| ISSN 1977-1002 doi:10.3000/19771002.C_2011.295.pol | ||
| Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej | C 295 | |
|   | ||
| Wydanie polskie | Informacje i zawiadomienia | Tom 54 | 
| Powiadomienie nr | Spis treśći | Strona | 
| 
 | IV Informacje | |
| 
 | INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ | |
| 
 | Komisja Europejska | |
| 2011/C 295/01 | ||
| 2011/C 295/02 | ||
| 2011/C 295/03 | ||
| 2011/C 295/04 | ||
| 2011/C 295/05 | Streszczenie decyzji Komisji z dnia 8 grudnia 2010 r. dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz w art. 53 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (Sprawa COMP/39.309 – LCD) (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 8761 wersja ostateczna) ( 1 ) | |
| 
 | Europejska Agencja Obrony | |
| 2011/C 295/06 | Publikacja końcowych sprawozdań finansowych na rok budżetowy 2010 | |
| 
 | V Ogłoszenia | |
| 
 | POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI | |
| 
 | Komisja Europejska | |
| 2011/C 295/07 | Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6262 – AGRANA/RWA/JV) ( 1 ) | |
| 2011/C 295/08 | Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6266 – J&J/Synthes) ( 1 ) | |
| 
 | Sprostowania | |
| 2011/C 295/09 | ||
| 
 |  | 
| 
 | (1) Tekst mający znaczenie dla EOG | 
| PL | 
 | 
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
| 7.10.2011 | PL | Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej | C 295/1 | 
Kursy walutowe euro (1)
6 października 2011 r.
2011/C 295/01
1 euro =
         
      
| 
 | Waluta | Kurs wymiany | 
| USD | Dolar amerykański | 1,3269 | 
| JPY | Jen | 101,87 | 
| DKK | Korona duńska | 7,4428 | 
| GBP | Funt szterling | 0,86680 | 
| SEK | Korona szwedzka | 9,1650 | 
| CHF | Frank szwajcarski | 1,2316 | 
| ISK | Korona islandzka | 
 | 
| NOK | Korona norweska | 7,8245 | 
| BGN | Lew | 1,9558 | 
| CZK | Korona czeska | 24,845 | 
| HUF | Forint węgierski | 296,55 | 
| LTL | Lit litewski | 3,4528 | 
| LVL | Łat łotewski | 0,7090 | 
| PLN | Złoty polski | 4,3768 | 
| RON | Lej rumuński | 4,3133 | 
| TRY | Lir turecki | 2,4587 | 
| AUD | Dolar australijski | 1,3725 | 
| CAD | Dolar kanadyjski | 1,3890 | 
| HKD | Dolar Hongkongu | 10,3286 | 
| NZD | Dolar nowozelandzki | 1,7313 | 
| SGD | Dolar singapurski | 1,7325 | 
| KRW | Won | 1 574,31 | 
| ZAR | Rand | 10,6816 | 
| CNY | Yuan renminbi | 8,4650 | 
| HRK | Kuna chorwacka | 7,4953 | 
| IDR | Rupia indonezyjska | 11 839,07 | 
| MYR | Ringgit malezyjski | 4,2156 | 
| PHP | Peso filipińskie | 58,072 | 
| RUB | Rubel rosyjski | 43,1265 | 
| THB | Bat tajlandzki | 41,279 | 
| BRL | Real | 2,4350 | 
| MXN | Peso meksykańskie | 18,0606 | 
| INR | Rupia indyjska | 65,4830 | 
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
| 7.10.2011 | PL | Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej | C 295/2 | 
Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydana na posiedzeniu w dniu 22 listopada 2010 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie COMP/39.309 (1) – LCD
Sprawozdawca: Dania
2011/C 295/02
| 1. | Komitet Doradczy zgadza się z dokonaną przez Komisję Europejską oceną stanu faktycznego jako porozumień lub uzgodnionych praktyk w rozumieniu art. 101 TFUE oraz art. 53 Porozumienia EOG. | 
| 2. | Komitet Doradczy zgadza się z opinią, że porozumienia lub uzgodnione praktyki, w okresie, w którym miały one miejsce, jako całość stanowiły pojedyncze i ciągłe naruszenie przepisów zakazujących tworzenia karteli, obejmujące sektor wyświetlaczy ciekłokrystalicznych do telewizorów, notebooków i monitorów. | 
| 3. | Komitet Doradczy zgadza się z opinią Komisji Europejskiej, że wszystkie porozumienia lub uzgodnione praktyki miały na celu ograniczenie konkurencji i osiągnęły taki skutek. | 
| 4. | Komitet Doradczy zgadza się z oceną Komisji Europejskiej co do okresu trwania naruszenia przepisów w przypadku poszczególnych adresatów decyzji. | 
| 5. | Komitet Doradczy zgadza się z projektem decyzji Komisji Europejskiej w odniesieniu do wniosku, że porozumienia lub uzgodnione praktyki między adresatami decyzji mogły mieć odczuwalny wpływ na wymianę handlową między państwami członkowskimi UE i stronami Porozumienia EOG. | 
| 6. | Komitet Doradczy zgadza się z projektem decyzji Komisji w odniesieniu do adresatów decyzji, a w szczególności w kwestii przypisania odpowiedzialności spółkom dominującym tych grup. | 
| 7. | Komitet Doradczy zaleca publikację niniejszej opinii w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. | 
| 7.10.2011 | PL | Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej | C 295/3 | 
Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydana na posiedzeniu w dniu 3 grudnia 2010 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie COMP/39.309 (2) – LCD
Sprawozdawca: Dania
2011/C 295/03
| 1. | Komitet Doradczy podziela stanowisko Komisji w sprawie podstawowej kwoty grzywien. | 
| 2. | Komitet Doradczy zgadza się z opinią Komisji w sprawie zwiększenia kwoty podstawowej w celu uzyskania wystarczającego skutku odstraszającego. | 
| 3. | Komitet Doradczy podziela stanowisko Komisji w sprawie obniżenia wysokości grzywien na podstawie zawiadomienia w sprawie łagodzenia kar z 2002 r. | 
| 4. | Komitet Doradczy zgadza się z oceną Komisji dotyczącą niezdolności do zapłacenia grzywny. | 
| 5. | Komitet Doradczy podziela stanowisko Komisji w sprawie ostatecznej wysokości grzywien. | 
| 6. | Komitet Doradczy zaleca publikację swojej opinii w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. | 
| 7.10.2011 | PL | Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej | C 295/4 | 
Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające (1)
COMP/39.309 – Liquid Crystal Display (LCD)
2011/C 295/04
| (1) | Projekt decyzji przedstawiony Komisji zgodnie z art. 7 i 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1/2003 dotyczy porozumienia kartelowego między producentami wyświetlaczy ciekłokrystalicznych („LCD”). | 
| (2) | W pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń („SO”) z dnia 27 maja 2009 r. Komisja sformułowała wstępny wniosek, że pewne przedsiębiorstwa uczestniczyły w pojedynczym i ciągłym naruszeniu art. 101 ust. 1 TFUE i art. 53 ust. 1 Porozumienia EOG w sektorze wyświetlaczy ciekłokrystalicznych dla telewizorów, notebooków i monitorów w okresie między dniem 5 października 2001 r. a dniem 25 maja 2006 r. w przypadku wszystkich przedsiębiorstw z wyjątkiem jednego, które rzekomo uczestniczyło w naruszeniu w okresie między dniem 5 października 2001 r. a dniem 6 stycznia 2006 r. | 
| (3) | W projekcie decyzji przedstawiono wniosek, że poniższe przedsiębiorstwa naruszyły art. 101 ust. 1 TFUE i art. 53 ust. 1 Porozumienia EOG poprzez uczestnictwo w pojedynczym i ciągłym porozumieniu i stosowanie uzgodnionych praktyk w sektorze wyświetlaczy ciekłokrystalicznych do telewizorów, notebooków i monitorów: 
 
 
 
 
 
 | 
| (4) | Każde z tych przedsiębiorstw (poniżej zwanych łącznie „stronami”) otrzymało pisemne zgłoszenie zastrzeżeń oraz możliwość przedstawienia swojej opinii na temat zawartych w nim zastrzeżeń, zgodnie z art. 27 rozporządzenia (WE) nr 1/2003. | 
| (5) | Funkcję urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w przedmiotowej sprawie pełniła początkowo pani Karen WILLIAMS. Po otrzymaniu nominacji w dniu 16 września 2010 r. przejąłem obowiązki urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w przedmiotowej sprawie. | 
I. PROCEDURY PISEMNE I USTNE
A. Dostęp do akt
| (6) | Po otrzymaniu pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń z dnia 27 maja 2009 r. stronom udzielono dostępu do akt poprzez przekazanie nośnika CD-ROM, który otrzymały w dniu 4 czerwca 2009 r. Strony uzyskały również dostęp w siedzibie Komisji do ustnych oraz pisemnych oświadczeń złożonych w ramach wniosków o złagodzenie kary. | 
| (7) | Kwestię dostępu do akt poruszyło w szczególności przedsiębiorstwo LGD w odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń i w czasie złożenia ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym. Przedsiębiorstwo LGD stwierdziło, że brakuje niektórych tłumaczeń dokumentów, a sposób, w jaki pogrupowano dokumenty, a zwłaszcza lokalizacja jawnych wersji dokumentów, uniemożliwiły LGD dostęp do nich, co zostało uwzględnione w opinii przedstawionej przez LGD podczas postępowania prowadzonego przez Komisję. Po uzyskaniu szerszego dostępu do akt, w dniu 1 lutego 2010 r. przedsiębiorstwo LGD przedstawiło dodatkową opinię, w której zwróciło się o częściowe zwolnienie zgodnie z pkt. 26 zawiadomienia w sprawie łagodzenia kar. Mimo że w opinii z dnia 1 lutego 2010 r. przedsiębiorstwo LGD zastrzegło sobie prawo do przedstawienia dalszych uwag, nie skorzystało z tej możliwości. | 
| (8) | Na podstawie wyżej przedstawionych faktów stwierdzam, że przedsiębiorstwo LGD było w stanie w pełni wykorzystać swoje prawo do ustnego złożenia wyjaśnień w kwestii, czy jest ono uprawnione do częściowego zwolnienia, oraz że trudności w dostępie do akt – mimo że wiązały się z pewnymi niedogodnościami – nie były żadną przeszkodą w wykonaniu tego prawa. | 
B. Termin udzielenia odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń
| (9) | Początkowo adresatom pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń wyznaczono na odpowiedź termin do dnia 10 lipca 2009 r. Wszystkie strony zwróciły się o przedłużenie terminu, podając powody, które zostały uznane przez ówczesnego urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające za uzasadnione. Przedsiębiorstwu CPT przedłużono termin do dnia 23 lipca 2009 r.; przedsiębiorstwom HannStar i Samsung – do dnia 24 lipca 2009 r.; a przedsiębiorstwom CMI, AUO i LGD – do dnia 28 lipca 2009 r. W związku z wyżej wymienioną kwestią dostępu do akt przedsiębiorstwo LGD zwróciło się o dalsze przedłużenie terminu, które zostało udzielone do dnia 11 sierpnia 2009 r. Wszystkie strony udzieliły odpowiedzi w wyznaczonym terminie. | 
C. Złożenie ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym
| (10) | W dniach 22-23 września 2009 r. odbyło się złożenie ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym, w którym udział wzięli przedstawiciele każdej ze stron. | 
| (11) | Podczas spotkania Komisja zadała kilka pytań niektórym ze stron i zwróciła się o udzielenie odpowiedzi na piśmie. W piśmie z dnia 6 kwietnia 2010 r. udzielono dostępu do jawnych wersji tych odpowiedzi. | 
D. Pismo do stron dotyczące dokumentów […]
| (12) | W dniu 6 kwietnia 2010 r. Komisja skierowała do stron pismo („pismo”), w którym wskazała, że może wyrazić chęć włączenia do decyzji niektórych dokumentów przedstawionych przez […] wraz z odpowiedzią na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń w dniu 11 sierpnia. Do pisma dołączono dokumenty, w których stwierdzono, że „nowe informacje potwierdzają i utrzymują zastrzeżenia wyrażone już w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń”. | 
| (13) | W odpowiedzi na pismo przedsiębiorstwo AUO stwierdziło, że nie udostępniając dokumentów przed spotkaniem wyjaśniającym, Komisja pozbawiła AUO prawa do złożenia wyjaśnień. W uwagach do niektórych z dokumentów […] przedsiębiorstwo AUO zwróciło się także do Komisji o udzielenie dalszych informacji na temat tego, w jaki sposób dokumenty potwierdzają i utrzymują zastrzeżenia wyrażone już w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń. Przedsiębiorstwo CMI zauważyło w swojej odpowiedzi, że ponieważ w piśmie nie wyjaśniono, co poszczególne dokumenty miałyby wykazać, trudno było stwierdzić, w jaki sposób Komisja pragnie je wykorzystać. | 
| (14) | Mimo uwag zgłoszonych przez przedsiębiorstwa AUO i CMI stwierdzam, że prawo stron do złożenia wyjaśnień w sprawie nowych dokumentów […] zostało zachowane przez Komisję. Po pierwsze, nie uważam, aby termin powiadomienia o wykorzystaniu dokumentów […] przez Komisję był niewłaściwy. Nie można wymagać od Komisji, aby jeszcze przed spotkaniem wyjaśniającym określiła, które części odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń wykorzysta w decyzji końcowej. Po drugie, stronom umożliwiono przedstawienie na piśmie uwag dotyczących nowych dokumentów […]. Prawo do złożenia ustnych wyjaśnień odnosi się jedynie do zastrzeżeń, na których opiera się Komisja, ponadto w piśmie nie dodano żadnych zastrzeżeń do tych, które były już zawarte w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń. W związku z tym Komisja nie miała szczególnego obowiązku wysłuchania stron w sprawie tych dokumentów. Po trzecie, mimo że w piśmie można było bardziej szczegółowo wyjaśnić, jakich zastrzeżeń dotyczyły dokumenty, uważam, że kontekst, w jakim te dokumenty mogłyby być ewentualnie wykorzystane przez Komisję, jest w tej sprawie wystarczająco oczywisty dla stron, aby mogły one przedstawić przydatne uwagi w odniesieniu do dokumentów, a tym samym w pełni wykorzystać przysługujące im prawo do złożenia ustnych wyjaśnień. | 
II. PROJEKT DECYZJI O ZAKAZIE
A. W projekcie decyzji uwzględniono jedynie te zastrzeżenia, w sprawie których strony złożyły wyjaśnienia
| (15) | Po przeanalizowaniu projektu decyzji doszedłem do wniosku, że dotyczy on jedynie zastrzeżeń, co do których strony miały możliwość przedstawienia swoich stanowisk (2). | 
| (16) | Niemniej jednak poniżej przeanalizuję niektóre uwagi poczynione przez strony w trakcie postępowania w związku z prawem do złożenia ustnych wyjaśnień, w szczególności w odniesieniu do właściwości Komisji oraz obliczenia wysokości grzywny. | 
a) Właściwość Komisji
| (17) | W odpowiedziach na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń niektóre strony (3) odniosły się krytycznie do faktu, że Komisja nie ustaliła dokładnie, że jest właściwym organem w tej sprawie. W szczególności zwrócono uwagę na to, że w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń zawarto jedynie bardzo ograniczoną analizę tej kwestii, z której wynika, że Komisja jest właściwym organem jedynie dlatego, że przedmiotowe zachowanie antykonkurencyjne wpłynęło na wymianę handlową we Wspólnocie i EOG. Jedna ze stron stwierdziła, że przysługujące jej prawo do złożenia wyjaśnień zostałoby naruszone, jeżeli decyzja zostałaby przyjęta na podstawie argumentów przedstawionych w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń. | 
| (18) | W projekcie decyzji uwzględniono te uwagi i zawarto bardziej dopracowaną analizę przedstawiającą uzasadnienie, na podstawie którego wyznaczono organ właściwy w tej sprawie, a mianowicie fakt, że porozumienie o kartelu miało zasięg globalny, a jego celem była między innymi sprzedaż bezpośrednia dla klientów z EOG. | 
| (19) | Stwierdzenie, że ocena prawna właściwości Komisji przedstawiona w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń była dość ograniczona, jest prawdziwe, niemniej jednak uważam, że prawo stron do złożenia wyjaśnień zostało zachowane w wystarczającym stopniu. W pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń zawarto bezwarunkowe stwierdzenie, zgodnie z którym Komisja uznaje, że jest właściwym organem w tej sprawie. Strony udzieliły na to zgłoszenie wyczerpujących odpowiedzi na piśmie oraz podczas spotkania wyjaśniającego. W pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń przedstawiono już podstawowe fakty, na których oparto się w projekcie decyzji, aby uzasadnić płynący z oceny prawnej wniosek, że Komisja jest właściwym organem w tej sprawie. Dlatego też strony miały możliwość przedstawienia swojego punktu widzenia w związku z tymi faktami przed przyjęciem decyzji. Podsumowując, mimo że pożądane byłoby, gdyby w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń zawarto bardziej szczegółową analizę kwestii właściwości, stwierdzam, że to niedociągnięcie nie spowodowało naruszenia prawa do złożenia wyjaśnień w tej sprawie. | 
b) Obliczanie wysokości grzywny
| (20) | W pkt 352 pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń stwierdzono, że „Komisja zamierza uwzględnić i zawrzeć w swojej ocenie fakt, że produkt objęty obecnym postępowaniem jest częścią innych produktów końcowych”. Punkt ten stał się przyczyną uwag poczynionych przez niektóre strony w odpowiedziach na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń oraz podczas spotkania wyjaśniającego. W szczególności strony stwierdziły, że pkt 352 był bardzo niejasny, a przez to nie mogły one należycie skorzystać z przysługującego im prawa do złożenia ustnych wyjaśnień. | 
| (21) | Po pierwsze, należy zauważyć, że w odniesieniu do obliczania wysokości grzywny w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń Komisja musi jedynie określić główne okoliczności faktyczne i prawne, które mogą być przyczyną nałożenia grzywny, takie jak waga i czas trwania zarzucanego naruszenia i kwestia jego popełnienia „umyślnie lub poprzez niedbalstwo” (4). W związku z tym można uznać, że w pkt 352 nie przedstawiono jasno sposobu obliczania wysokości grzywny, który zamierzała zastosować Komisja, niemniej jednak Komisja działała w granicach obowiązującego orzecznictwa. | 
| (22) | Tak czy inaczej, po odbyciu spotkania wyjaśniającego Komisja odniosła się do wszystkich wątpliwości, które strony przedstawiły w tej sprawie. W dniu 4 marca 2010 r. Komisja przesłała stronom pismo, zgodnie z art. 18 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1/2003, w którym zażądała przedstawienia informacji dotyczących obrotów w celu obliczenia wysokości ewentualnej grzywny. Strony poproszono między innymi o przedstawienie danych liczbowych dotyczących sprzedaży bezpośredniej i pośredniej w EOG (5). Po przedstawieniu przez strony odpowiedzi na żądanie Komisji, w dniu 6 kwietnia 2010 r. przesłano stronom kolejne pismo, w którym wyraźnie stwierdzono, że „Komisja zamierza wykorzystać (dane, o które zwrócono się w piśmie o udzielenie informacji z dnia 4 marca) jako podstawę obliczenia wartości sprzedaży, a tym samym, zgodnie z wytycznymi w sprawie metody ustalania grzywien z 2006 r., jako podstawę obliczenia wysokości grzywny”. | 
| (23) | Zarówno w wezwaniu do udzielenia informacji z dnia 4 marca 2010 r., jak i w piśmie Komisji z dnia 6 kwietnia 2010 r. wyraźnie stwierdzono, że przy obliczaniu wysokości ewentualnej grzywny Komisja zamierza uwzględnić, między innymi, część sprzedaży pośredniej w EOG („bezpośredniej sprzedaży EOG poprzez produkty przetworzone”). Ponadto umożliwiono stronom przedstawienie swoich opinii w tej sprawie. Strony skorzystały z tej możliwości, a tym samym przysługujące im prawo do złożenia wyjaśnień zostało w pełni zachowane. Jak wyżej wspomniano, podejmując te działania, Komisja uczyniła więcej, niż wymaga tego orzecznictwo. | 
B. Zastrzeżenia, z których zrezygnowano, w porównaniu z pisemnym zgłoszeniem zastrzeżeń
| (24) | Po rozpatrzeniu odpowiedzi na piśmie oraz po wysłuchaniu złożonych przez strony wyjaśnień czas trwania naruszenia skrócono […]. | 
| (25) | Ponadto kilku adresatów pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń, których Komisja zamierzała pociągnąć do solidarnej odpowiedzialności z niektórymi sprawcami naruszenia, nie jest adresatami projektu decyzji. | 
III. PODSUMOWANIE
| (26) | W związku z powyższym stwierdzam, że w niniejszej sprawie prawo do złożenia wyjaśnień zostało zachowane. | 
Bruksela dnia 30 listopada 2010 r.
Wouter WILS
(1) Zgodnie z art. 15 i 16 decyzji Komisji (2001/462/WE, EWWiS) z dnia 23 maja 2001 r. w sprawie zakresu uprawnień urzędników przeprowadzających spotkania wyjaśniające – Dz.U. L 162 z 19.6.2001, s. 21 (zwanego dalej „mandatem”).
(2) Artykuł 15 mandatu.
(3) AUO, LGD, CMI i HannStar.
(4) Zob. na przykład sprawy połączone C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P do C-208/02 P i C-213/02 P, Dansk Rørindustri i in. przeciwko Komisji, [2005] Zb.Orz. I-5425, pkt 428.
(5) Obydwa elementy określono w piśmie z dnia 4 marca 2010 r. W projekcie decyzji sprzedaż pośrednia w EOG uwzględniona dla celów obliczenia wysokości grzywny została określona jako „bezpośrednia sprzedaż EOG poprzez produkty przetworzone”.
| 7.10.2011 | PL | Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej | C 295/8 | 
Streszczenie decyzji Komisji
z dnia 8 grudnia 2010 r.
dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz w art. 53 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym
(Sprawa COMP/39.309 – LCD)
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 8761 wersja ostateczna)
(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2011/C 295/05
I. WPROWADZENIE
| (1) | W dniu 8 grudnia 2010 r. Komisja przyjęła decyzję w sprawie postępowania przewidzianego w art. 101 Traktatu oraz w art. 53 Porozumienia EOG. Zgodnie z przepisami art. 30 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 Komisja podaje niniejszym do wiadomości nazwy stron oraz zasadniczą treść decyzji, wraz z informacjami na temat wszelkich nałożonych kar, uwzględniając jednak uzasadnione prawo przedsiębiorstw do ochrony ich tajemnicy handlowej. | 
| (2) | Pełen tekst omawianej decyzji w wersji nieopatrzonej klauzulą poufności dostępny jest na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji, pod adresem: http://ec.europa.eu/competition/cartels/cases/cases.html | 
| (3) | Decyzja została skierowana do następujących podmiotów prawnych, które należą do sześciu przedsiębiorstw: Samsung Electronics Co. Ltd. i Samsung Electronics Taiwan Co. Ltd., LG Display Co., Ltd. i LG Display Taiwan Co., Ltd., AU Optronics Corporation, Chimei InnoLux Corporation, Chunghwa Picture Tubes, Ltd., HannStar Display Corporation. | 
II. BRANŻA WYŚWIETLACZY CIEKŁOKRYSTALICZNYCH
| (4) | Produkty, których dotyczy naruszenie, to wielkoformatowe wyświetlacze ciekłokrystaliczne do telewizorów oraz sprzętu komputerowego (monitorów i notebooków). Wyświetlacze ciekłokrystaliczne składają się z wewnętrznej (tranzystor cienkowarstwowy) i zewnętrznej (tworzenie filtru koloru) warstwy szklanej oraz substancji ciekłokrystalicznej między nimi, przez którą przechodzi światło, dzięki czemu może ona spełniać funkcję ekranu w urządzeniu elektronicznym. | 
III. PROCEDURA
| (5) | W dniu […] Samsung złożył wniosek o zwolnienie na podstawie zawiadomienia w sprawie łagodzenia kar z 2002 r. (1). W dniu […] LG Display złożył wniosek o zwolnienie/złagodzenie kary. | 
| (6) | W dniu 7 grudnia 2006 r. Komisja wszczęła postępowanie poprzez przesłanie wszystkim stronom wezwania do udzielenia informacji na podstawie art. 18 rozporządzenia (WE) nr 1/2003 (2). | 
| (7) | W dniu […] AU Optronics złożył wniosek o złagodzenie kary, któremu towarzyszyły dalsze oświadczenia. | 
| (8) | W dniu 27 maja 2009 r. przedstawiono pisemne zgłoszenie zastrzeżeń. Złożenie ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym odbyło się w dniach 22 i 23 września 2009 r. | 
| (9) | W dniu […] LG Display złożył wniosek o złagodzenie kary na podstawie zawiadomienia w sprawie łagodzenia kar z 2002 r. (tzw. częściowe zwolnienie) w odniesieniu do uczestnictwa przedsiębiorstwa w porozumieniu kartelowym w […] 2006 r. | 
IV. DZIAŁANIE KARTELU
| (10) | W dniach między 5 października 2001 r. a 1 lutego 2006 r. adresaci niniejszej decyzji zaangażowani byli w działania antykonkurencyjne mające na celu bezpośrednie i pośrednie ustalanie cen na rynku wyświetlaczy ciekłokrystalicznych. Bezpośrednie ustalanie cen obejmowało uzgodnienia dotyczące podwyżek cen, przedziałów cenowych oraz cen minimalnych. Pośrednie ustalanie cen było wynikiem systematycznej i następującej w określonych terminach wymiany informacji dotyczących cen, popytu, produkcji i zdolności produkcyjnych w odniesieniu do przeszłości, teraźniejszości i przyszłości. | 
| (11) | Materiał dowodowy, na którym Komisja opiera swoje wnioski, składa się m.in. z notatek z około 60 spotkań odbywających się co miesiąc, w których brało udział sześć przedsiębiorstw będących adresatami niniejszej decyzji. | 
V. ŚRODKI ZARADCZE
1. Podstawowa wysokość grzywny
| (12) | Zgodnie z wytycznymi w sprawie metody ustalania grzywien z 2006 r. (3) Komisja w celu ustalenia podstawowej kwoty grzywny uwzględni wartość sprzedaży dóbr lub usług zrealizowanych przez przedsiębiorstwo, mających związek z naruszeniem, w danym sektorze geograficznym na terytorium EOG. | 
| (13) | Komisja przyjęła jako podstawę wartość średniej rocznej sprzedaży wyświetlaczy ciekłokrystalicznych sprzedawanych w EOG bezpośrednio przez przedsiębiorstwa uczestniczące w porozumieniu kartelowym. Obejmuje to sprzedaż w EOG zarówno do odbiorców wyświetlaczy ciekłokrystalicznych, jak i odbiorców telewizorów, monitorów i notebooków, w których wyświetlacz ciekłokrystaliczny został wewnętrznie przetworzony przez przedsiębiorstwo uczestniczące w kartelu. | 
| (14) | Biorąc pod uwagę charakter naruszenia oraz zasięg geograficzny kartelu, udziały na potrzeby ustalenia kwoty zmiennej i kwoty dodatkowej („opłaty za przystąpienie do porozumienia”) ustalono na 16 %. | 
| (15) | Kartel działał przez 4 lata 3 miesiące i 25 dni w przypadku wszystkich spółek z wyjątkiem Hannstar, która uczestniczyła w kartelu przez 4 lata, 3 miesiące i 1 dzień. Kwotę zmienną pomnożono przez 4,25 lat w przypadku wszystkich stron z wyjątkiem LGD, w odniesieniu do którego na skutek częściowo zatwierdzonego wniosku o „częściowe zwolnienie” obejmujące obroty w 2006 r. kwotę zmienną pomnożono przez 4,16 lat. | 
2. Dostosowania kwoty podstawowej
| (16) | Nie istnieją żadne czynniki obciążające ani łagodzące, które Komisja mogłaby uwzględnić, jednak w przypadku spółki Samsung zastosowano mnożnik w wysokości 1,2 służący zapewnieniu efektu odstraszającego na podstawie pkt 30 wytycznych w sprawie grzywien z 2006 r. | 
3. Zastosowanie 10 % limitu obrotów
| (17) | Ostateczne kwoty poszczególnych grzywien, obliczone przed zastosowaniem zawiadomienia w sprawie łagodzenia kar, wyniosły poniżej 10 % światowych obrotów przedsiębiorstw – adresatów. | 
4. Zastosowanie obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2006 r.: zwolnienie z grzywien i ich zmniejszenie
| (18) | Samsung był pierwszym przedsiębiorstwem, które przedłożyło informacje i dowody, spełniając tym samym postanowienia pkt 8 lit. a) zawiadomienia w sprawie łagodzenia kar z 2002 r. Grzywnę nałożoną na przedsiębiorstwo Samsung zmniejszono o 100 %. | 
| (19) | Grzywnę nałożoną na przedsiębiorstwo LG Display zmniejszono o 50 % oraz udzielono mu „częściowego zwolnienia” w odniesieniu do obrotów z 2006 r. | 
| (20) | Grzywnę nałożoną na przedsiębiorstwo AU Optronics zmniejszono o 20 %. | 
| (21) | Mimo że przedsiębiorstwo Chunghwa Picture Tubes nie ubiegało się oficjalnie o złagodzenie kary, z uwagi na przydatność przedłożonych przez nie oświadczeń grzywnę nałożoną na to przedsiębiorstwo zmniejszono o 5 %. | 
VI. DECYZJA
| (22) | Adresatami niniejszej decyzji są następujące przedsiębiorstwa uczestniczące w naruszeniu w następujących okresach: 
 
 
 
 
 
 | 
| (23) | W następstwie wymienionego powyżej naruszenia nałożono następujące grzywny: 
 
 
 
 
 
 | 
(1) Obwieszczenie Komisji w sprawie zwolnienia z grzywien oraz zmniejszania grzywien w przypadkach karteli (Dz.U. C 45 z 19.2.2002, s. 3).
(2) Dz.U. L 1 z 4.1.2003, s. 1.
(3) Wytyczne w sprawie metody ustalania grzywien nakładanych na mocy art. 23 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1/2003 (Dz.U. C 210 z 1.9.2006, s. 2).
Europejska Agencja Obrony
| 7.10.2011 | PL | Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej | C 295/10 | 
Publikacja końcowych sprawozdań finansowych na rok budżetowy 2010
2011/C 295/06
Pełna publikacja końcowych sprawozdań finansowych znajduje się pod następującym adresem:
http://www.eda.europa.eu/
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
| 7.10.2011 | PL | Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej | C 295/11 | 
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6262 – AGRANA/RWA/JV)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2011/C 295/07
| 1. | W dniu 30 września 2011 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo AGRANA (Austria) kontrolowane przez AGRANA Beteiligungs-Aktiengesellschaft i RWA (Austria), należące do przedsiębiorstwa RWA Raiffeisen Ware Autria Aktiengesellschaft, przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwami AGRANA Juice (Austria) oraz Ybbstaler (Austria) w drodze umowy o zarządzanie w nowo utworzonej spółce będącej wspólnym przedsiębiorcą („JV”). | 
| 2. | Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: 
 
 
 | 
| 3. | Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. | 
| 4. | Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6262 – AGRANA/RWA/JV, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej: 
 | 
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
| 7.10.2011 | PL | Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej | C 295/12 | 
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6266 – J&J/Synthes)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2011/C 295/08
| 1. | W dniu 27 września 2011 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Johnson & Johnson („J&J”, Stany Zjednoczone) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Synthes, Inc. („Synthes”, Stany Zjednoczone) w drodze zakupu akcji. | 
| 2. | Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: 
 
 | 
| 3. | Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. | 
| 4. | Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6266 – J&J/Synthes, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej: 
 | 
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
Sprostowania
| 7.10.2011 | PL | Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej | C 295/13 | 
Sprostowanie do zawiadomień dotyczących Europejskiego Obszaru Gospodarczego
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 285 z dnia 29 września 2011 r. )
2011/C 295/09
Strona tytułowa oraz strona 13, pod nagłówkiem „ZAWIADOMIENIA DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO”:
zamiast:
„Komisja Europejska”,
powinno być:
„Urząd Nadzoru EFTA”.