ISSN 1977-1002

doi:10.3000/19771002.C_2011.295.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 295

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 54
7 października 2011


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2011/C 295/01

Kursy walutowe euro

1

2011/C 295/02

Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydana na posiedzeniu w dniu 22 listopada 2010 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie COMP/39.309 (1) – LCD – Sprawozdawca: Dania

2

2011/C 295/03

Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydana na posiedzeniu w dniu 3 grudnia 2010 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie COMP/39.309 (2) – LCD – Sprawozdawca: Dania

3

2011/C 295/04

Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające – COMP/39.309 – Liquid Crystal Display (LCD)

4

2011/C 295/05

Streszczenie decyzji Komisji z dnia 8 grudnia 2010 r. dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz w art. 53 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (Sprawa COMP/39.309 – LCD) (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 8761 wersja ostateczna)  ( 1 )

8

 

Europejska Agencja Obrony

2011/C 295/06

Publikacja końcowych sprawozdań finansowych na rok budżetowy 2010

10

 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2011/C 295/07

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6262 – AGRANA/RWA/JV) ( 1 )

11

2011/C 295/08

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6266 – J&J/Synthes) ( 1 )

12

 

Sprostowania

2011/C 295/09

Sprostowanie do zawiadomień dotyczących Europejskiego Obszaru Gospodarczego (Dz.U. C 285 z 29.9.2011)

13

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

7.10.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 295/1


Kursy walutowe euro (1)

6 października 2011 r.

2011/C 295/01

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,3269

JPY

Jen

101,87

DKK

Korona duńska

7,4428

GBP

Funt szterling

0,86680

SEK

Korona szwedzka

9,1650

CHF

Frank szwajcarski

1,2316

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

7,8245

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

24,845

HUF

Forint węgierski

296,55

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,7090

PLN

Złoty polski

4,3768

RON

Lej rumuński

4,3133

TRY

Lir turecki

2,4587

AUD

Dolar australijski

1,3725

CAD

Dolar kanadyjski

1,3890

HKD

Dolar Hongkongu

10,3286

NZD

Dolar nowozelandzki

1,7313

SGD

Dolar singapurski

1,7325

KRW

Won

1 574,31

ZAR

Rand

10,6816

CNY

Yuan renminbi

8,4650

HRK

Kuna chorwacka

7,4953

IDR

Rupia indonezyjska

11 839,07

MYR

Ringgit malezyjski

4,2156

PHP

Peso filipińskie

58,072

RUB

Rubel rosyjski

43,1265

THB

Bat tajlandzki

41,279

BRL

Real

2,4350

MXN

Peso meksykańskie

18,0606

INR

Rupia indyjska

65,4830


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


7.10.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 295/2


Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydana na posiedzeniu w dniu 22 listopada 2010 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie COMP/39.309 (1) – LCD

Sprawozdawca: Dania

2011/C 295/02

1.

Komitet Doradczy zgadza się z dokonaną przez Komisję Europejską oceną stanu faktycznego jako porozumień lub uzgodnionych praktyk w rozumieniu art. 101 TFUE oraz art. 53 Porozumienia EOG.

2.

Komitet Doradczy zgadza się z opinią, że porozumienia lub uzgodnione praktyki, w okresie, w którym miały one miejsce, jako całość stanowiły pojedyncze i ciągłe naruszenie przepisów zakazujących tworzenia karteli, obejmujące sektor wyświetlaczy ciekłokrystalicznych do telewizorów, notebooków i monitorów.

3.

Komitet Doradczy zgadza się z opinią Komisji Europejskiej, że wszystkie porozumienia lub uzgodnione praktyki miały na celu ograniczenie konkurencji i osiągnęły taki skutek.

4.

Komitet Doradczy zgadza się z oceną Komisji Europejskiej co do okresu trwania naruszenia przepisów w przypadku poszczególnych adresatów decyzji.

5.

Komitet Doradczy zgadza się z projektem decyzji Komisji Europejskiej w odniesieniu do wniosku, że porozumienia lub uzgodnione praktyki między adresatami decyzji mogły mieć odczuwalny wpływ na wymianę handlową między państwami członkowskimi UE i stronami Porozumienia EOG.

6.

Komitet Doradczy zgadza się z projektem decyzji Komisji w odniesieniu do adresatów decyzji, a w szczególności w kwestii przypisania odpowiedzialności spółkom dominującym tych grup.

7.

Komitet Doradczy zaleca publikację niniejszej opinii w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.


7.10.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 295/3


Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydana na posiedzeniu w dniu 3 grudnia 2010 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie COMP/39.309 (2) – LCD

Sprawozdawca: Dania

2011/C 295/03

1.

Komitet Doradczy podziela stanowisko Komisji w sprawie podstawowej kwoty grzywien.

2.

Komitet Doradczy zgadza się z opinią Komisji w sprawie zwiększenia kwoty podstawowej w celu uzyskania wystarczającego skutku odstraszającego.

3.

Komitet Doradczy podziela stanowisko Komisji w sprawie obniżenia wysokości grzywien na podstawie zawiadomienia w sprawie łagodzenia kar z 2002 r.

4.

Komitet Doradczy zgadza się z oceną Komisji dotyczącą niezdolności do zapłacenia grzywny.

5.

Komitet Doradczy podziela stanowisko Komisji w sprawie ostatecznej wysokości grzywien.

6.

Komitet Doradczy zaleca publikację swojej opinii w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.


7.10.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 295/4


Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające (1)

COMP/39.309 – Liquid Crystal Display (LCD)

2011/C 295/04

(1)

Projekt decyzji przedstawiony Komisji zgodnie z art. 7 i 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1/2003 dotyczy porozumienia kartelowego między producentami wyświetlaczy ciekłokrystalicznych („LCD”).

(2)

W pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń („SO”) z dnia 27 maja 2009 r. Komisja sformułowała wstępny wniosek, że pewne przedsiębiorstwa uczestniczyły w pojedynczym i ciągłym naruszeniu art. 101 ust. 1 TFUE i art. 53 ust. 1 Porozumienia EOG w sektorze wyświetlaczy ciekłokrystalicznych dla telewizorów, notebooków i monitorów w okresie między dniem 5 października 2001 r. a dniem 25 maja 2006 r. w przypadku wszystkich przedsiębiorstw z wyjątkiem jednego, które rzekomo uczestniczyło w naruszeniu w okresie między dniem 5 października 2001 r. a dniem 6 stycznia 2006 r.

(3)

W projekcie decyzji przedstawiono wniosek, że poniższe przedsiębiorstwa naruszyły art. 101 ust. 1 TFUE i art. 53 ust. 1 Porozumienia EOG poprzez uczestnictwo w pojedynczym i ciągłym porozumieniu i stosowanie uzgodnionych praktyk w sektorze wyświetlaczy ciekłokrystalicznych do telewizorów, notebooków i monitorów:

i)

Samsung Electronics Co Ltd i Samsung Electronics Taiwan Co Ltd („Samsung”), od dnia 5 października 2001 r. do dnia 1 lutego 2006 r.;

ii)

LG Display Co., Ltd. i LG Display Taiwan Co., Ltd. („LGD”), od dnia 5 października 2001 r. do dnia 1 lutego 2006 r.;

iii)

AU Optronics Corporation („AUO”), od dnia 5 października 2001 r. do dnia 1 lutego 2006 r.;

iv)

Chimei InnoLux Corporation („CMI”), od dnia 5 października 2001 r. do dnia 1 lutego 2006 r.;

v)

Chunghwa Picture Tubes, Ltd. („CPT”), od dnia 5 października 2001 r. do dnia 1 lutego 2006 r.; oraz

vi)

HannStar Display Corporation („HannStar”), od dnia 5 października 2001 r. do dnia 6 stycznia 2006 r.

(4)

Każde z tych przedsiębiorstw (poniżej zwanych łącznie „stronami”) otrzymało pisemne zgłoszenie zastrzeżeń oraz możliwość przedstawienia swojej opinii na temat zawartych w nim zastrzeżeń, zgodnie z art. 27 rozporządzenia (WE) nr 1/2003.

(5)

Funkcję urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w przedmiotowej sprawie pełniła początkowo pani Karen WILLIAMS. Po otrzymaniu nominacji w dniu 16 września 2010 r. przejąłem obowiązki urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w przedmiotowej sprawie.

I.   PROCEDURY PISEMNE I USTNE

A.   Dostęp do akt

(6)

Po otrzymaniu pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń z dnia 27 maja 2009 r. stronom udzielono dostępu do akt poprzez przekazanie nośnika CD-ROM, który otrzymały w dniu 4 czerwca 2009 r. Strony uzyskały również dostęp w siedzibie Komisji do ustnych oraz pisemnych oświadczeń złożonych w ramach wniosków o złagodzenie kary.

(7)

Kwestię dostępu do akt poruszyło w szczególności przedsiębiorstwo LGD w odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń i w czasie złożenia ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym. Przedsiębiorstwo LGD stwierdziło, że brakuje niektórych tłumaczeń dokumentów, a sposób, w jaki pogrupowano dokumenty, a zwłaszcza lokalizacja jawnych wersji dokumentów, uniemożliwiły LGD dostęp do nich, co zostało uwzględnione w opinii przedstawionej przez LGD podczas postępowania prowadzonego przez Komisję. Po uzyskaniu szerszego dostępu do akt, w dniu 1 lutego 2010 r. przedsiębiorstwo LGD przedstawiło dodatkową opinię, w której zwróciło się o częściowe zwolnienie zgodnie z pkt. 26 zawiadomienia w sprawie łagodzenia kar. Mimo że w opinii z dnia 1 lutego 2010 r. przedsiębiorstwo LGD zastrzegło sobie prawo do przedstawienia dalszych uwag, nie skorzystało z tej możliwości.

(8)

Na podstawie wyżej przedstawionych faktów stwierdzam, że przedsiębiorstwo LGD było w stanie w pełni wykorzystać swoje prawo do ustnego złożenia wyjaśnień w kwestii, czy jest ono uprawnione do częściowego zwolnienia, oraz że trudności w dostępie do akt – mimo że wiązały się z pewnymi niedogodnościami – nie były żadną przeszkodą w wykonaniu tego prawa.

B.   Termin udzielenia odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń

(9)

Początkowo adresatom pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń wyznaczono na odpowiedź termin do dnia 10 lipca 2009 r. Wszystkie strony zwróciły się o przedłużenie terminu, podając powody, które zostały uznane przez ówczesnego urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające za uzasadnione. Przedsiębiorstwu CPT przedłużono termin do dnia 23 lipca 2009 r.; przedsiębiorstwom HannStar i Samsung – do dnia 24 lipca 2009 r.; a przedsiębiorstwom CMI, AUO i LGD – do dnia 28 lipca 2009 r. W związku z wyżej wymienioną kwestią dostępu do akt przedsiębiorstwo LGD zwróciło się o dalsze przedłużenie terminu, które zostało udzielone do dnia 11 sierpnia 2009 r. Wszystkie strony udzieliły odpowiedzi w wyznaczonym terminie.

C.   Złożenie ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym

(10)

W dniach 22-23 września 2009 r. odbyło się złożenie ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym, w którym udział wzięli przedstawiciele każdej ze stron.

(11)

Podczas spotkania Komisja zadała kilka pytań niektórym ze stron i zwróciła się o udzielenie odpowiedzi na piśmie. W piśmie z dnia 6 kwietnia 2010 r. udzielono dostępu do jawnych wersji tych odpowiedzi.

D.   Pismo do stron dotyczące dokumentów […]

(12)

W dniu 6 kwietnia 2010 r. Komisja skierowała do stron pismo („pismo”), w którym wskazała, że może wyrazić chęć włączenia do decyzji niektórych dokumentów przedstawionych przez […] wraz z odpowiedzią na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń w dniu 11 sierpnia. Do pisma dołączono dokumenty, w których stwierdzono, że „nowe informacje potwierdzają i utrzymują zastrzeżenia wyrażone już w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń”.

(13)

W odpowiedzi na pismo przedsiębiorstwo AUO stwierdziło, że nie udostępniając dokumentów przed spotkaniem wyjaśniającym, Komisja pozbawiła AUO prawa do złożenia wyjaśnień. W uwagach do niektórych z dokumentów […] przedsiębiorstwo AUO zwróciło się także do Komisji o udzielenie dalszych informacji na temat tego, w jaki sposób dokumenty potwierdzają i utrzymują zastrzeżenia wyrażone już w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń. Przedsiębiorstwo CMI zauważyło w swojej odpowiedzi, że ponieważ w piśmie nie wyjaśniono, co poszczególne dokumenty miałyby wykazać, trudno było stwierdzić, w jaki sposób Komisja pragnie je wykorzystać.

(14)

Mimo uwag zgłoszonych przez przedsiębiorstwa AUO i CMI stwierdzam, że prawo stron do złożenia wyjaśnień w sprawie nowych dokumentów […] zostało zachowane przez Komisję. Po pierwsze, nie uważam, aby termin powiadomienia o wykorzystaniu dokumentów […] przez Komisję był niewłaściwy. Nie można wymagać od Komisji, aby jeszcze przed spotkaniem wyjaśniającym określiła, które części odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń wykorzysta w decyzji końcowej. Po drugie, stronom umożliwiono przedstawienie na piśmie uwag dotyczących nowych dokumentów […]. Prawo do złożenia ustnych wyjaśnień odnosi się jedynie do zastrzeżeń, na których opiera się Komisja, ponadto w piśmie nie dodano żadnych zastrzeżeń do tych, które były już zawarte w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń. W związku z tym Komisja nie miała szczególnego obowiązku wysłuchania stron w sprawie tych dokumentów. Po trzecie, mimo że w piśmie można było bardziej szczegółowo wyjaśnić, jakich zastrzeżeń dotyczyły dokumenty, uważam, że kontekst, w jakim te dokumenty mogłyby być ewentualnie wykorzystane przez Komisję, jest w tej sprawie wystarczająco oczywisty dla stron, aby mogły one przedstawić przydatne uwagi w odniesieniu do dokumentów, a tym samym w pełni wykorzystać przysługujące im prawo do złożenia ustnych wyjaśnień.

II.   PROJEKT DECYZJI O ZAKAZIE

A.   W projekcie decyzji uwzględniono jedynie te zastrzeżenia, w sprawie których strony złożyły wyjaśnienia

(15)

Po przeanalizowaniu projektu decyzji doszedłem do wniosku, że dotyczy on jedynie zastrzeżeń, co do których strony miały możliwość przedstawienia swoich stanowisk (2).

(16)

Niemniej jednak poniżej przeanalizuję niektóre uwagi poczynione przez strony w trakcie postępowania w związku z prawem do złożenia ustnych wyjaśnień, w szczególności w odniesieniu do właściwości Komisji oraz obliczenia wysokości grzywny.

a)   Właściwość Komisji

(17)

W odpowiedziach na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń niektóre strony (3) odniosły się krytycznie do faktu, że Komisja nie ustaliła dokładnie, że jest właściwym organem w tej sprawie. W szczególności zwrócono uwagę na to, że w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń zawarto jedynie bardzo ograniczoną analizę tej kwestii, z której wynika, że Komisja jest właściwym organem jedynie dlatego, że przedmiotowe zachowanie antykonkurencyjne wpłynęło na wymianę handlową we Wspólnocie i EOG. Jedna ze stron stwierdziła, że przysługujące jej prawo do złożenia wyjaśnień zostałoby naruszone, jeżeli decyzja zostałaby przyjęta na podstawie argumentów przedstawionych w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń.

(18)

W projekcie decyzji uwzględniono te uwagi i zawarto bardziej dopracowaną analizę przedstawiającą uzasadnienie, na podstawie którego wyznaczono organ właściwy w tej sprawie, a mianowicie fakt, że porozumienie o kartelu miało zasięg globalny, a jego celem była między innymi sprzedaż bezpośrednia dla klientów z EOG.

(19)

Stwierdzenie, że ocena prawna właściwości Komisji przedstawiona w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń była dość ograniczona, jest prawdziwe, niemniej jednak uważam, że prawo stron do złożenia wyjaśnień zostało zachowane w wystarczającym stopniu. W pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń zawarto bezwarunkowe stwierdzenie, zgodnie z którym Komisja uznaje, że jest właściwym organem w tej sprawie. Strony udzieliły na to zgłoszenie wyczerpujących odpowiedzi na piśmie oraz podczas spotkania wyjaśniającego. W pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń przedstawiono już podstawowe fakty, na których oparto się w projekcie decyzji, aby uzasadnić płynący z oceny prawnej wniosek, że Komisja jest właściwym organem w tej sprawie. Dlatego też strony miały możliwość przedstawienia swojego punktu widzenia w związku z tymi faktami przed przyjęciem decyzji. Podsumowując, mimo że pożądane byłoby, gdyby w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń zawarto bardziej szczegółową analizę kwestii właściwości, stwierdzam, że to niedociągnięcie nie spowodowało naruszenia prawa do złożenia wyjaśnień w tej sprawie.

b)   Obliczanie wysokości grzywny

(20)

W pkt 352 pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń stwierdzono, że „Komisja zamierza uwzględnić i zawrzeć w swojej ocenie fakt, że produkt objęty obecnym postępowaniem jest częścią innych produktów końcowych”. Punkt ten stał się przyczyną uwag poczynionych przez niektóre strony w odpowiedziach na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń oraz podczas spotkania wyjaśniającego. W szczególności strony stwierdziły, że pkt 352 był bardzo niejasny, a przez to nie mogły one należycie skorzystać z przysługującego im prawa do złożenia ustnych wyjaśnień.

(21)

Po pierwsze, należy zauważyć, że w odniesieniu do obliczania wysokości grzywny w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń Komisja musi jedynie określić główne okoliczności faktyczne i prawne, które mogą być przyczyną nałożenia grzywny, takie jak waga i czas trwania zarzucanego naruszenia i kwestia jego popełnienia „umyślnie lub poprzez niedbalstwo” (4). W związku z tym można uznać, że w pkt 352 nie przedstawiono jasno sposobu obliczania wysokości grzywny, który zamierzała zastosować Komisja, niemniej jednak Komisja działała w granicach obowiązującego orzecznictwa.

(22)

Tak czy inaczej, po odbyciu spotkania wyjaśniającego Komisja odniosła się do wszystkich wątpliwości, które strony przedstawiły w tej sprawie. W dniu 4 marca 2010 r. Komisja przesłała stronom pismo, zgodnie z art. 18 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1/2003, w którym zażądała przedstawienia informacji dotyczących obrotów w celu obliczenia wysokości ewentualnej grzywny. Strony poproszono między innymi o przedstawienie danych liczbowych dotyczących sprzedaży bezpośredniej i pośredniej w EOG (5). Po przedstawieniu przez strony odpowiedzi na żądanie Komisji, w dniu 6 kwietnia 2010 r. przesłano stronom kolejne pismo, w którym wyraźnie stwierdzono, że „Komisja zamierza wykorzystać (dane, o które zwrócono się w piśmie o udzielenie informacji z dnia 4 marca) jako podstawę obliczenia wartości sprzedaży, a tym samym, zgodnie z wytycznymi w sprawie metody ustalania grzywien z 2006 r., jako podstawę obliczenia wysokości grzywny”.

(23)

Zarówno w wezwaniu do udzielenia informacji z dnia 4 marca 2010 r., jak i w piśmie Komisji z dnia 6 kwietnia 2010 r. wyraźnie stwierdzono, że przy obliczaniu wysokości ewentualnej grzywny Komisja zamierza uwzględnić, między innymi, część sprzedaży pośredniej w EOG („bezpośredniej sprzedaży EOG poprzez produkty przetworzone”). Ponadto umożliwiono stronom przedstawienie swoich opinii w tej sprawie. Strony skorzystały z tej możliwości, a tym samym przysługujące im prawo do złożenia wyjaśnień zostało w pełni zachowane. Jak wyżej wspomniano, podejmując te działania, Komisja uczyniła więcej, niż wymaga tego orzecznictwo.

B.   Zastrzeżenia, z których zrezygnowano, w porównaniu z pisemnym zgłoszeniem zastrzeżeń

(24)

Po rozpatrzeniu odpowiedzi na piśmie oraz po wysłuchaniu złożonych przez strony wyjaśnień czas trwania naruszenia skrócono […].

(25)

Ponadto kilku adresatów pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń, których Komisja zamierzała pociągnąć do solidarnej odpowiedzialności z niektórymi sprawcami naruszenia, nie jest adresatami projektu decyzji.

III.   PODSUMOWANIE

(26)

W związku z powyższym stwierdzam, że w niniejszej sprawie prawo do złożenia wyjaśnień zostało zachowane.

Bruksela dnia 30 listopada 2010 r.

Wouter WILS


(1)  Zgodnie z art. 15 i 16 decyzji Komisji (2001/462/WE, EWWiS) z dnia 23 maja 2001 r. w sprawie zakresu uprawnień urzędników przeprowadzających spotkania wyjaśniające – Dz.U. L 162 z 19.6.2001, s. 21 (zwanego dalej „mandatem”).

(2)  Artykuł 15 mandatu.

(3)  AUO, LGD, CMI i HannStar.

(4)  Zob. na przykład sprawy połączone C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P do C-208/02 P i C-213/02 P, Dansk Rørindustri i in. przeciwko Komisji, [2005] Zb.Orz. I-5425, pkt 428.

(5)  Obydwa elementy określono w piśmie z dnia 4 marca 2010 r. W projekcie decyzji sprzedaż pośrednia w EOG uwzględniona dla celów obliczenia wysokości grzywny została określona jako „bezpośrednia sprzedaż EOG poprzez produkty przetworzone”.


7.10.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 295/8


Streszczenie decyzji Komisji

z dnia 8 grudnia 2010 r.

dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz w art. 53 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym

(Sprawa COMP/39.309 – LCD)

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 8761 wersja ostateczna)

(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2011/C 295/05

I.   WPROWADZENIE

(1)

W dniu 8 grudnia 2010 r. Komisja przyjęła decyzję w sprawie postępowania przewidzianego w art. 101 Traktatu oraz w art. 53 Porozumienia EOG. Zgodnie z przepisami art. 30 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 Komisja podaje niniejszym do wiadomości nazwy stron oraz zasadniczą treść decyzji, wraz z informacjami na temat wszelkich nałożonych kar, uwzględniając jednak uzasadnione prawo przedsiębiorstw do ochrony ich tajemnicy handlowej.

(2)

Pełen tekst omawianej decyzji w wersji nieopatrzonej klauzulą poufności dostępny jest na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji, pod adresem: http://ec.europa.eu/competition/cartels/cases/cases.html

(3)

Decyzja została skierowana do następujących podmiotów prawnych, które należą do sześciu przedsiębiorstw: Samsung Electronics Co. Ltd. i Samsung Electronics Taiwan Co. Ltd., LG Display Co., Ltd. i LG Display Taiwan Co., Ltd., AU Optronics Corporation, Chimei InnoLux Corporation, Chunghwa Picture Tubes, Ltd., HannStar Display Corporation.

II.   BRANŻA WYŚWIETLACZY CIEKŁOKRYSTALICZNYCH

(4)

Produkty, których dotyczy naruszenie, to wielkoformatowe wyświetlacze ciekłokrystaliczne do telewizorów oraz sprzętu komputerowego (monitorów i notebooków). Wyświetlacze ciekłokrystaliczne składają się z wewnętrznej (tranzystor cienkowarstwowy) i zewnętrznej (tworzenie filtru koloru) warstwy szklanej oraz substancji ciekłokrystalicznej między nimi, przez którą przechodzi światło, dzięki czemu może ona spełniać funkcję ekranu w urządzeniu elektronicznym.

III.   PROCEDURA

(5)

W dniu […] Samsung złożył wniosek o zwolnienie na podstawie zawiadomienia w sprawie łagodzenia kar z 2002 r. (1). W dniu […] LG Display złożył wniosek o zwolnienie/złagodzenie kary.

(6)

W dniu 7 grudnia 2006 r. Komisja wszczęła postępowanie poprzez przesłanie wszystkim stronom wezwania do udzielenia informacji na podstawie art. 18 rozporządzenia (WE) nr 1/2003 (2).

(7)

W dniu […] AU Optronics złożył wniosek o złagodzenie kary, któremu towarzyszyły dalsze oświadczenia.

(8)

W dniu 27 maja 2009 r. przedstawiono pisemne zgłoszenie zastrzeżeń. Złożenie ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym odbyło się w dniach 22 i 23 września 2009 r.

(9)

W dniu […] LG Display złożył wniosek o złagodzenie kary na podstawie zawiadomienia w sprawie łagodzenia kar z 2002 r. (tzw. częściowe zwolnienie) w odniesieniu do uczestnictwa przedsiębiorstwa w porozumieniu kartelowym w […] 2006 r.

IV.   DZIAŁANIE KARTELU

(10)

W dniach między 5 października 2001 r. a 1 lutego 2006 r. adresaci niniejszej decyzji zaangażowani byli w działania antykonkurencyjne mające na celu bezpośrednie i pośrednie ustalanie cen na rynku wyświetlaczy ciekłokrystalicznych. Bezpośrednie ustalanie cen obejmowało uzgodnienia dotyczące podwyżek cen, przedziałów cenowych oraz cen minimalnych. Pośrednie ustalanie cen było wynikiem systematycznej i następującej w określonych terminach wymiany informacji dotyczących cen, popytu, produkcji i zdolności produkcyjnych w odniesieniu do przeszłości, teraźniejszości i przyszłości.

(11)

Materiał dowodowy, na którym Komisja opiera swoje wnioski, składa się m.in. z notatek z około 60 spotkań odbywających się co miesiąc, w których brało udział sześć przedsiębiorstw będących adresatami niniejszej decyzji.

V.   ŚRODKI ZARADCZE

1.   Podstawowa wysokość grzywny

(12)

Zgodnie z wytycznymi w sprawie metody ustalania grzywien z 2006 r. (3) Komisja w celu ustalenia podstawowej kwoty grzywny uwzględni wartość sprzedaży dóbr lub usług zrealizowanych przez przedsiębiorstwo, mających związek z naruszeniem, w danym sektorze geograficznym na terytorium EOG.

(13)

Komisja przyjęła jako podstawę wartość średniej rocznej sprzedaży wyświetlaczy ciekłokrystalicznych sprzedawanych w EOG bezpośrednio przez przedsiębiorstwa uczestniczące w porozumieniu kartelowym. Obejmuje to sprzedaż w EOG zarówno do odbiorców wyświetlaczy ciekłokrystalicznych, jak i odbiorców telewizorów, monitorów i notebooków, w których wyświetlacz ciekłokrystaliczny został wewnętrznie przetworzony przez przedsiębiorstwo uczestniczące w kartelu.

(14)

Biorąc pod uwagę charakter naruszenia oraz zasięg geograficzny kartelu, udziały na potrzeby ustalenia kwoty zmiennej i kwoty dodatkowej („opłaty za przystąpienie do porozumienia”) ustalono na 16 %.

(15)

Kartel działał przez 4 lata 3 miesiące i 25 dni w przypadku wszystkich spółek z wyjątkiem Hannstar, która uczestniczyła w kartelu przez 4 lata, 3 miesiące i 1 dzień. Kwotę zmienną pomnożono przez 4,25 lat w przypadku wszystkich stron z wyjątkiem LGD, w odniesieniu do którego na skutek częściowo zatwierdzonego wniosku o „częściowe zwolnienie” obejmujące obroty w 2006 r. kwotę zmienną pomnożono przez 4,16 lat.

2.   Dostosowania kwoty podstawowej

(16)

Nie istnieją żadne czynniki obciążające ani łagodzące, które Komisja mogłaby uwzględnić, jednak w przypadku spółki Samsung zastosowano mnożnik w wysokości 1,2 służący zapewnieniu efektu odstraszającego na podstawie pkt 30 wytycznych w sprawie grzywien z 2006 r.

3.   Zastosowanie 10 % limitu obrotów

(17)

Ostateczne kwoty poszczególnych grzywien, obliczone przed zastosowaniem zawiadomienia w sprawie łagodzenia kar, wyniosły poniżej 10 % światowych obrotów przedsiębiorstw – adresatów.

4.   Zastosowanie obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2006 r.: zwolnienie z grzywien i ich zmniejszenie

(18)

Samsung był pierwszym przedsiębiorstwem, które przedłożyło informacje i dowody, spełniając tym samym postanowienia pkt 8 lit. a) zawiadomienia w sprawie łagodzenia kar z 2002 r. Grzywnę nałożoną na przedsiębiorstwo Samsung zmniejszono o 100 %.

(19)

Grzywnę nałożoną na przedsiębiorstwo LG Display zmniejszono o 50 % oraz udzielono mu „częściowego zwolnienia” w odniesieniu do obrotów z 2006 r.

(20)

Grzywnę nałożoną na przedsiębiorstwo AU Optronics zmniejszono o 20 %.

(21)

Mimo że przedsiębiorstwo Chunghwa Picture Tubes nie ubiegało się oficjalnie o złagodzenie kary, z uwagi na przydatność przedłożonych przez nie oświadczeń grzywnę nałożoną na to przedsiębiorstwo zmniejszono o 5 %.

VI.   DECYZJA

(22)

Adresatami niniejszej decyzji są następujące przedsiębiorstwa uczestniczące w naruszeniu w następujących okresach:

a)

Samsung, od dnia 5 października 2001 r. do dnia 1 lutego 2006 r.;

b)

LGD, od dnia 5 października 2001 r. do dnia 1 lutego 2006 r.;

c)

AUO, od dnia 5 października 2001 r. do dnia 1 lutego 2006 r.;

d)

CMO, od dnia 5 października 2001 r. do dnia 1 lutego 2006 r.;

e)

CPT, od dnia 5 października 2001 r. do dnia 1 lutego 2006 r.;

f)

HannStar, od dnia 5 października 2001 r. do dnia 6 stycznia 2006 r.

(23)

W następstwie wymienionego powyżej naruszenia nałożono następujące grzywny:

a)

Samsung Electronics Co. Ltd. i Samsung Electronics Taiwan Co. Ltd. – 0 EUR;

b)

LG Display Co., Ltd. i LG Display Taiwan Co., Ltd. – 215 000 000 EUR;

c)

AU Optronics Corporation – 116 800 000 EUR;

d)

Chimei InnoLux Corporation – 300 000 000 EUR;

e)

Chunghwa Picture Tubes, Ltd. – 9 025 000 EUR;

f)

HannStar Display Corporation – 8 100 000 EUR.


(1)  Obwieszczenie Komisji w sprawie zwolnienia z grzywien oraz zmniejszania grzywien w przypadkach karteli (Dz.U. C 45 z 19.2.2002, s. 3).

(2)  Dz.U. L 1 z 4.1.2003, s. 1.

(3)  Wytyczne w sprawie metody ustalania grzywien nakładanych na mocy art. 23 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1/2003 (Dz.U. C 210 z 1.9.2006, s. 2).


Europejska Agencja Obrony

7.10.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 295/10


Publikacja końcowych sprawozdań finansowych na rok budżetowy 2010

2011/C 295/06

Pełna publikacja końcowych sprawozdań finansowych znajduje się pod następującym adresem:

http://www.eda.europa.eu/


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

7.10.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 295/11


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.6262 – AGRANA/RWA/JV)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2011/C 295/07

1.

W dniu 30 września 2011 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo AGRANA (Austria) kontrolowane przez AGRANA Beteiligungs-Aktiengesellschaft i RWA (Austria), należące do przedsiębiorstwa RWA Raiffeisen Ware Autria Aktiengesellschaft, przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwami AGRANA Juice (Austria) oraz Ybbstaler (Austria) w drodze umowy o zarządzanie w nowo utworzonej spółce będącej wspólnym przedsiębiorcą („JV”).

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa AGRANA: prowadzenie działalności na rynkach cukru, skrobi i owoców,

w przypadku przedsiębiorstwa RWA: prowadzenie działalności na rynkach produktów rolnych, środków dla gospodarstw rolnych, sprzętu technicznego, energetyki, materiałów budowlanych, usług budowlanych i ogrodniczych,

w przypadku JV: scala działalność spółek macierzystych na rynku soków owocowych i będzie prowadzić działalność na rynku produkcji i marketingu koncentratów soków owocowych, soków produkowanych nie z koncentratów, puree owocowego, aromatów owocowych, związków bazowych do produkcji napojów, owocowych substancji słodzących i produktów pokrewnych.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6262 – AGRANA/RWA/JV, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).


7.10.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 295/12


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.6266 – J&J/Synthes)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2011/C 295/08

1.

W dniu 27 września 2011 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Johnson & Johnson („J&J”, Stany Zjednoczone) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Synthes, Inc. („Synthes”, Stany Zjednoczone) w drodze zakupu akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa J&J: działająca na skalę światową grupa zrzeszająca spółki, których działalność obejmuje trzy segmenty: (i) konsumenci, (ii) produkty farmaceutyczne oraz (iii) urządzenia medyczne i diagnostyka,

w przypadku przedsiębiorstwa Synthes: działająca na skalę światową grupa zrzeszająca spółki zajmujące się dostawą urządzeń medycznych wykorzystywanych do stabilizacji chirurgicznej, korekt i regeneracji szkieletu ludzkiego i miękkich tkanek.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6266 – J&J/Synthes, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).


Sprostowania

7.10.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 295/13


Sprostowanie do zawiadomień dotyczących Europejskiego Obszaru Gospodarczego

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 285 z dnia 29 września 2011 r. )

2011/C 295/09

Strona tytułowa oraz strona 13, pod nagłówkiem „ZAWIADOMIENIA DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO”:

zamiast:

„Komisja Europejska”,

powinno być:

„Urząd Nadzoru EFTA”.