ISSN 1977-1002 doi:10.3000/19771002.C_2012.069.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 55 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2012/C 069/01 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.6480 – PetroFina/Fina Antwerp Olefins) ( 1 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2012/C 069/02 |
||
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja Europejska |
|
2012/C 069/03 |
||
2012/C 069/04 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6305 – DFDS/C.RO Ports/Älvsborg Ro/Ro) ( 1 ) |
|
2012/C 069/05 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6531 – Toshiba/HDD assets of Western Digital) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
2012/C 069/06 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6249 – Princes/ARIA) ( 1 ) |
|
2012/C 069/07 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6470 – TE/Deutsch) ( 1 ) |
|
|
INNE AKTY |
|
|
Komisja Europejska |
|
2012/C 069/08 |
||
2012/C 069/09 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
7.3.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.6480 – PetroFina/Fina Antwerp Olefins)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 69/01
W dniu 24 lutego 2012 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32012M6480 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
7.3.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/2 |
Kursy walutowe euro (1)
6 marca 2012 r.
2012/C 69/02
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,3153 |
JPY |
Jen |
106,66 |
DKK |
Korona duńska |
7,4344 |
GBP |
Funt szterling |
0,83255 |
SEK |
Korona szwedzka |
8,8906 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2055 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
7,4520 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
24,866 |
HUF |
Forint węgierski |
293,43 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,6981 |
PLN |
Złoty polski |
4,1495 |
RON |
Lej rumuński |
4,3538 |
TRY |
Lir turecki |
2,3485 |
AUD |
Dolar australijski |
1,2418 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3137 |
HKD |
Dolar Hongkongu |
10,2103 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,6150 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,6604 |
KRW |
Won |
1 479,71 |
ZAR |
Rand |
10,0079 |
CNY |
Yuan renminbi |
8,3024 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,5548 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 080,27 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
3,9854 |
PHP |
Peso filipińskie |
56,624 |
RUB |
Rubel rosyjski |
38,8666 |
THB |
Bat tajlandzki |
40,485 |
BRL |
Real |
2,3007 |
MXN |
Peso meksykańskie |
16,9779 |
INR |
Rupia indyjska |
66,2710 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
7.3.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/3 |
Przetarg otwarty dotyczący udzielania oraz korzystania z zezwoleń na poszukiwanie i wydobycie węglowodorów
OBSZARY: ZATOKA PATRASKA (CZĘŚĆ ZACHODNIA) (OBSZAR MORSKI), KATAKOLO (OBSZAR MORSKI), JANINA (OBSZAR LĄDOWY)
2012/C 69/03
Wprowadzenie
1. |
Republika Grecka, działając za pośrednictwem swojego właściwego organu – Ministerstwa Środowiska, Energetyki i Zmiany Klimatu – (zwanego dalej – MINISTERSTWEM), zaprasza kompetentne osoby fizyczne i prawne lub dowolną grupę takich osób (zwane dalej KANDYDATAMI) do składania wniosków o udzielenie oraz korzystanie z zezwoleń na poszukiwanie i wydobycie węglowodorów na określonym obszarze w zachodniej Grecji. |
2. |
Zaproszenie dotyczy trzech obszarów dostępnych zgodnie z sekcją 2 §17 lit. c) ustawy 2289/1995 zmienionej sekcją 156, §10 ustawy 4001/2011 – obszaru lądowego o nazwie „Janina” oraz obszarów morskich „Zatoka Patraska (część zachodnia)” i „Katakolo”. Kandydaci mogą się ubiegać o zezwolenia dla więcej niż jednego obszaru. |
3. |
Niniejsze zaproszenie podlega przepisom ustawy 2289/1995 (Monitor Rządowy nr 27/A/8.2.1995) zatytułowanej „Poszukiwania, badania i wydobycie węglowodorów oraz inne przepisy” zmienionej ustawą 4001/2011 (Monitor Rządowy nr 179/A/22.8.2011) zatytułowaną „Funkcjonowanie rynków energii elektrycznej i gazu w zakresie poszukiwania, produkcji oraz sieci przesyłowych węglowodorów i inne przepisy”. |
4. |
Wszystkie wnioski/oferty zostaną poddane ocenie w oparciu o warunki określone w powyższych aktach prawnych oraz w kontekście stałej potrzeby prowadzenia w sposób sprawny, gruntowny, skuteczny i bezpieczny poszukiwań, które mają na celu określenie zasobów ropy naftowej i gazu ziemnego Grecji przy należytym uwzględnieniu zagadnień z zakresu ochrony środowiska. |
Główne kryteria selekcji
5. |
Oferty zostaną poddane ocenie w oparciu o następujące kryteria:
|
Zezwolenia
6. |
Zgodnie z grecką ustawą o ropie naftowej 2289/1995 (z późniejszymi zmianami), MINISTERSTWO zawrze z wykonawcą umowę w oparciu o ustalenia dotyczące opłat licencyjnych/podatków (umowy dzierżawy). |
Procedura oceny
7. |
Każda osoba, która chce być brana pod uwagę jako kandydat w odniesieniu do oferowanych obszarów, musi kwalifikować się do złożenia oferty, szczególnie poprzez spełnienie kryteriów finansowych i technicznych. Kwalifikowalność oferty będzie oceniana w oparciu o wykazaną zdolność kandydata. W przypadku grupy osób podmiot proponowany do objęcia funkcji operatora powinien spełniać zarówno kryteria techniczne, jak i finansowe, natomiast pozostałe osoby powinny spełniać kryteria finansowe. |
8. |
Po kwalifikacji ofert każda osoba dopuszczona do złożenia oferty zostanie zaproszona przez MINISTERSTWO do udziału na zasadach konkurencyjnych w negocjacjach dotyczących obszaru będącego przedmiotem oferty. Negocjacje na zasadach konkurencyjnych stanowią kontynuację procedur przetargowych. |
9. |
Negocjacje będą prowadzone w oparciu o projekt modelowej umowy i pozycje objęte przetargiem oraz wszelkie inne kwestie stanowiące przedmiot zainteresowania dla MINISTERSTWA i osób zakwalifikowanych do przetargu, z wyjątkiem spraw już określonych szczegółowo w greckim ustawodawstwie. |
10. |
MINISTERSTWO zastrzega sobie prawo, aby w dowolnym momencie i według własnego uznania uznać ofertę lub całą procedurę za nieważną lub wyłączyć z procedury zakwalifikowanego oferenta. |
Warunki finansowe – system podatkowy
11. |
Opłaty licencyjne są powiązane ze wskaźnikiem R/C, gdzie R oznacza przychody brutto ogółem, a C koszty ogółem. W ramach wytycznych MINISTERSTWO bierze pod uwagę następujące ustalenia podlegające negocjacjom. Planuje się powiązanie opłat licencyjnych ze współczynnikiem R/C przy pomocy ruchomej skali z różnymi przedziałami wskaźnika przychodów do kosztów. Kwoty opłat licencyjnych będą się mieścić w przedziale od 2 % ilości wyprodukowanych węglowodorów, w gotówce lub w naturze, do maksymalnej wielkości 20 %. Opłaty licencyjne podlegają odliczeniu na potrzeby określenia podatku dochodowego. |
12. |
Zgodnie z sekcją 8, §1 ustawy 2289/1995 zmienionej, sekcją 161, §1 ustawy 4001/2011, wykonawca podlega opodatkowaniu podatkiem dochodowym o stawce dwadzieścia procent (20 %) i podatkiem regionalnym o stawce pięć procent (5 %), bez jakichkolwiek dodatkowych zwyczajnych lub nadzwyczajnych świadczeń, ceł/opłat, lub innych obciążeń jakiegokolwiek rodzaju na rzecz państwa lub jakiejkolwiek osoby trzeciej. |
Składanie ofert
13. |
Pełne informacje i wszystkie stosowne dokumenty, w tym mapy oferowanych obszarów z załączonym wykazem współrzędnych, istniejące pakiety danych, wytyczne dotyczące udzielania zezwoleń i korzystania z nich, warunki projektu umowy modelowej, niezbędne dane, które muszą zostać dołączone do oferty, wysokość opłaty za udział w przetargu, opłaty za szkolenie pracowników administracji publicznej pracujących w terenie, a także wszelkie niezbędne szczegółowe informacje dotyczące przeprowadzenia przetargu i wyboru wykonawcy, zostaną udostępnione na poniższej stronie internetowej w dniu publikacji zaproszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej: http://www.ypeka.gr/Default.aspx?tabid=765&language=en-US |
14. |
Oferty składa się w trzech egzemplarzach, w języku greckim lub angielskim, w zaklejonej kopercie, pod adresem:
|
15. |
W ramach procedury otwartej oferty składa się do ostatniego dnia roboczego pierwszego i drugiego półrocza każdego roku kalendarzowego. Oferty w ramach bieżącej procedury przetargowej można składać w terminie do dnia 2 lipca 2012 r. do godz. 15.00 czasu lokalnego. Koperty, które wpłyną do MINISTERSTWA po tym terminie, nie mogą być brane pod uwagę w ramach obecnej procedury przetargowej. |
16. |
Dodatkowych informacji udzielają zainteresowanym osobom:
|
17. |
MINISTERSTWO może również udzielać wyjaśnień na piśmie, z własnej inicjatywy lub na wniosek kandydata, przy czym zostają one podane do wiadomości wszystkich kandydatów. |
AREAS UNDER CONCESSION IN WESTERN GREECE
7.3.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/6 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6305 – DFDS/C.RO Ports/Älvsborg Ro/Ro)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 69/04
1. |
W dniu 27 lutego 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa DFDS A/S („DFDS”, Dania) i C.RO Ports SA („C.RO Ports”, Luksemburg), przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Älvsborg Ro/Ro AB („Älvsborg”, Szwecja) w drodze zakupu akcji/udziałów. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6305 – DFDS/C.RO Ports/Älvsborg Ro/Ro, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
7.3.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/7 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6531 – Toshiba/HDD assets of Western Digital)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 69/05
1. |
W dniu 28 lutego 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Toshiba Corporation („Toshiba”, Japonia) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączoną kontrolę nad niektórymi środkami trwałymi i wartościami niematerialnymi i prawnymi służącymi do produkcji 3,5-calowych dysków twardych (ogółem „zbywana działalność”) w drodze zakupu aktywów od przedsiębiorstwa Western Digital Corporation („WD”, USA). |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6531 – Toshiba/HDD assets of Western Digital, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).
7.3.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/8 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6249 – Princes/ARIA)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 69/06
1. |
W dniu 29 lutego 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Princes Limited („Princes”, Zjednoczone Królestwo), kontrolowane przez przedsiębiorstwo Mitsubishi Corporation („Mitsubishi”, Japonia) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad niektórymi aktywami i działalnością kontrolowaną obecnie przez przedsiębiorstwo AR Industrie Alimentari SpA („ARIA”, Włochy) w drodze zakupu udziałów/akcji w nowo utworzonej spółce Princes Industrie Alimentari S.r.L. („PIA”, Włochy). |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6249 – Princes/ARIA, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
7.3.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/9 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6470 – TE/Deutsch)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 69/07
1. |
W dniu 27 lutego 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) i po odesłaniu sprawy zgodnie z art. 4 ust. 5 tego rozporządzenia, Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo TE Connectivity Ltd (2) („TE”, Szwajcaria) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Deutsch Group SAS („Deutsch”, Francja) w drodze zakupu papierów wartościowych. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6470 – TE/Deutsch, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Wcześniej znane jako Tyco Electronics Ltd, przedsiębiorstwo zmieniło nazwę na TE Connectivity w marcu 2011 r.
INNE AKTY
Komisja Europejska
7.3.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/10 |
Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych
2012/C 69/08
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 (1). Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.
JEDNOLITY DOKUMENT
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) nr 510/2006
„ACEITUNA ALOREÑA DE MÁLAGA”
NR WE: ES-PDO-0005-0785-03.08.2009
ChOG( ) ChNP (X)
1. Nazwa:
„Aceituna Aloreña de Málaga”
2. Państwo członkowskie lub państwo trzecie:
Hiszpania
3. Opis produktu rolnego lub środka spożywczego:
3.1. Rodzaj produktu:
Klasa 1.6: |
Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone. |
3.2. Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1:
Oliwka stołowa z przyprawami pozyskiwana ze zdrowych owoców drzewa oliwnego (Olea europea, L.) odmiany „aloreña”, zbieranych po osiągnięciu odpowiedniej dojrzałości – przed zmianą zabarwienia, rozdrabnianych, o słodkim posmaku uzyskiwanym poprzez proces naturalnej fermentacji w zalewie solnej i przyprawianych tymiankiem, koprem włoskim, czosnkiem i papryką lub ekstraktami z tych roślin, w proporcjach oscylujących w granicach 1–3 %. Taki proces produkcji opiera się na wielowiekowej tradycji, przekazywanej z pokolenia na pokolenie.
Oliwki „Aceituna Aloreña de Málaga”, przyrządzane na trzy sposoby: świeże zielone (verdes frescas), tradycyjne (tradicionales) oraz marynowane (curadas), charakteryzują się identycznymi właściwościami fizyko-chemicznymi, które zawdzięczają wyłącznie metodzie przyrządzania typowej dla obszaru, na którym są one uprawiane i przetwarzane:
a) |
Oliwki są marynowane w zalewie solnej. Dzięki niskiej zawartości oleuropeiny oliwki nie wymagają obróbki przy pomocy sody kaustycznej w celu usunięcia gorzkiego posmaku; dzięki temu oliwki te nie są poddawane działaniu sody kaustycznej a słodki posmak zawdzięczają jedynie wodzie i soli, po czym są one przyprawiane tymiankiem, koprem włoskim, czosnkiem i papryką. Świeże oliwki poddawane są mniej lub bardziej intensywnemu procesowi fermentacji. |
b) |
Luźna pestka, którą łatwo oddziela się od miąższu. Ta właściwość oliwek stołowych jest bardzo ceniona. |
c) |
Jeśli chodzi o budowę wewnętrzną oliwek, należy podkreślić, że oliwki te były wyróżniane w konkursach degustatorskich za doskonałe proporcje objętości miąższu do wielkości pestki, za ich jednorodność oraz kruchą strukturę i zwarty miąższ. |
d) |
Ponieważ do obróbki produktu nie wykorzystuje się alkaliów, wyróżnia się on wyglądem skórki i jędrnością. |
e) |
Jeśli chodzi o właściwości smakowe/zapachowe, należy zwrócić uwagę na wyróżnienia przyznawane w różnych badaniach organoleptycznych przez komisje degustacyjne za dobór przypraw, a także inne właściwości, takie jak aromat, odpowiednie proporcje ilości soli pozwalające zrównoważyć posmak goryczki (co również jest wynikiem przyrządzania bez użycia alkaliów) itd. Zawartość goryczki zależy od intensywności procesu fermentacji oliwek, co oznacza, że w świeżych oliwkach zielonych goryczka będzie zasadniczo bardziej wyczuwalna, niż w oliwkach poddanych pełnemu procesowi fermentacji. |
W wyniku procesu przetwarzania oliwek „Aceituna Aloreña de Málaga” otrzymać można trzy różne produkty, zależnie od sposobu przeprowadzenia procesu ich fermentacji:
1) Świeża oliwka zielona (verde fresca) „Aceituna Aloreña de Málaga”:
Oliwki bezpośrednio po nacięciu umieszczane są w pojemnikach i składowane w chłodnym miejscu, gdzie można je przechowywać nie dopuszczając do zmiany właściwości organoleptycznych i fizyko-chemicznych typowych dla tego typu produktu, lub w komorach chłodniczych, gdzie przechowuje się je w temperaturze maksymalnej 15 °C, dopóki nie zaczną zmieniać się ich właściwości organoleptyczne i fizyko-chemiczne typowe dla tego sposobu przyrządzenia. Od nacięcia oliwek i umieszczenia ich w zalewie solnej do momentu umieszczenia ich w opakowaniach powinny minąć przynajmniej 3 dni.
Oliwki zielone świeże charakteryzują się jasnozielonym kolorem oraz przyjemnym zapachem zielonego owocu i trawy, co podkreśla fakt, że są one świeże i zostały niedawno zebrane. Zauważalny jest także typowy dla nich dobór przypraw. Dzięki kruchości i zwartości miąższu pestkę łatwo oddziela się od miąższu, a po przeżuciu można wyczuć resztki skórki. Jeśli chodzi o główne nuty smakowe – charakterystyczny jest posmak goryczki, a zależnie od sposobu marynowania, wyczuwa się także posmak soli. Na podniebieniu wywołuje uczucie „ściągania” i pozostawia cierpki posmak.
2) Oliwka „Aceituna Aloreña de Málaga” na sposób tradycyjny (tradicional):
Oliwki po zbiorze, klasyfikacji i nacięciu umieszczane są w pojemnikach, które składuje się w nieklimatyzowanych pomieszczeniach, gdzie przetrzymuje się je przez przynajmniej 20 dni przed ich zapakowaniem w formie gotowej do spożycia. W tych warunkach mogą przebywać dopóki nie zaczną zmieniać się ich właściwości organoleptyczne i fizyko-chemiczne typowe dla tego sposobu przyrządzenia.
Oliwka przyprawiona na sposób tradycyjny przybiera zabarwienie słomkowo-zielone, przy czym kolor zielony nie jest już tak intensywny, jak w przypadku oliwek zielonych świeżych. Jej zapach przywodzi na myśl świeży owoc i przyprawy, z którymi została zamarynowana, przy czym brak jest woni świeżej trawy typowej dla oliwek zielonych świeżych. Pod względem struktury miąższ tej oliwki nie jest już tak zwarty, choć wciąż zachowuje swoje właściwości, jeśli chodzi o kruchość, łatwość z jaką oddziela się miąższ od pestki i wygląd skórki. Ponieważ w smaku oliwka ta jest mniej goryczkowa, uczucia „ściągania” i cierpkości są mniej odczuwalne niż w przypadku oliwek zielonych świeżych.
3) Oliwka „Aceituna Aloreña de Málaga” marynowana (curada):
Oliwki te po zbiorze i myciu umieszcza się bez nacinania w kadziach fermentacyjnych, gdzie poddawane są one procesowi marynowania przez przynajmniej 90 dni, zanim trafią do opakowań. W tych warunkach mogą przebywać dopóki nie zaczną zmieniać się ich właściwości organoleptyczne i fizyko-chemiczne typowe dla tego sposobu przyrządzenia.
Oliwka marynowana wyróżnia się zabarwieniem żółto-kasztanowym, oraz aromatem dojrzałego owocu i świeżej trawy. Ponadto wyczuwalna jest obecność przypraw i nuty mlecznej, typowych dla tego rodzaju produktu i procesu fermentacji. Mimo mniejszej kruchości i zwartości, pestkę łatwo oddziela się od miąższu, a po przeżuciu można wyczuć resztki skórki. Oliwka ma smak kwaskowaty, pozbawiony goryczki, w związku z czym pozostawia cierpki posmak na podniebieniu.
Oliwki chronione nazwą pochodzenia „Aceituna Aloreña de Málaga” należą bezwzględnie do najwyższej lub pierwszej klasy jakości:
Oliwki najwyższej klasy jakości: do tej klasy oliwek zaliczają się oliwki kategorii „ekstra”, zgodnie z przepisami techniczno-sanitarnymi dotyczącymi wprowadzania do obrotu oliwek stołowych, o wielkości 140–200.
Oliwki pierwszej klasy jakości: do tej klasy oliwek zaliczają się oliwki kategorii pierwszej, zgodnie z przepisami techniczno-sanitarnymi dotyczącymi wprowadzania do obrotu oliwek stołowych, o wielkości 140–260.
Stosuje się metodę oceny właściwości organoleptycznych zgodną z normą COI/OT/NC nr 1. Norma handlowa stosowana do oliwek stołowych to COI/OT/MO nr 1, 2008. Metoda oceny sensorycznej oliwek stołowych, na podstawie badań przeprowadzonych przez Wydział Bromatologii i Technologii Żywności Uniwersytetu w Kordobie (Departamento de Bromatología y Tecnología de los Alimentos de la Universidad de Córdoba), została ustanowiona w podręczniku jakości i w procedurach opracowanych przez organ zarządzający.
3.3. Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych):
Nie dotyczy.
3.4. Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego):
Nie dotyczy.
3.5. Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym:
Wszystkie etapy produkcji muszą odbywać się na określonym obszarze geograficznym: wytwarzanie surowców, przygotowanie produktu i pakowanie gotowego produktu.
Pakowanie odbywa się stosownie do zamówień, przy czym oliwki muszą znajdować się przez co najmniej trzy dni w pojemnikach, zanim trafią do opakowań. Przed zapakowaniem oliwek dodaje się do nich przyprawy typowe dla przedmiotowego obszaru. Ze względu na ograniczoną trwałość produktu, jego właściwości oraz sposób jego wytwarzania, pakowanie musi każdorazowo odbywać się w obszarze geograficznym produkcji i przygotowania oliwek objętych ChNP „Aceituna Aloreña de Málaga”, tak aby uzyskać i zachować właściwości organoleptyczne oliwek odmiany „aloreña” aż do momentu ich wprowadzenia do obrotu.
3.6. Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.:
Pakowanie odbywa się według kategorii ustalonych w przepisach techniczno-sanitarnych. W związku z tym oliwki chronione nazwą pochodzenia „Aceituna Aloreña de Málaga” należą bezwzględnie do najwyższej lub pierwszej klasy jakości.
Aby wydłużyć okres możliwego wprowadzenia do obrotu, dopuszcza się stosowanie określonych rodzajów zabiegów, takich jak pasteryzacja lub pakowanie próżniowe w kontrolowanej atmosferze, pod warunkiem, że produkt końcowy zachowa swoje pierwotne właściwości organoleptyczne i fizyczne.
3.7. Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania:
Na etykiecie obowiązkowo należy umieścić napis „Denominación de Origen Aceituna Aloreña de Málaga” (Chroniona nazwa pochodzenia „Aceituna Aloreña de Málaga”). Na opakowaniach umieszcza się numerowane znaki jakości wydawane przez organ zarządzający.
Na etykiecie wyszczególnia się rodzaj oliwek, tj. zielone świeże (verdes frescas), przygotowane metodą tradycyjną (tradicionales) lub marynowane (curadas).
4. Zwięzłe określenie obszaru geograficznego:
Obszar produkcji znajduje się na południowym wschodzie prowincji Malaga i obejmuje ogółem 19 gmin: Alhaurín de la Torre, Alhaurín el Grande, Almogía, Álora, Alozaina, Ardales, El Burgo, Carratraca, Cártama, Casarabonela, Coín, Guaro, Málaga, Monda, Pizarra, Ronda, Tolox, El Valle de Abdalajís i Yunquera.
5. Związek z obszarem geograficznym:
5.1. Specyfika obszaru geograficznego:
Dziewiczy obszar Natural del Guadalhorce (Sierra de las Nieves i Valle del Guadalhorce) wchodzi w skład obszaru Gór Betyckich. Występującą w tym układzie dolinę rzeki Guadalhorce otacza szereg pasm górskich i wzgórz. Dzięki górzystemu ukształtowaniu terenu obszar produkcji posiada wyraźne określone granice, otwarte jedynie w kierunku ujścia rzeki Guadalhorce.
Klimat przedmiotowego obszaru stanowi połączenie klimatu kontynentalnego i klimatu typowego dla basenu śródziemnomorskiego, tworząc szczególny mikroklimat, co umożliwia znaczące zróżnicowanie upraw – od roślin typowych dla obszaru tropikalnego, jak awokado, po uprawy zbożowe spotykane na płaskich obszarach uprawnych. W tych warunkach drzewa oliwne występują głównie w suchych rejonach na zboczach gór i wzgórz, które otaczają dolinę, co – w połączeniu z łagodnością klimatu – ma kluczowy wpływ na ostateczne właściwości produktu, termin zbioru, pokrój drzewa itd.
Ze względu na bardzo zróżnicowane ukształtowanie terenu drzewa oliwne znajdują dla siebie miejsce na zboczach otaczających dolinę rzeki Guadalhorce (Valle del Guadalhorce), której granice wyraźnie wyznacza otaczający ją masyw górski. Drzewa te rosną zatem na gruntach gorszej klasy o niskich wartościach odżywczych, przez co nie można porównywać ich z wysokoproduktywnymi drzewami oliwnymi uprawianymi na płaskich obszarach uprawnych. Jednak, mimo że ich produktywność jest niska, otrzymywany produkt nie ma sobie równych pod względem jakości.
Spośród technik rolnych uprawy drzewek oliwnych w rejonie Valle del Guadalhorce największy wpływ na ostateczne właściwości produktu ma przycinanie; w rejonie tym technika przycinania charakteryzuje się swoją radykalnością oraz ostatecznym kształtem, jaki nadaje drzewu. Taki zabieg podcinania obejmuje głównie najmłodsze gałęzie, przy czym nie usuwa się głównych konarów drzewa ukształtowanych w formie kielicha, na których pozostawia się drobne pędy, a odcina się większość mniejszych gałązek. W ten sposób nadaje się drzewu spójny kulisty kształt.
Proces marynowania oliwek obejmuje szereg działań, którym poddaje się je w celu usunięcia goryczki, w tym także etap przyprawiania. Proces ten opiera się na wielowiekowej tradycji, przekazywanej przez lata z pokolenia na pokolenie. Stosowane metody praktycznie nie zmieniły się od początku ich stosowania, co czyni je wyjątkowymi i charakterystycznymi dla obszaru pochodzenia przedmiotowego produktu.
5.2. Specyfika produktu:
1) |
Zawartość oleuropeiny. Oleuropeina to polifenol, który nadaje oliwkom gorzki smak. Jej zawartość w oliwkach „Aceituna Aloreña de Málaga” wynosi ok. 103 mg/kg, dzięki czemu jedynym procesem niezbędnym do wyeliminowania posmaku goryczki jest marynowanie. Posmak goryczki zostaje zneutralizowany już po 48 godzinach marynowania w zalewie solnej. |
2) |
Oliwka posiada luźną pestkę, którą z dużą łatwością oddziela się od miąższu. Zgodnie z regionalną tradycją, aby ustalić czy nadszedł właściwy moment do zbiorów, oliwkę przecina się w połowie i sprawdza, czy pestkę daje się łatwo oddzielić od miąższu. Jeżeli tak – oznacza to, że nadszedł właściwy czas, aby rozpocząć zbiory. Ta właściwość oliwek stołowych jest dosyć rzadka; jest ona więc właściwością bardzo cenioną. |
3) |
Proporcja objętości miąższu do wielkości pestki jest jedną z najwyższych wśród oliwek stołowych i wynosi przynajmniej 3 do 1. |
4) |
Wielkość oliwek „Aceituna Aloreña de Málaga” wynosi 140–260, co plasuje je w kategorii „ekstra” zgodnie z pkt 3.2.1. Klasyfikacja jakościowa normy COI/OT/NC nr 1. Cecha ta jest tradycyjnie cechą bardzo cenioną zarówno przez producentów jak i konsumentów, co doprowadziło do wypracowania specjalnych praktyk służących jej uzyskaniu. |
5) |
Opis charakterystyki organoleptycznej poszczególnych rodzajów oliwek „Aceituna Aloreña de Málaga”:
|
5.3. Związek przyczynowy zachodzący między charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwościami produktu (w przypadku ChOG):
Jak już napisano powyżej drzewo oliwne jest bardzo wrażliwe na warunki otoczenia, w których jest uprawiane, oraz na stosowane wobec niego zabiegi. Drzewo to posiada doskonałą zdolność do przystosowywania się do warunków otoczenia. Należy tu zauważyć, że obszar uprawy drzew oliwnych odmiany „aloreño” jest obszarem, którego granice wyraźnie wyznacza pasmo górskie, co wpływa na wytworzenie szczególnych warunków pod względem klimatu, gleby i ukształtowania terenu w obszarze produkcji. Czynniki te, w połączeniu z wiedzą lokalnych mieszkańców, doprowadziły do powstania produktu, który wyraźnie różni się od innych oliwek stołowych dostępnych na rynku.
Jedną z właściwości mających największy wpływ na proces przyrządzania oliwek „Aceituna Aloreña de Málaga” jest zawartość oleuropeiny. Niska zawartość tego polifenolu sprawia, że oliwki można pozbawić goryczki poprzez zwykły proces marynowania w zalewie solnej. Skuteczność tego zabiegu dodatkowo potęguje fakt, że oliwki trafiają do zalewy solnej nacięte, dzięki czemu łatwiej dociera ona do wnętrza owocu i eliminuje z niego składnik, który nadaje oliwkom goryczkowy posmak.
Proces marynowania oliwek „Aceituna Aloreña de Málaga” w zalewie solnej sprawia, że produkt ten charakteryzuje się kruchą i zwartą strukturą, ponieważ dzięki odstąpieniu do stosowania kąpieli z sodą kaustyczną oliwki zachowują jędrność świeżego owocu. Na jędrność wpływa także rodzaj gleb, na których występują drzewa oliwne, rosnące zazwyczaj na gruntach gorszej klasy na górzystych terenach.
Łatwość z jaką pestkę – zwaną przez lokalnych mieszkańców „pływającą pestką” (hueso flotante) – oddziela się od miąższu, ma bez wątpienia wpływ na sposób przyrządzania oliwek „Aceituna Aloreña de Málaga”. Dzięki tej właściwości oliwki mogą być rozdrabniane w trakcie procesu ich przyrządzania a luźna pestka może zostać pozostawiona w miąższu. Zgodnie z regionalną tradycją, aby ustalić, czy nadszedł właściwy moment do zbiorów, oliwkę przecinano w połowie. Jeżeli dwie połówki dawały się od siebie oddzielić, oznaczało to, że nadszedł właściwy czas, aby rozpocząć zbiory.
Unikalny smak i aromat oliwek „Aceituna Aloreña de Málaga” jest także głęboko związany ze sposobem jej przyrządzania, ponieważ lokalni mieszkańcy, opierając się na wielowiekowej tradycji przekazywanej z pokolenia na pokolenie, stosują tradycyjne przyprawy, stanowiące mieszankę roślin aromatycznych zwyczajowo wykorzystywanych w przyprawach do oliwek w przedmiotowym obszarze geograficznym (tymianek, koper włoski, papryka i czosnek), które są uprawiane lub zbierane w tym rejonie od lat, choć mogą także pochodzić z innych obszarów.
Wielkość oliwek „Aceituna Aloreña de Málaga” jest inną z bardzo cenionych właściwości tego produktu. Aby oliwki osiągnęły właściwą wielkość, rolnicy muszą stosować tradycyjne, regionalne techniki przycinania drzew, które wyróżniają się swoją radykalnością oraz kulistym kształtem, jaki nadają drzewu, i silnym przerzedzeniem korony. Tego typu techniki uprawy mają również wpływ na proporcję objętości miąższu do wielkości pestki, która została uznana za doskonałą przez komisje degustacyjne.
Odesłanie do publikacji specyfikacji:
(Artykuł 5 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)
Pełen tekst specyfikacji oznaczenia znaleźć można pod następującym linkiem:
http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/Pliego_aceituna.pdf
lub bezpośrednio na stronie głównej portalu internetowego Rady ds. Rolnictwa i Rybołówstwa (Consejería de Agricultura y Pesca):
(http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal), zgodnie z następującą ścieżką dostępu: „Industrias Agroalimentarias”/„Calidad y Promoción”/„Denominaciones de Calidad”/„Otros Productos”; specyfikację znaleźć można pod numerem znaku jakości.
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
7.3.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 69/15 |
Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych
2012/C 69/09
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 (1). Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.
JEDNOLITY DOKUMENT
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006
„NEWMARKET SAUSAGE”
NR WE: UK-PGI-0005-0882-21.06.2011
ChOG ( X ) ChNP ( )
1. Nazwa:
„Newmarket Sausage”
2. Państwo członkowskie lub państwo trzecie:
Zjednoczone Królestwo
3. Opis produktu rolnego lub środka spożywczego:
3.1. Rodzaj produktu:
Klasa 1.2: |
Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
3.2. Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1:
„Newmarket Sausage” to przyprawiona kiełbasa wieprzowa produkowana z kawałków świeżego mięsa najlepszej jakości, pochodzących z całej tuszy, łopatki lub boczku, z dodatkiem zestawu ziół i przypraw.
Surowa kiełbasa ma naturalną barwę mięsa wieprzowego od głębokiego beżu do różu z kilkoma smugami przypraw oraz suchą i gruboziarnistą teksturę z widocznymi kawałkami chudego mięsa i tłuszczu, które nadają kiełbasie odpowiednią miękkość odczuwaną podczas konsumpcji. W smaku kiełbasy wyczuwa się smak mięsa wieprzowego z umiarkowanym dodatkiem przypraw i ziół, chociaż smak i barwa mogą się różnić w zależności od używanej przez producenta mieszanki przypraw.
Do przyprawiania „Newmarket Sausage” tradycyjnie stosuje się mieszankę niżej wymienionych składników, które łącznie stanowią do 3 % gotowego produktu:
— |
pieprz czarny, |
— |
pieprz biały, |
— |
sól, |
— |
tymianek, |
— |
pietruszka, |
— |
gałka muszkatołowa. |
Ponadto do produktu można dodawać naturalne środki aromatyzujące na bazie suszonych cytryn jako przeciwutleniacz, siarczyny jako środek konserwujący i fosforan sodu jako środek wiążący. Minimalna zawartość mięsa w kiełbasie powinna wynosić 70 %, a zawartość tłuszczu w mięsie nie powinna przekraczać 20 %. Pozostałymi składnikami – w zależności od receptury producenta – są chleb, suchary oraz woda.
„Newmarket Sausage” jest zazwyczaj sprzedawana pod postacią lekko zakrzywionych kiełbasek o długości 10–15 cm i 2,5–3,5 cm średnicy. Występuje również jako kiełbasa typu chipolata o 8–12 cm długości, kiełbasa koktajlowa (6 cm) oraz kiełbasa „olbrzymia” (20–24 cm).
Kiełbasa ta jest sprzedawana w sklepach detalicznych i delikatesach, w opakowaniu lub luzem.
3.3. Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych):
„Newmarket Sausage” to przyprawiona kiełbasa wieprzowa produkowana z kawałków świeżego mięsa najlepszej jakości, pochodzących z całej tuszy, łopatki lub boczku, z dodatkiem zestawu ziół i przypraw. Do produkcji „Newmarket Sausage” należy stosować wstępnie pokrojone mięso wieprzowe, nadające kiełbasie jej gruboziarnistą strukturę. Mięso może pochodzić spoza obszaru geograficznego, ale nie może zawierać skóry, chrząstek, podrobów ani żadnego rodzaju mięsa mechanicznie oddzielonego.
3.4. Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego):
—
3.5. Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym:
Produkcja, przetwarzanie i przygotowywanie „Newmarket Sausage” musi odbywać się na określonym obszarze geograficznym, a procesy te obejmują następujące etapy obróbki surowców:
— |
mielenie mięsa, |
— |
dodawanie przypraw i innych składników, |
— |
mieszanie i wyrabianie składników, |
— |
napełnianie osłonek naturalnych, |
— |
formowanie. |
3.6. Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.:
Brak
3.7. Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania:
Brak
4. Zwięzłe określenie obszaru geograficznego:
Obszar produkcji „Newmarket Sausage” obejmuje miasto Newmarket wraz z otaczającym je regionem w ramach następującej sieci dróg: obszar od skrzyżowania 37 na drodze A14, na północ wzdłuż drogi A142 i po lewej od River Lane obejmujący Fordham do Collins Hill aż do skrzyżowania z B1102. Droga B1102 na lewo od skrzyżowania aż do skrzyżowania z A142. Obszar na północ wzdłuż drogi A142 do skrzyżowania z A1123. Obszar pokrywa wieś Wicken i ciągnie się w kierunku północno-zachodnim obejmując Upware Road, prowadzącą do wsi Upware. Obszar produkcji wyznaczają również mniejsze drogi, a mianowicie Great Drove, Headlake Drove, Little Fen Drove, Barston Drove, Fair Green aż do wsi Reach. Następnie rozciąga się on na Swaffham Prior i w kierunku południowo-zachodnim w drogę B1102 prowadzącą do Swaffham Bulbeck, a następnie w kierunku południowo-wschodnim w Swaffham Heath Road, przecinając A14 aż do skrzyżowania z A1304 w kierunku Dullingham. Od drogi B1061 w Dullingham rozciąga się on na Stetchworth Road i Ditton Green, aż do Woodditton. Następnie obejmuje tereny na prawo (południowy-wschód) wzdłuż Kirtling Road i drogę Woodditton Road do Kirtling Green. Następnie lewą stronę (na północ) wzdłuż The Street i w kierunku Kirtling. Od tego punktu na północny wschód od Kirtling i w Upend od pierwszego zjazdu (na południowy-wschód) w kierunku B1063, aż do skrętu w lewo (na północ) na drodze B1063. Następnie obszar geograficzny rozciąga się wzdłuż drogi B1085 do skrzyżowania z B1063 i wzdłuż B1085 na północ aż do Dalham, stamtąd na północny zachód w stronę Moulton do Kenford, oraz ponownie na drogę A14 aż do skrzyżowania 37.
5. Związek z obszarem geograficznym:
5.1. Specyfika obszaru geograficznego:
Miasto Newmarket jest znanym miejscem wyścigów konnych od XVII wieku. Kiełbasę zaczęto produkować w związku z chowem świń przy stajniach koni wyścigowych – świnie wypasano na odpadkach ze stajni, w ten sposób utrzymując tory wyścigowe w czystości. Na początku XX wieku kilku rzeźników z Newmarket zaczęło wytwarzać kiełbasę, na co dowód odnaleziono w spisie ludności z 1881 i 1891 r.
Miasto Newmarket jest znane z wyścigów konnych od 1622 r., kiedy to król Jakub I zorganizował pierwszy wyścig w tej okolicy. Król odwiedził Newmarket dnia 27 lutego 1604 r. przy okazji polowania na zające na wrzosowiskach wokół miasta i od tego czasu stał się jego częstym gościem. Wyścigi konne o najdłuższej tradycji na świecie, The Town Plate, odbywają się tu od 1665 r. i zostały ustanowione przez króla Karola II; „Newmarket Sausage” stanowi część nagród w tym wyścigu od 1952 r.
W nowoczesnych stajniach nie trzyma się już świń, jednak region East Anglia w Zjednoczonym Królestwie, gdzie znajduje się Newmarket, jest znany z chowu świń. Na tym terenie przeważają gospodarstwa rolne prowadzące uprawę zbóż, które wykorzystują jej produkty uboczne jako karmę dla świń. Chleb, którego używano do produkcji kiełbasy, pochodził z bochenków niesprzedanych przez lokalnych piekarzy, dla których był to przydatny sposób pozbywania się jednodniowego chleba, zbyt czerstwego, by można było go sprzedać. Zwyczaj ten jest w dalszym ciągu utrzymywany.
5.2. Specyfika produktu:
„Newmarket Sausage” ma wysoką zawartość mięsa i gruboziarnistą strukturę, w której widać smugi przypraw. Lokalni producenci nadal wytwarzają tę kiełbasę przy zastosowaniu tradycyjnych receptur przekazywanych z pokolenia na pokolenie.
„Newmarket Sausage” jest znana ze swojej gruboziarnistej struktury zawierającej duże ilości przypraw, takich jak: biały i czarny pieprz, sól, tymianek, pietruszka, gałka muszkatołowa oraz dodatek naturalnych substancji aromatyzujących na bazie suszonej cytryny w charakterze przeciwutleniaczy. Kiełbasa „Newmarket Sausage” stała się nierozerwalnie związana z wyścigami konnymi, ponieważ była sprzedawana jako szybka przekąska na gorąco podczas wyścigów oraz w licznych zajazdach w trakcie sezonu wyścigów. Osoby odwiedzające wyścigi kupowały również tę kiełbasę, by zabrać ją do domu po zakończeniu imprezy. Popularność kiełbasy wykroczyła poza tory wyścigowe; jest ona nadal ceniona przez członków rodziny królewskiej.
5.3. Związek przyczynowy zachodzący między charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku ChOG):
„Newmarket Sausage” wkrótce stała się popularną przekąską fanów wyścigów konnych, wliczając w to rodzinę królewską. Kiełbasa ta była ceniona na dworze królewskim od początku XIX w. Przepis na „Newmarket Sausage” nie zmienił się od czasów królowej Wiktorii, a specjał ten jest nadal produkowany dokładnie w ten sam sposób, jak przed laty. Wytwarzany jest ręcznie, w małych partiach i nie zawiera żadnych sztucznych dodatków koloryzujących ani smakowych.
Popularność kiełbasy „Newmarket Sausage” wykroczyła poza kręgi bywalców wyścigów konnych; fragment kroniki prowadzonej przez Newmarket Local History Society (Lokalne Towarzystwo Historyczne miasta Newmarket) opisuje urzędnika kolejowego poświęcającego od 2 do 3 godzin w każdym tygodniu wyścigów na zarezerwowanie odpowiedniej ilości kiełbasy na potrzeby pociągów kursujących w trakcie sezonu wyścigów konnych, kiedy to pociągi kursowały częściej.
Produkcja kiełbasy była nieunikniona w Newmarket ze względu na fakt, że miasto leży w hrabstwie Suffolk. Hrabstwo Suffolk jest od dawna głównym producentem wieprzowiny dobrej jakości; mięso czarnych świń z Suffolk było szczególnie cenione ze względu na jego słodki smak i delikatność. W okolicy miasta Newmarket lokalni wieśniacy i posiadacze stajni prowadzili chów świń, którym pozwalano na swobodne poruszanie się po całym obszarze i które karmiono resztkami i roślinami pastewnymi. Pod koniec XIX i na początku XX wieku około tuzina rzeźników prowadziło działalność w mieście; wielu z nich prowadziło chów, tucz i ubój świń w celu zapewnienia sobie surowca do produkcji kiełbas.
Chociaż na początku XX wieku mówi się o tuzinie rzeźników w Newmarket, z których każdy wytwarzał wspomnianą kiełbasę, stopniowo ilość sklepów zmniejszyła się i ostatecznie jedynie trzech producentów oferuje „Newmarket Sausage”. Mimo że najwcześniejsze odniesienie do miasta Newmarket i kiełbas datuje się na 1618 r., o kiełbasie zwanej „Newmarket Sausage” wspomina się w źródłach pisanych dopiero w połowie XIX w. – najwcześniejsza wzmianka pochodzi z 1849 r.
Ostatnio w książkach kucharskich i przewodnikach pojawia się wiele odniesień do „Newmarket Sausage”. Kiełbasę tę opisano w Traditional Foods of Britain (Tradycyjne potrawy Wielkiej Brytanii) (Laura Mason, Catherine Brown, Prospect Books 1999) – części wykazu produktów spożywczych ze wszystkich regionów Unii Europejskiej, a w najnowszej książce Clarissa Dickson-Wright wspomina swoje najwcześniejsze doświadczenia związane z „Newmarket Sausage”. Google pokazuje 4 190 odniesień do hasła „Newmarket Sausage”. W informatorze Newmarket Local History Society dotyczącym historii miasta Newmarket opisano w szczegółach lokalną produkcję kiełbasy, potwierdzając wszystkie przytoczone wyżej fakty. Jeden z producentów „Newmarket Sausage” dostarczał swój produkt od 1907 r. w ramach Królewskiej Gwarancji, obecnie zaś posiada licencję dostawcy dworu Jej Królewskiej Mości. Kiełbasa innego producenta jest tradycyjną nagrodą dla jeźdźców, którzy zwyciężają w najstarszym wyścigu konnym kraju, Newmarket Town Plate. O kiełbasie „Newmarket Sausage” wspomina się również w wydanej przez British Tourist Authority publikacji Taste England (Smak Anglii) oraz na stronie internetowej: http://www.enjoyengland.com
Odesłanie do publikacji specyfikacji:
http://archive.defra.gov.uk/foodfarm/food/industry/regional/foodname/products/documents/newmarket-sausage-pgi-110822.pdf
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.