ISSN 1725-5228

doi:10.3000/17255228.C_2011.206.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 206

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 54
12 lipca 2011


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2011/C 206/01

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 )

1

2011/C 206/02

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 )

4

2011/C 206/03

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 )

6

2011/C 206/04

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 2 )

8

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2011/C 206/05

Kursy walutowe euro

10

2011/C 206/06

Wzór regulaminu wewnętrznego komitetów – Regulamin wewnętrzny komitetu [nazwa komitetu]

11

 

INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2011/C 206/07

Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

14

2011/C 206/08

Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

15

 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

 

Europejskie Urząd Doboru Kadr (EPSO)

2011/C 206/09

Ogłoszenie o konkursach otwartych

17

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

 

Komisja Europejska

2011/C 206/10

Zawiadomienie o wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych

18

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2011/C 206/11

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6200 – APMM/Bolloré/Douala International Terminal JV) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 2 )

19

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu

 

(2)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

12.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 206/1


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE

Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń

(Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu)

2011/C 206/01

Data przyjęcia decyzji

14.12.2010

Numer środka pomocy państwa

SA.31726 (N 449/10)

Państwo członkowskie

Finlandia

Region

Obszary mieszane

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Maataloudessa käytettyjen eräiden energiatuotteiden energiaveron palautus

Podstawa prawna

Laki maataloudessa käytettyjen eräiden energiatuotteiden valmisteveron palautuksesta annetun lain (603/2006) muuttamisesta.

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Zwolnienia z podatków na mocy dyrektywy 2003/96/WE

Forma pomocy

Obniżenie stawki podatkowej

Budżet

 

Całkowity budżet: 156 EUR (w mln)

 

Budżet roczny: 52 EUR (w mln)

Intensywność pomocy

82,24 %

Czas trwania

1.1.2011–31.12.2013

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Verohallinto

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm

Data przyjęcia decyzji

8.6.2011

Numer środka pomocy państwa

SA.32678 (11/N)

Państwo członkowskie

Łotwa

Region

Latvia

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Grozījumi atbalsta shēmā “Atbalsts kredītgarantīju veidā”

Podstawa prawna

Ministru kabineta 2009. gada 7. jūlija noteikumos Nr. 746 “Lauksaimniecības un lauku attīstības kredītu garantēšanas kārtība”

Ministru kabineta noteikumu projekts “Grozījumi Ministru kabineta 2009. gada 7. jūlija noteikumos Nr. 746 “Lauksaimniecības un lauku attīstības kredītu garantēšanas kārtība””

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Inwestycje w gospodarstwach rolnych, Inwestycje w przetwarzanie i marketing, Podejmowanie działalności przez młodych rolników

Forma pomocy

Gwarancja

Budżet

 

Całkowity budżet: 250 LVL (w mln)

 

Budżet roczny: 50 LVL (w mln)

Intensywność pomocy

Czas trwania

8.6.2011–30.12.2013

Sektory gospodarki

Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

LATVIJA

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm

Data przyjęcia decyzji

31.5.2011

Numer środka pomocy państwa

SA.32682 (11/N)

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Rioja, Aragón, Castilla-León, Castilla-La Mancha, Extremadura, Cataluña, Comunidad Valenciana, Andalucía, Murcia

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Modificación del régimen de ayudas a la reconversión de plantaciones de determinadas especies frutícolas

Podstawa prawna

Proyecto de Real Decreto por el que se modifica el Real Decreto no 358/2006, de 24 de marzo, por el que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas destinadas a la reconversión de plantaciones de determinadas especies frutícolas

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Inwestycje w gospodarstwach rolnych

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia

Budżet

 

Całkowity budżet: 2,28 EUR (w mln)

 

Budżet roczny: 1,14 EUR (w mln)

Intensywność pomocy

55 %

Czas trwania

Do 30.6.2013

Sektory gospodarki

Uprawy rolne, chów i hodowla zwierząt, łowiectwo, włączając działalność usługową

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Margarita Arboix Arzo

C/ Alfonso XII, 62

28071 Madrid

ESPAÑA

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm


12.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 206/4


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE

Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń

(Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu)

2011/C 206/02

Data przyjęcia decyzji

7.6.2011

Numer środka pomocy państwa

SA.32686 (11/N)

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Veneto

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Primi interventi urgenti di protezione civile diretti a fronteggiare i danni conseguenti agli eccezionali eventi alluvionali che hanno colpito il territorio della Regione Veneto nei giorni dal 31 ottobre al 2 novembre 2010

Podstawa prawna

OPCM 3906 del 13 novembre 2010. Primi interventi urgenti di protezione civile diretti a fronteggiare i danni conseguenti agli eccezionali eventi alluvionali che hanno colpito il territorio della Regione Veneto nei giorni dal 31 ottobre al 2 novembre 2010.

Ordinanza del Commissario n. 9 del 17 dicembre 2010 recante «individuazione dei comuni e della Provincie destinatarie dei primi acconti per i danni subiti dalle Opere Pubbliche e dai soggetti privati e imprese a seguito dell'evento che ha colpito il Veneto dal 31 ottobre 2010 al 2 novembre 2010».

Progetto di Ordinanza del Commissario recante «disposizioni per la concessione alle imprese di aiuti destinati a ovviare ai danni arrecati dagli eccezionali eventi alluvionali che hanno colpito il territorio regionale nei giorni dal 31 ottobre al 2 novembre 2010»

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Klęski żywiołowe lub nadzwyczajne zdarzenia

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia

Budżet

Całkowity budżet: 15 EUR (w mln)

Intensywność pomocy

100 %

Czas trwania

Do 31.12.2013

Sektory gospodarki

Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Commissario delegato ex OPCM 3906 per il tramite dei Comuni

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm

Data przyjęcia decyzji

8.6.2011

Numer środka pomocy państwa

SA.32792 (11/N)

Państwo członkowskie

Łotwa

Region

Latvia

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Pasākuma “Infrastruktūra, kas attiecas uz mežsaimniecības attīstību un pielāgošanu” nodrošināšana

Podstawa prawna

Ministru kabineta noteikumu projekts “Valsts un Eiropas Savienības atbalsta piešķiršanas, administrēšanas un uzraudzības kārtība pasākuma “Infrastruktūra, kas attiecas uz lauksaimniecības un mežsaimniecības attīstību un pielāgošanu” īstenošanai”

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Leśnictwo

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia

Budżet

 

Całkowity budżet: 40,35 LVL (w mln)

 

Budżet roczny: 7 LVL (w mln)

Intensywność pomocy

100 %

Czas trwania

8.6.2011–30.12.2013

Sektory gospodarki

Leśnictwo i pozyskiwanie drewna

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

LATVIJA

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm


12.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 206/6


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE

Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń

(Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu)

2011/C 206/03

Data przyjęcia decyzji

9.6.2011

Numer środka pomocy państwa

N 367/10

Państwo członkowskie

Francja

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Aide aux investissements réalisés dans les élevages de canards gras en vue de l'installation de systèmes d'hébergement collectifs

Podstawa prawna

Recommandation concernant les canards de Barbarie et les hybrides de canards de Barbarie et de canards domestiques, adoptée par le Comité permanent de la convention européenne sur la protection des animaux dans les élevages le 22 juin 1999

Articles L 621-1 et s. du code rural

Décret no 2009-340 du 27 mars 2009 relatif à l’Agence de services et de paiement, à l’Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer) et à l’Office de développement de l’économie agricole d’outre-mer

Régime d'aide à la mise aux normes de bien-être dans les élevages de palmipèdes

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Inwestycje w gospodarstwach rolnych

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia

Budżet

Całkowity budżet: 10 EUR (w mln)

Intensywność pomocy

60 %

Czas trwania

Do 31.12.2013

Sektory gospodarki

Chów i hodowla drobiu

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

FranceAgriMer

12 rue Henri Rol-Taguy

TSA 20002

93555 Montreuil-sous-Bois Cedex

FRANCE

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm

Data przyjęcia decyzji

14.6.2011

Numer środka pomocy państwa

N 383/10

Państwo członkowskie

Niemcy

Region

Bayern

Obszary mieszane

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Bayern: Richtlinien des Bayerischen Staatsministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten für die Durchführung des Bayerischen Bergbauernprogramms (BBP-B);

Teil B: Förderung der Weide- und Alm-/Alpwirtschaft

612-40304-BY/00

Podstawa prawna

Richtlinien des Bayerischen Staatsministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten für die Durchführung des Bayerischen Bergbauernprogramms (BBP-B);

Teil B: Förderung der Weide- und Alm-/Alpwirtschaft

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Inwestycje w gospodarstwach rolnych, Leśnictwo

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia

Budżet

 

Całkowity budżet: 6 EUR (w mln)

 

Budżet roczny: 2 EUR (w mln)

Intensywność pomocy

90 %

Czas trwania

Do 31.12.2013

Sektory gospodarki

Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ämter für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten in Bayern Anschriften siehe folgende Internetadresse:

http://www.stmelf.bayern.de/behoerden/amt/

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm


12.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 206/8


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE

Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2011/C 206/04

Data przyjęcia decyzji

6.5.2010

Numer środka pomocy państwa

N 653/09

Państwo członkowskie

Polska

Region

Śląskie, Lubelskie

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Pomoc inwestycyjna dla sektora węgla kamiennego

Podstawa prawna

Artykuł 19 ustawy z dnia 7 września 2007 r. o funkcjonowaniu górnictwa węgla kamiennego w latach 2008–2015

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Rozwój sektorowy

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

 

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 400 mln PLN

 

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 400 mln PLN

Intensywność pomocy

30 %

Czas trwania

Do 31.12.2010

Sektory gospodarki

Górnictwo i kopalnictwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Minister Gospodarki

Pl. Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm

Data przyjęcia decyzji

1.6.2011

Numer środka pomocy państwa

SA.32990 (11/N)

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Fifth prolongation of the Spanish Guarantee Scheme for credit institutions — Spain

Podstawa prawna

Royal Decree-law 07/2008, October 13

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Pomoc na zaradzenie poważnym zaburzeniom gospodarki

Forma pomocy

Gwarancja

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 164 000 mln EUR

Intensywność pomocy

Czas trwania

1.7.2011–31.12.2011

Sektory gospodarki

Pośrednictwo finansowe

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Kingdom of Spain

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

12.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 206/10


Kursy walutowe euro (1)

11 lipca 2011 r.

2011/C 206/05

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,4056

JPY

Jen

113,16

DKK

Korona duńska

7,4584

GBP

Funt szterling

0,88070

SEK

Korona szwedzka

9,1720

CHF

Frank szwajcarski

1,1715

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

7,7440

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

24,180

HUF

Forint węgierski

266,14

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,7091

PLN

Złoty polski

3,9813

RON

Lej rumuński

4,2298

TRY

Lir turecki

2,3104

AUD

Dolar australijski

1,3168

CAD

Dolar kanadyjski

1,3627

HKD

Dolar Hongkongu

10,9425

NZD

Dolar nowozelandzki

1,6877

SGD

Dolar singapurski

1,7210

KRW

Won

1 486,46

ZAR

Rand

9,5804

CNY

Yuan renminbi

9,0903

HRK

Kuna chorwacka

7,3955

IDR

Rupia indonezyjska

12 001,35

MYR

Ringgit malezyjski

4,2343

PHP

Peso filipińskie

60,445

RUB

Rubel rosyjski

39,6550

THB

Bat tajlandzki

42,618

BRL

Real

2,2256

MXN

Peso meksykańskie

16,4793

INR

Rupia indyjska

62,5010


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


12.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 206/11


WZÓR REGULAMINU WEWNĘTRZNEGO KOMITETÓW

REGULAMIN WEWNĘTRZNY KOMITETU [NAZWA KOMITETU]

2011/C 206/06

KOMITET [NAZWA KOMITETU],

uwzględniając [pełny tytuł aktu podstawowego] (1), w szczególności jego art. … [artykuł ustanawiający komitet],

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. ustanawiające przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję (2), w szczególności jego art. 9 ust. 1,

uwzględniając wzór regulaminu wewnętrznego opublikowany przez Komisję (3),

[uwzględniając decyzję Rady z dnia 26 lipca 2010 r. określającą organizację i zasady funkcjonowania Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych (2010/427/UE)] (4),

PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCY REGULAMIN WEWNĘTRZNY:

Artykuł 1

Zwoływanie posiedzeń

1.   Posiedzenie komitetu zwołuje przewodniczący, bądź z własnej inicjatywy, bądź na wniosek zwykłej większości członków komitetu.

2.   W przypadku, o którym mowa w art. 3 ust. 5 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 182/2011, gdy procedura pisemna kończy się bez osiągnięcia rezultatu, przewodniczący w rozsądnym terminie zwołuje posiedzenie komitetu.

3.   Możliwe jest zwoływanie wspólnych posiedzeń komitetu z innymi komitetami w celu omówienia zagadnień wchodzących w zakres ich odpowiedzialności (5).

Artykuł 2

Porządek obrad

1.   Przewodniczący ustala porządek obrad posiedzenia i przedkłada go komitetowi.

2.   W porządku obrad posiedzenia wprowadza się rozróżnienie między:

a)

projektami aktów wykonawczych, które mają być przyjęte przez Komisję i w odniesieniu do których komitet został poproszony o wydanie opinii, zgodnie z procedurą [doradczą/sprawdzającą] przewidzianą w art. … ( ) … [aktu podstawowego] (6);

b)

innymi zagadnieniami przedłożonymi do wiadomości komitetu lub zwykłą wymianą opinii, bądź to z inicjatywy przewodniczącego, bądź na pisemny wniosek członka komitetu [lub zgodnie ze szczególnymi przepisami artykułu … (…) [aktu podstawowego] …].

Artykuł 3

Dokumentacja, która ma być przedłożona członkom komitetu

1.   Dla celów art. 3 ust. 3 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 182/2011 przewodniczący przekazuje członkom komitetu zaproszenie na posiedzenie, projekt porządku obrad i projekt aktu wykonawczego, w odniesieniu do którego komitet został poproszony o wydanie opinii, odpowiednio wcześniej przed posiedzeniem, uwzględniając pilność i złożoność danej kwestii, nie później jednak niż 14 dni kalendarzowych przed datą posiedzenia (7). Inne dokumenty związane z posiedzeniem, w szczególności dokumenty dołączone do projektu aktu wykonawczego, przedkładane są, o ile to możliwe, w tym samym terminie.

Wszystkie dokumenty przedkładane są zgodnie z art. 12 ust. 2.

2.   W należycie uzasadnionych przypadkach przewodniczący może, z własnej inicjatywy lub na wniosek członka komitetu, skrócić termin przedkładania dokumentów, o którym mowa w ust. 1. Z wyjątkiem przypadków szczególnie pilnych (8) termin ten nie może być krótszy niż pięć dni kalendarzowych.

Artykuł 4

Opinia komitetu

1.   Komitet wydaje opinię o projekcie aktu wykonawczego w terminie wyznaczonym przez przewodniczącego zgodnie z art. 3 ust. 3 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 182/2011.

2.   Jeżeli w toku procedury doradczej odbywa się głosowanie, o wyniku głosowania decydują członkowie komitetu zwykłą większością głosów zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 182/2011.

W przypadku gdy zgodnie z procedurą sprawdzającą wymagana jest opinia komitetu, o wyniku głosowania decyduje się kwalifikowaną większością głosów zgodnie z art. 5 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 182/2011.

3.   Jeśli żaden członek komitetu nie wyrazi sprzeciwu, przewodniczący może, bez formalnego głosowania, stwierdzić, że komitet zgodnie wydał pozytywną opinię o projekcie aktu wykonawczego.

4.   Przewodniczący może, po konsultacji z członkami komitetu, z własnej inicjatywy lub na wniosek członka komitetu, przełożyć głosowanie na koniec posiedzenia lub na jedno z późniejszych posiedzeń.

5.   Zgodnie z art. 3 ust. 4 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 182/2011 przewodniczący dokłada starań, aby znaleźć rozwiązania, które cieszą się możliwie największym poparciem w ramach komitetu. Przed głosowaniem przewodniczący informuje komitet o tym, w jaki sposób dyskusje i propozycje poprawek zostały wzięte pod uwagę, w szczególności w odniesieniu do tych propozycji, które w dużej mierze uzyskały poparcie w ramach komitetu.

Artykuł 5

Przedstawicielstwo

1.   Każde państwo członkowskie traktowane jest jako jeden członek komitetu. Każdy członek komitetu decyduje o składzie swojej delegacji i informuje o nim przewodniczącego. Za zgodą przewodniczącego delegacjom mogą towarzyszyć eksperci, którzy nie wchodzą w skład delegacji.

2.   W rozsądnym terminie, lecz nie później niż pięć dni kalendarzowych przed datą posiedzenia komitetu, przewodniczącemu są przekazywane następujące informacje:

a)

skład każdej delegacji, chyba że przewodniczący już go zna;

b)

imiona i nazwiska oraz funkcje ekspertów towarzyszących delegacjom, a także ich powody, dla których ich obecność jest wymagana.

Jeżeli przed posiedzeniem komitetu przewodniczący nie wyrazi sprzeciwu wobec uczestnictwa eksperta, uważa się, że zgoda, o której mowa w ust. 1 została udzielona.

3.   Komisja zwraca koszty podróży zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz w ramach środków budżetowych przewidzianych na ten cel.

4.   Delegacja państwa członkowskiego może reprezentować co najwyżej jedno inne państwo członkowskie. Państwo członkowskie reprezentowane w komitecie informuje o tym przewodniczącego przed posiedzeniem, lub najpóźniej przed głosowaniem.

Artykuł 6

Grupy robocze

1.   Komitet może tworzyć grupy robocze w celu zbadania poszczególnych zagadnień. Grupom roboczym przewodniczy przedstawiciel Komisji.

2.   Grupy robocze składają sprawozdania komitetowi pod nadzorem swoich przewodniczących.

Artykuł 7

Osoby trzecie i eksperci

1.   Przedstawiciele [określić państwo trzecie lub organizację] zapraszani są do udziału w posiedzeniach komitetu zgodnie z [wskazać akt prawny, taki jak porozumienie z udziałem Unii, decyzję Rady Stowarzyszenia lub inny akt podstawowy, który przewiduje obecność wymienionych obserwatorów].

2.   Przedstawiciele krajów przystępujących są zapraszani do udziału w posiedzeniach komitetu od daty podpisania traktatu o przystąpieniu.

3.   Przewodniczący może, z własnej inicjatywy lub na wniosek członka komitetu, podjąć decyzję o zaproszeniu przedstawicieli innych osób trzecich lub innych ekspertów w celu omówienia określonych kwestii. Członkowie komitetu mogą jednak zwykłą większością głosów sprzeciwić się ich udziałowi w posiedzeniu.

4.   Przedstawiciele osób trzecich i eksperci, o których mowa w ust. 1, 2 i 3, nie są obecni podczas głosowania komitetu i nie biorą w nim udziału.

Artykuł 8

Procedura pisemna

1.   Przewodniczący może uzyskać opinię komitetu w drodze procedury pisemnej zgodnie z art. 3 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 182/2011 (9). Przewodniczący może skorzystać z procedury pisemnej, aby uzyskać opinię komitetu w szczególności wtedy, gdy projekt aktu wykonawczego był już przedmiotem obrad komitetu.

2.   Przewodniczący niezwłocznie informuje członków komitetu o wyniku procedury pisemnej, nie później jednak niż 14 dni kalendarzowych po upływie terminu.

Artykuł 9

Obsługa sekretariatu

Komisja zapewnia obsługę sekretariatu komitetowi, a w razie potrzeby również grupom roboczym utworzonym na mocy art. 6 ust. 1.

Artykuł 10

Protokoły i sprawozdania zbiorcze z posiedzeń

1.   Dla celów art. 3 ust. 6 rozporządzenia (UE) nr 182/2011 pod nadzorem przewodniczącego sporządza się protokół z każdego posiedzenia. Członkowie komitetu mają prawo zażądać zaprotokołowania swojego stanowiska. Przewodniczący niezwłocznie przesyła protokół członkom komitetu, nie później niż miesiąc od daty posiedzenia.

Członkowie komitetu przesyłają przewodniczącemu swoje komentarze dotyczące projektu protokołu na piśmie. W przypadku jakichkolwiek niezgodności komitet omawia kwestię sporną. Jeżeli niezgodność pozostaje, do ostatecznej wersji protokołu załącza się stosowne komentarze.

2.   Dla celów art. 10 rozporządzenia (UE) nr 182/2011 przewodniczący odpowiada za sporządzenie sprawozdania zbiorczego, krótko opisującego każdy punkt porządku obrad i wyniki głosowania nad projektem aktu wykonawczego przedłożonego komitetowi. W sprawozdaniu zbiorczym nie podaje się indywidualnego stanowiska poszczególnych członków uczestniczących w obradach komitetu.

Artykuł 11

Lista obecności i konflikt interesów

1.   Przewodniczący sporządza na każdym posiedzeniu listę obecności obejmującą organy i organizacje, do których należą osoby wyznaczone przez państwa członkowskie do ich reprezentowania.

2.   Na początku każdego posiedzenia osoby wyznaczone przez państwa członkowskie, eksperci upoważnieni przez przewodniczącego do udziału w posiedzeniu zgodnie z art. 5 ust. 1 i art. 7 ust. 3, a także przedstawiciele osób trzecich zaproszeni do udziału w posiedzeniu zgodnie z art. 7 informują przewodniczącego o jakimkolwiek konflikcie interesów (10) odnośnie do konkretnego punktu porządku obrad.

W przypadku takiego konfliktu interesów na wniosek przewodniczącego dana osoba wycofuje się z udziału w posiedzeniu komitetu na czas omawiania odnośnych punktów porządku obrad.

Artykuł 12

Korespondencja

1.   Korespondencję dotyczącą komitetu przesyła się przewodniczącemu komitetu na adres Komisji.

2.   Korespondencję adresowaną do członków komitetu przesyła się stałym przedstawicielstwom państw członkowskich, najlepiej pocztą elektroniczną. Jeśli stałe przedstawicielstwo poda Komisji konkretny centralny adres elektroniczny przeznaczony do korespondencji związanej z pracą komitetów, adres ten wykorzystywany jest do korespondencji. Ponadto korespondencję można przekazywać bezpośrednio osobom wyznaczonym przez państwa członkowskie do reprezentowania tych państw w komitecie.

Artykuł 13

Dostęp do dokumentów i poufność

1.   Wnioski o udostępnienie dokumentów komitetu są rozpatrywane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (11). Podejmowanie decyzji w sprawie wniosków o udostępnienie wspomnianych dokumentów należy do Komisji zgodnie z jej regulaminem wewnętrznym, zmienionym decyzją 2001/937/WE, EWWiS, Euratom (12). Jeżeli wniosek jest skierowany do państwa członkowskiego, dane państwo członkowskie stosuje art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001.

2.   Obrady komitetu mają charakter poufny.

3.   Dokumenty przekazywane członkom komitetu, ekspertom i przedstawicielom osób trzecich mają charakter poufny, chyba że udzielono dostępu do tych dokumentów zgodnie z ust. 1 lub Komisja udostępnia je publicznie w innym trybie.

4.   Na członkach komitetu, a także ekspertach i przedstawicielach osób trzecich spoczywa obowiązek zachowania poufności (13), o którym mowa w niniejszym artykule. Przewodniczący dopilnowuje, aby eksperci i przedstawiciele osób trzecich zostali powiadomieni o wymogach poufności, które się na nich nakłada.

Artykuł 14

Ochrona danych osobowych

Przetwarzanie danych osobowych przez komitet i jego grupy robocze jest zgodne z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (14), za co odpowiada przewodniczący pełniący funkcję administratora danych, w rozumieniu art. 2 lit. d) tego rozporządzenia.


(1)  Dz.U. L […] z […], s. […].

(2)  Dz.U. L 55 z 28.2.2011, s. 13.

(3)  Dz.U. C […] z […], s. […].

(4)  

Uwaga:

ten cytat odnosi się jedynie do regulaminu wewnętrznego poszczególnych komitetów objętych instrumentami działań zewnętrznych określonymi w decyzji Rady z dnia 26 lipca 2010 r. określającej organizację i zasady funkcjonowania Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych (2010/427/UE).

(5)  

Uwaga:

w regulaminie wewnętrznym mogą zostać zawarte szczegółowe informacje w odniesieniu do tego, z jakimi innymi komitetami można zwoływać spotkania lub jakich konkretnych obszarów mogą one dotyczyć.

(6)  

Uwaga:

jeśli komitet zostaje wezwany do wydania opinii zgodnie z procedurami kilku komitetów, punkt ten należy powtórzyć w regulaminie wewnętrznym danego komitetu, wraz z właściwymi odniesieniami do odpowiednich aktów podstawowych.

(7)  

Uwaga:

w konkretnych obszarach, w których konieczne jest regularne podejmowanie szybkich działań, lub gdy akt podstawowy przewiduje konkretne ramy czasowe w odniesieniu do podejmowanych działań, w regulaminie wewnętrznym danego komitetu można wyznaczyć krótszy termin. Takie przypadki można uznać za „należycie uzasadnione przypadki” w rozumieniu art. 3 ust. 3 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 182/2011.

(8)  

Uwaga:

regulamin wewnętrzny konkretnego komitetu może stanowić, iż przepis ten ma zastosowanie w szczególności wtedy, gdy zagrożone jest środowisko, zdrowie ludzi, zwierząt lub roślin lub interesy finansowe Unii w rozumieniu art. 325 TFUE, w przypadku kryzysu humanitarnego lub aby uniknąć znacznych zakłóceń na rynkach w zakresie rolnictwa.

(9)  

Uwaga:

w konkretnych obszarach, w których konieczne jest regularne podejmowanie szybkich działań lub gdy akt podstawowy przewiduje konkretne obowiązkowe ramy czasowe na podjęcie działania, regulamin wewnętrzny danego komitetu może stanowić, że co do zasady opinię komitetu uzyskuje się w drodze procedury pisemnej. Takie przypadki można uznać za „należycie uzasadnione przypadki” w rozumieniu art. 3 ust. 5 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 182/2011.

(10)  Przykładowo w art. 52 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1) podano konkretną definicję konfliktu interesów.

(11)  Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43.

(12)  Dz.U. L 345 z 29.12.2001, s. 94.

(13)  Zgodnie z art. 339 TFUE „Członkowie instytucji Unii, członkowie komitetów, jak również urzędnicy i inny pracownicy Unii są zobowiązani, również po zaprzestaniu pełnienia swoich funkcji, nie ujawniać informacji objętych ze względu na swój charakter tajemnicą zawodową, a zwłaszcza informacji dotyczących przedsiębiorstw i ich stosunków handlowych lub kosztów własnych.”.

(14)  Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.


INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

12.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 206/14


Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

2011/C 206/07

Nr pomocy: SA.33162 (11/XA)

Państwo członkowskie: Niderlandy

Region: Noord-Brabant

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Subsidieregeling convenant Stuurgroep Landbouw Innovatie Noord-Brabant (LIB-subsidieregeling)

Podstawa prawna:

Artikel 152 Provinciewet

Artikel 2 Algemene subsidieverordening Provincie Noord-Brabant

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 0,48 EUR (w mln)

Maksymalna intensywność pomocy: 100 %

Data realizacji: —

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 1 stycznia 2012 r.–1 stycznia 2016 r.

Cel pomocy: Inwestycje w gospodarstwach rolnych (art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006), Produkcja produktów rolnych wysokiej jakości (art. 14 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006), Wsparcie techniczne (art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)

Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Provincie Noord-Brabant

Brabantlaan 1

Postbus 90151

5200 MC' s-Hertogenbosch

NEDERLAND

Adres internetowy: http://www.brabant.nl/politiek-en-bestuur/gedeputeerde-staten/bestuursinformatie/provinciale-bladen.aspx?qvi=36824

http://brabant.regelingenbank.eu/regeling/365-beleidsregels-inzake-de-subsidieverlening-in-het-kader-van-het-convenant-stuurgroep-landbouw-innovatie-noord-brabant/

Inne informacje: —


12.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 206/15


Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

2011/C 206/08

Nr pomocy: SA.33215 (11/XA)

Państwo członkowskie: Hiszpania

Region: Comunidad Valenciana

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Adaptación de las casetas destinadas a la recepción de cadáveres de animales

Podstawa prawna: Resolución de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se concede una subvención nominativa a la Asociación de Usuarios de Casetas De Castellón

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 0,11 EUR (w mln)

Maksymalna intensywność pomocy: 50 %

Data realizacji: —

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 1 lipca 2011 r.–31 grudnia 2011 r.

Cel pomocy: Inwestycje w gospodarstwach rolnych (art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)

Sektor(-y) gospodarki: Uprawy rolne, chów i hodowla zwierząt, łowiectwo, włączając działalność usługową

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Dir. Gral. Prod. Agraria

Conselleria Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Adres internetowy: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=81bbe313-443c-441f-8831-f31e4ad50d26&groupId=16

Inne informacje: —

Nr pomocy: SA.33248 (11/XA)

Państwo członkowskie: Hiszpania

Region: Comunidad Valenciana

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Ayudas a pymes agrarias a través de la Asociación de caballos de pura raza española (APREA)

Podstawa prawna: Resolución de … 2011, de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se concede una subvención a pymes agrarias a través de la Asociación de caballos de pura raza española (APREA)

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 0,03 EUR (w mln)

Maksymalna intensywność pomocy: 100 %

Data realizacji: —

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 1 lipca 2011 r.–1 listopada 2011 r.

Cel pomocy: Wsparcie techniczne (art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)

Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Adres internetowy: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=8b308875-b392-4f07-89dd-59f7294b1c98&groupId=16

Inne informacje: —

Nr pomocy: SA.33249 (11/XA)

Państwo członkowskie: Hiszpania

Region: Comunidad Valenciana

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Ayudas a pymes agrarias a través de la Asociación de criadores de caballos de pura raza española de la Comunidad Valenciana (PRECVAL)

Podstawa prawna: Resolución de … 2011, de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se concede una subvención nominativa a pymes agrarias a través de la Asociación de criadores de caballos de pura raza española de la Comunidad Valenciana (PRECVAL)

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 0,11 EUR (w mln)

Maksymalna intensywność pomocy: 100 %

Data realizacji: —

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 1 lipca 2011 r.–1 listopada 2011 r.

Cel pomocy: Wsparcie techniczne (art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)

Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Adres internetowy: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=4aa5c8a7-f0fa-4e5f-aa5b-e125b2a812ae&groupId=16

Inne informacje: —


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

Europejskie Urząd Doboru Kadr (EPSO)

12.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 206/17


OGŁOSZENIE O KONKURSACH OTWARTYCH

2011/C 206/09

Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) organizuje następujące konkursy otwarte:

TŁUMACZE KONFERENCYJNI

:

języka czeskiego (CS)

:

EPSO/AD/222/11 (grupa zaszeregowania AD 5 i AD 7)

:

języka łotewskiego (LV)

:

EPSO/AD/223/11 (grupa zaszeregowania AD 5 i AD 7)

:

języka maltańskiego (MT)

:

EPSO/AD/224/11 (grupa zaszeregowania AD 5 i AD 7)

:

na język szwedzki (SV)

:

EPSO/AD/225/11 (grupa zaszeregowania AD 5 i AD 7)

:

na język hiszpański (ES)

:

EPSO/AD/226/11 (grupa zaszeregowania AD 7)

Ogłoszenie o konkursie publikowane jest w Dzienniku Urzędowym C 206 A z dnia 12 lipca 2011 r. wyłącznie w językach czeskim, łotewskim, maltańskim, szwedzkim i hiszpańskim.

Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie internetowej EPSO http://eu-careers.eu


POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

Komisja Europejska

12.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 206/18


Zawiadomienie o wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych

2011/C 206/10

W następstwie publikacji zawiadomienia o zbliżającym się wygaśnięciu środków (1), po której nie wpłynął żaden wniosek o dokonanie przeglądu środków, Komisja zawiadamia, że wymienione poniżej środki antydumpingowe wkrótce wygasną.

Niniejsze zawiadomienie publikuje się zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. (2) w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej.

Częściowe przeglądy okresowe wszczęte na mocy art. 11 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 w celu zbadania poziomu szkody (3) oraz formy i poziomu środków (4) zostają odpowiednio zakończone.

Produkt

Państwa pochodzenia lub wywozu

Środki

Podstawa prawna

Data wygaśnięcia (5)

Chlorek potasu

Białoruś

Rosja

Cło antydumpingowe

Zobowiązanie

System zarządzania pułapem ilościowym

Rozporządzenie Rady (WE) nr 1050/2006 (Dz.U. L 191 z 12.7.2006, s. 1)

Decyzja Komisji 2005/802/WE ostatnio zmieniona decyzją Komisji 2006/557/WE (Dz.U. L 218 z 9.8.2006, s. 22)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1818/2006 (Dz.U. L 349 z 12.12.2006, s. 3)

13.7.2011


(1)  Dz.U. C 352 z 23.12.2010, s. 15.

(2)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.

(3)  Dz.U. C 323 z 30.11.2010, s. 24.

(4)  Dz.U. C 170 z 10.6.2011, s. 10.

(5)  Środek wygasa o północy dnia podanego w niniejszej kolumnie.


POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

12.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 206/19


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.6200 – APMM/Bolloré/Douala International Terminal JV)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2011/C 206/11

1.

W dniu 5 lipca 2011 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa A.P. Møller-Mærsk A/S („APMM”, Dania) oraz Bolloré SA (Francja) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Douala International Terminal (Kamerun) w drodze zakupu udziałów w nowo utworzonej spółce joint venture.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa APMM: pełnomorskie usługi kontenerowe; obsługa terminalowa; transport lądowy; logistyka; usługi holownicze w portach; zbiornikowce; wydobycie i produkcja ropy naftowej i gazu; sprzedaż detaliczna, transport lotniczy,

w przypadku przedsiębiorstwa Bolloré SA: transport i logistyka; produkcja folii plastikowej, terminali biletowych, baterii i pojazdów elektrycznych; dystrybucja paliw; komunikacja i media, w tym reklama; komercjalizacja plantacji,

w przypadku przedsiębiorstwa Douala International Terminal: obsługa terminalu kontenerowego i terminalu typu ro-ro w porcie Douala w Kamerunie.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6200 – APMM/Bolloré/Douala International Terminal JV, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).