwii przedłożył Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych dokument wypowiedzenia Jednolitej konwencji Narodów Zjednoczonych o środkach odurzających. Wypowiedzenie stało się skuteczne w Boliwii dnia 1 stycznia 2012 r.

Jednolita konwencja Narodów Zjednoczonych o środkach odurzających jest wymieniona w części B pkt 24 załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 732/2008. Wśród kryteriów, które miała spełnić Boliwia przed włączeniem jej na listę beneficjentów szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, były ratyfikacja i skuteczne wdrożenie tej konwencji.

Komisja stwierdziła, że konieczne jest dokonanie analizy skutków prawnych wypowiedzenia tej konwencji w celu ustalenia, czy uzasadniają one czasowe wycofanie szczególnego rozwiązania motywacyjnego.

Zainteresowane strony zachęca się do nadsyłania wszelkich znaczących informacji i uwag w terminie czterech miesięcy od daty publikacji niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej na adres:

European Commission

Directorate-General for Trade

Office: 9/218

Rue de la Loi/Wetstraat 170

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 80 z 19.3.2012, s. 30.

(2)  Dz.U. L 211 z 6.8.2008, s. 1.


20.3.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 81/6


Publikacja wniosku w sprawie zmian zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

2012/C 81/06

Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku w sprawie zmian zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 (1). Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.

WNIOSEK W SPRAWIE ZMIAN

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006

WNIOSEK W SPRAWIE ZMIAN SKŁADANY NA PODSTAWIE ART. 9

„CECINA DE LEÓN”

NR WE: ES-PGI-0117-0103-04.06.2010

ChOG ( X ) ChNP ( )

1.   Nagłówek w specyfikacji produktu, którego dotyczy zmiana:

Nazwa produktu

Image

Opis produktu

Obszar geograficzny

Image

Dowód pochodzenia

Image

Metoda produkcji

Związek z obszarem geograficznym

Image

Etykietowanie

Image

Wymogi krajowe

Inne (określić jakie)

2.   Rodzaj zmiany (zmian):

Zmiana jednolitego dokumentu lub arkusza streszczenia

Image

Zmiana specyfikacji zarejestrowanej ChNP lub zarejestrowanego ChOG, w odniesieniu do których nie opublikowano ani jednolitego dokumentu, ani arkusza streszczenia

Zmiana specyfikacji niewymagająca zmian w opublikowanym jednolitym dokumencie (art. 9 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)

Tymczasowa zmiana specyfikacji wynikająca z wprowadzenia obowiązkowych środków sanitarnych lub fitosanitarnych przez organy publiczne (art. 9 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)

3.   Zmiany:

3.1.   Opis produktu:

Stwierdzono, że w specyfikacji brakowało ogólnego opisu produktu. Aby rozwiązać ten problem, dodano pierwszy akapit zawierający opis produktu oraz określono minimalny okres peklowania, którego uprzednio nie podano, chociaż producenci faktycznie uważali, że musi on wynosić 7 miesięcy i taki okres był stosowany przez radę regulacyjną. We wspomnianym akapicie dodano również określenie części mięśni, co wcześniej zawarte było w części zatytułowanej „Etykietowanie”.

3.2.   Dowód pochodzenia:

Sekcję tę przeredagowano, tak aby jaśniej określić elementy kontroli, w oparciu o które rada regulacyjna zapewnia jakość i pochodzenie wędlin „cecina” objętych chronionym oznaczeniem geograficznym. W części tej dodano informacje dotyczące użycia uszczelek nieprzepuszczających krwi na początku procesu produkcji oraz określenia jakości wędliny przez zespół degustatorów.

3.3.   Metoda produkcji:

Ponieważ proces wędzenia ma charakter opcjonalny, usunięto informację na temat jego minimalnego czasu trwania. Usunięto również przymiotnik „naturalny” w odniesieniu do suszarni, ponieważ obecnie, mimo że wszystkie suszarnie posiadają regulowane okna, w celu zapewnienia równomiernego peklowania zaopatrzone są one również w dodatkowe urządzenia służące właściwej wentylacji.

3.4.   Etykietowanie:

Stwierdzono, że duża grupa konsumentów produktu „Cecina de León” ceni zwłaszcza te wędliny, które poddane były dłuższemu procesowi peklowania, i chce posiadać możliwość rozpoznania ich na rynku z gwarancją autentyczności. Ze względu na to przewidziano możliwość wprowadzenia oznaczenia „Reserva” w odniesieniu do produktów, które były peklowane przez ponad 12 miesięcy. Jednocześnie nie uznano za konieczne podawanie konkretnego mięśnia, z którego wyprodukowano wędlinę, ponieważ właściwości organoleptyczne produktu końcowego są podobne.

3.5.   Wymogi krajowe:

Zaktualizowano i dodano hiszpański akt prawny decreto określający procedurę rozpatrywania wniosków o wpis do wspólnotowego rejestru.

Grupą składającą wniosek o wprowadzenie zaproponowanych zmian jest rada regulacyjna chronionego oznaczenia geograficznego „Cecina de León”, organ przedstawicielski sektora przetwórstwa uznawany za uprawnioną zainteresowaną stronę w sprawie modyfikacji specyfikacji.

JEDNOLITY DOKUMENT

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006

„CECINA DE LEÓN”

NR WE: ES-PGI-0117-0103-04.06.2010

ChOG ( X ) ChNP ( )

1.   Nazwa:

„Cecina de León”

2.   Państwo członkowskie lub państwo trzecie:

Hiszpania

3.   Opis produktu rolnego lub środka spożywczego:

3.1.   Rodzaj produktu:

Klasa 1.2.

Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)

3.2.   Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1:

Wędlina „Cecina de León” jest peklowanym produktem mięsnym, wyprodukowanym z kawałków mięśni zwanych tapa, contra, babilla i cadera pochodzących z tylnych kończyn dorosłego bydła, poddanych procesowi przetwarzania trwającemu przez okres ponad 7 miesięcy i polegającemu na soleniu, płukaniu, leżakowaniu i suszeniu.

Produkt „Cecina de León” posiada następujące cechy:

typowy wygląd zewnętrzny: na wierzchu ma kolor złocisty, brązowy, lekko ciemny wynikający z procesu produkcji,

kolor i wygląd po przekrojeniu: po przekrojeniu „cecina” ma zabarwienie charakterystyczne dla tego rodzaju wędliny, przechodzące od koloru czereśni do granatu, ciemniejsze przy brzegach po zakończeniu procesu dojrzewania, oraz jest pokryta cienką warstwą tłuszczu, co nadaje jej charakterystyczną soczystość,

masa: minimalna masa kawałków poddanych peklowaniu oraz mięśni, z których składają się te kawałki, wynosi:

tapa: 4 kg. Mięso w kształcie stożka, jednak płaskie na brzegach. Składa się z mięśni długich udźca, tzn. z mięśni sartorius (mięsień krawiecki), pectineus (mięsień grzbietowy), gracilis (mięsień smukły), abductor (mięsień odwodzący), semimembranosus (mięsień półbłoniasty), quadriceps (mięsień czworogłowy) i pozamiednicznej części musculus obturator externus (mięsień zasłaniacz zewnętrzny),

contra: 5 kg. Składa się z właściwej części nazywanej contra oraz z redondo przyjmującej cylindryczny trójkątny kształt. Cześć nazywana redondo zbudowana jest wyłącznie z mięśnia semitendinosus (mięśnia półścięgnistego), natomiast contra – z mięśnia gluteus-biceps (dwugłowego pośladkowego),

babilla: 3,5 kg. Część o owalnym kształcie, składająca się ze składników mięśnia quadriceps (czterogłowego) udźca (mięśnia prostego udowego, vastus lateralis, vastus medialis i vastus intermedius),

cadera: 3 kg. Część o trójkątnym kształcie, złożona z mięśni gluteus maximus (mięsień pośladkowy wielki), gluteus medius (pośladkowy średni), gluteus minimus (pośladkowy mały) oraz mięśni gemellus biodra,

smak i zapach: mięso o charakterystycznym smaku, mało słone, o mało włóknistej konsystencji. W wyniku wędzenia podczas dojrzewania uzyskuje się charakterystyczny zapach, który podkreśla całość smaków.

3.3.   Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych):

Kawałki wykorzystywane do produkcji wędliny objętej ChOG pochodzą z dorosłego bydła. Nie ma ograniczeń co do mięśni, z których są one zbudowane.

3.4.   Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego):

Nie dotyczy.

3.5.   Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym:

Na wyznaczonym obszarze geograficznym odbywa się wyłącznie wytwarzanie wędliny „cecina” w następujących etapach: formowanie kawałków, solenie, płukanie wodą, leżakowanie, wędzenie (opcjonalnie) i suszenie.

3.6.   Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.:

Nie dotyczy.

3.7.   Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania:

Kawałki wprowadzane są do obrotu w całości, zawinięte lub opakowane, w porcjach lub w plasterkach pakowanych próżniowo.

Produkt przeznaczony do spożycia zaopatrzony jest w opakowanie, na którym w wyraźny sposób widnieje oznaczenie Indicación Geográfica Protegida„Cecina de León” (Chronione oznaczenie geograficzne „Cecina de León”). Jeżeli proces wytwarzania trwa co najmniej 12 miesięcy, możliwe jest zastosowanie oznaczenia „Reserva”.

Oznaczenia te umieszczane są w sposób uniemożliwiający ich ponowne wykorzystanie.

4.   Zwięzłe określenie obszaru geograficznego:

Obszar geograficzny wytwarzania wędliny „Cecina de León” obejmuje wyłącznie prowincję León.

5.   Związek z obszarem geograficznym:

5.1.   Specyfika obszaru geograficznego:

Obszar geograficzny ze względu na jego dużą średnią wysokość (w całości obszar ten znajduje się na wysokości ponad 700 metrów) charakteryzuje się bardzo skrajnymi warunkami klimatycznymi, suchymi i bardzo chłodnymi zimami z długimi okresami przymrozków, co ułatwia właściwe suszenie i peklowanie kawałków mięsa.

5.2.   Specyfika produktu:

Cechy charakterystyczne wędliny (kolor, marmurkowata struktura, soczystość, mała włóknistość, a zwłaszcza szczególny smak), wynikają z procesu produkcji z mięsa z tylnej ćwierćtuszy dorosłego bydła, a przede wszystkim z leżakowania, wędzenia i suszenia w warunkach charakterystycznych dla prowincji León pod względem wysokości i klimatu.

5.3.   Związek przyczynowy zachodzący między charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku ChOG):

Warunki naturalne panujące na wyznaczonym obszarze geograficznym, w szczególności suchy i zimny klimat zimowy, umożliwiają optymalne warunki procesu peklowania wędliny „Cecina de León”.

Z drugiej strony cechy charakterystyczne wędliny przyczyniły się do uzyskania przez nią dużej renomy, co przedstawiono poniżej.

Już w IV w. p.n.e. w rozdziale 55 dzieła „Tratado Agrícola” („Traktat rolniczy”) Lucio Junio Moderato Columela wspomina wędlinę „cecina”.

W „Tratado de Agricultura General” („Traktat na temat rolnictwa ogólnego”) Gabriel Alonso de Herrera wyróżnia wędlinę „cecina” i solone mięso, a w rozdziale XL, wskazuje na możliwość przygotowywania na wzór „ceciny” innych rodzajów mięsa, w tym wołowiny.

„Księga rozrywek łotrzycy Justiny” z początku XVII wieku jest dziełem o dużej wartości literackiej i interpretacyjnej. Miejscem akcji jest prowincja i miasto León, gdzie mają miejsce przygody głównej bohaterki, Justiny. Jej rodzice prowadzą karczmę w Mansilla de las Mulas, w której zatrzymują się poganiacze mułów i podróżni. Wśród serwowanych mięs nie brakuje wędliny z wołowiny „cecina”, która wyróżnia się spośród innych wyrobów mięsnych i wędlin. Utwór ten jest wiernym odzwierciedleniem społeczności wiejskiej w prowincji León w tamtych czasach.

W utworze „Fray Gerundio de Campazas” („Brat Gerundio de Campazas”) w opisie głównego bohatera, Antóna Zotesa, Padre Isla po raz pierwszy wspomina „Cecina de León”, zaznaczając w ten sposób jakość i różnorodność posiłków tej szczególnej postaci. „Uwodziciel. Cecina i chleb w dni powszednie, z cebulą lub porem na deser; wołowina i kiełbasa od święta. Boczek na śniadanie i kolację …”. Félix María de Samaniego (1745–1801) również wspomina „cecinę”: „Ich zmysły tam się zabawiały, ściany i sufity zdobiły tysiące szczurzych smakołyków, kiełbasy, szynki i wędliny („cecinas”). Skakały z radości, och, jak pięknie! Z szyneczki na szynkę. Z sera na serek …”.

Według źródeł archiwum miasta León w latach 1835–1839 w mieście León spożyto przez pięć lat 4 800arrobas wędliny „cecina”, natomiast przez rok 972 arrobas. Według statystyki przedstawionej w encyklopedii opublikowanej przez Madozę szacuje się, że: „spożycie na jednego mieszkańca rocznie wynosi 0,137 arrobas”. To świadectwo z encyklopedii Madozy pozwala stwierdzić, że produkt ten był odróżniany od innych świeżych mięs. Jednocześnie świadczy o obecności wędliny „cecina” pochodzącej ze wsi na targu w mieście.

Enrique Gil y Carrasco, poeta i pisarz urodzony w 1815 r., w swoich licznych reportażach i artykułach odzwierciedlił zwyczaje panujące w prowincji León. W jednym z nich zatytułowanym „El pastor trashumante” („Wędrowny pasterz”) opisuje pożegnanie pasterzy z ich rodzinami przed wyruszeniem w góry z owcami merynosami: „Następnego dnia będzie już gotowy tobołek z jedzeniem dla pasterzy, w którym znajdzie się dużo ceciny i szynki …”.

Na temat wędliny „cecina” na targach i rynkach w prowincji León piszą: „Stada bydła w prowincji León są wielkie. Na łąkach wypasa się tam dużo bydła, które po wykonaniu prac polowych, ponieważ tylko na południu rolnicy wykorzystują muły, są źródłem mięsa przeznaczonego na targowiska w prowincjach León, Valladolid i Palencia. Krowy i cielęta sprzedawane są w celu produkcji ceciny na targach w Santos y San Andrés de León i w San Martín de Mansilla.”.

Luis Alonso Luengo w swojej książce na temat lokalnych zwyczajów („Los Maragatos, su estirpe, sus modos”) cytuje źródła Marquésa de la Ensenada, które opisują poganiaczy mułów, woźniców i muły przydzielone do każdej wsi i inne szczegóły tej działalności: „Był to system, który działał perfekcyjnie. Każda podróż zaczynała się we wsi pochodzenia i stamtąd wyruszano w kierunku Coruña, Madrytu i innych miejsc Hiszpanii, przywożąc i wywożąc z miasta do miasta towary wszelkiego typu, między innymi cecinę z wołowiny.”.

Odesłanie do publikacji specyfikacji:

(Artykuł 5 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)

http://www.itacyl.es/opencms_wf/opencms/system/modules/es.jcyl.ita.extranet/elements/galleries/galeria_downloads/calidad/pliegos_IGP/IGP_Cecina_de_Leon.pdf


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.