|
ISSN 1725-5228 doi:10.3000/17255228.C_2011.135.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 135 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 54 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
II Komunikaty |
|
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2011/C 135/01 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.6122 – Orizonia/BCD Travel/JV) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2011/C 135/02 |
||
|
2011/C 135/03 |
Decyzja Komisji z dnia 4 maja 2011 r. w sprawie ustanowienia Europejskiej Grupy Doradczej ds. ITS |
|
|
|
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
|
2011/C 135/04 |
||
|
2011/C 135/05 |
||
|
2011/C 135/06 |
||
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
POSTĘPOWANIA SĄDOWE |
|
|
|
Trybunał EFTA |
|
|
2011/C 135/07 |
||
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja Europejska |
|
|
2011/C 135/08 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6214 – Seagate Technology/the HDD Business of Samsung Electronics) ( 1 ) |
|
|
2011/C 135/09 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6209 – PAI/Kiloutou) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
INNE AKTY |
|
|
|
Rada |
|
|
2011/C 135/10 |
||
|
2011/C 135/11 |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
5.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 135/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.6122 – Orizonia/BCD Travel/JV)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2011/C 135/01
W dniu 26 kwietnia 2011 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32011M6122 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
|
5.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 135/2 |
Kursy walutowe euro (1)
4 maja 2011 r.
2011/C 135/02
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,4882 |
|
JPY |
Jen |
120,62 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4568 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,89990 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
9,0105 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2826 |
|
ISK |
Korona islandzka |
|
|
NOK |
Korona norweska |
7,8710 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
24,209 |
|
HUF |
Forint węgierski |
264,68 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,7095 |
|
PLN |
Złoty polski |
3,9366 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,1100 |
|
TRY |
Lir turecki |
2,2877 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,3727 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4175 |
|
HKD |
Dolar hong kong |
11,5623 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,8780 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,8265 |
|
KRW |
Won |
1 596,48 |
|
ZAR |
Rand |
9,8817 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
9,6636 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3815 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 727,06 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,4304 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
63,864 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
40,5300 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
44,601 |
|
BRL |
Real |
2,3579 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
17,2174 |
|
INR |
Rupia indyjska |
66,1800 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
|
5.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 135/3 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 4 maja 2011 r.
w sprawie ustanowienia Europejskiej Grupy Doradczej ds. ITS
2011/C 135/03
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2010/40/UE z dnia 7 lipca 2010 r. w sprawie ram wdrażania inteligentnych systemów transportowych w obszarze transportu drogowego oraz interfejsów z innymi rodzajami transportu (1), w szczególności jej art. 16,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 16 dyrektywy 2010/40/UE wymaga ustanowienia przez Komisję Europejskiej Grupy Doradczej ds. ITS w celu doradzania Komisji w zakresie gospodarczych i technicznych aspektów wdrażania i stosowania ITS na terenie Unii. |
|
(2) |
Konieczne jest zatem ustanowienie grupy ekspertów w dziedzinie inteligentnych systemów transportowych i zdefiniowanie jej zadań oraz struktury. |
|
(3) |
Europejska Grupa Doradcza ds. ITS powinna doradzać Komisji w zakresie gospodarczych i technicznych aspektów wdrażania i stosowania ITS na terenie Unii. |
|
(4) |
Europejska Grupa Doradcza ds. ITS powinna składać się z wysokiego szczebla przedstawicieli zainteresowanych dostawców usług ITS, stowarzyszeń użytkowników, przewoźników i operatorów obiektów, przemysłu wytwórczego, partnerów społecznych, stowarzyszeń branżowych, władz lokalnych i innych właściwych forów. |
|
(5) |
Należy ustanowić zasady dotyczące ujawniania informacji przez członków Europejskiej Grupy Doradczej ds. ITS. |
|
(6) |
Dane osobowe powinny być przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (2). |
|
(7) |
Należy ustalić okres stosowania niniejszej decyzji. W odpowiednim czasie Komisja rozważy celowość przedłużenia tego okresu, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Przedmiot
Niniejszym ustanawia się grupę ekspertów ds. inteligentnych systemów transportowych, zwaną dalej „Europejską Grupą Doradczą ds. ITS”.
Artykuł 2
Zadania
Zadaniem Europejskiej Grupy Doradczej ds. ITS jest:
|
a) |
wspomaganie Komisji w przygotowywaniu specyfikacji, które mają być przyjmowane jako akty delegowane na mocy dyrektywy w sprawie inteligentnych systemów transportowych, w szczególności poprzez przedstawianie opinii w zakresie gospodarczych i technicznych aspektów z nimi związanych; |
|
b) |
monitorowanie rozwoju polityki w dziedzinie ITS oraz doradzanie Komisji i zapewnianie jej wskazówek dotyczących wszystkich innych kwestii (niepowiązanych bezpośrednio ze specyfikacjami) związanych z wdrażaniem i stosowaniem ITS na terenie Unii; |
|
c) |
przyczynianie się do wymiany doświadczeń i dobrych praktyk związanych z wdrażaniem i funkcjonowaniem ITS. |
Artykuł 3
Konsultacje
Komisja może skonsultować się z Europejską Grupą Doradczą ds. ITS w każdej sprawie związanej z wdrażaniem i stosowaniem ITS na terenie Unii, jednocześnie zachęcając jej członków do proponowania dalszych tematów do dyskusji.
Artykuł 4
Skład i powoływanie
1. Europejska Grupa Doradcza ds. ITS składa się z 25 członków.
2. Członkami są:
|
— |
osoby powołane jako reprezentujące wspólne interesy zainteresowanych stron w danym obszarze polityki, nie reprezentujące indywidualnych zainteresowanych stron, lub |
|
— |
organizacje, w szerokim znaczeniu tego słowa, w tym przedsiębiorstwa, stowarzyszenia, organizacje pozarządowe, związki branżowe, uczelnie wyższe, instytuty badawcze, agencje Unii, organy Unii i organizacje międzynarodowe. |
3. Członkowie są wyznaczani przez dyrektora generalnego Dyrekcji Generalnej ds. Mobilności i Transportu spośród specjalistów lub organizacji reprezentujących zainteresowane strony wymienione w art. 16 dyrektywy 2010/40/UE, posiadających kompetencje w dziedzinach, o których mowa w art. 2 i art. 3, którzy odpowiedzieli na zaproszenie do składania kandydatur.
4. Są oni powoływani na okres trzech lat. Pełnią oni swoje funkcje do końca kadencji. Kadencja jest odnawialna.
5. Komisja lub jej służby ustanawiają listę rezerwową odpowiednich kandydatów, która może zostać wykorzystana do wyznaczenia odpowiednich członków zastępczych. Komisja lub jej służby zwracają się do kandydatów o zgodę przed umieszczeniem ich nazwiska na liście.
6. Członkowie, którzy utracą zdolność wnoszenia należytego wkładu w prace Europejskiej Grupy Doradczej ds. ITS, złożą rezygnację lub nie spełniają warunków określonych w ust. 3 niniejszego artykułu lub w art. 339 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, mogą zostać zastąpieni na okres, jaki pozostaje do wygaśnięcia ich kadencji.
7. Nazwiska członków grupy są publikowane w rejestrze grup ekspertów Komisji i podobnych zespołów (dalej zwanym „rejestrem”) (3).
8. Dane osobowe są gromadzone, przetwarzane i publikowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001.
Artykuł 5
Funkcjonowanie grupy
1. Posiedzeniom Europejskiej Grupy Doradczej ds. ITS przewodniczy przedstawiciel Komisji.
2. W porozumieniu ze służbami Komisji Europejska Grupa Doradcza ds. ITS może ustanowić podgrupy celem zbadania szczegółowych kwestii, zgodnie z zakresem obowiązków ustalonym przez Europejską Grupę Doradczą ds. ITS. Takie podgrupy ulegają rozwiązaniu wraz z wygaśnięciem ich mandatu.
3. W trybie doraźnym przedstawiciel Komisji może zaprosić do udziału w pracach Europejskiej Grupy Doradczej ds. ITS lub podgrupy zewnętrznych ekspertów posiadających określone kompetencje w dziedzinie będącej przedmiotem obrad. Ponadto przedstawiciel Komisji może nadawać poszczególnym osobom i organizacjom status obserwatora.
4. Członkowie grup eksperckich i ich przedstawiciele oraz zaproszeni eksperci i obserwatorzy podlegają wymogom zachowania tajemnicy zawodowej określonym w traktatach i ich przepisach wykonawczych, a także przestrzegają przepisów Komisji dotyczących bezpieczeństwa w zakresie ochrony informacji niejawnych UE, określonych w załączniku do decyzji Komisji 2001/844/WE, EWWiS, Euratom (4). W przypadku nieprzestrzegania przez nich powyższych zobowiązań Komisja może podjąć wszelkie stosowne środki.
5. Posiedzenia grup ekspertów i podgrup odbywają się w pomieszczeniach Komisji. Komisja zapewnia grupie obsługę sekretariatu. W posiedzeniach Europejskiej Grupy Doradczej ds. ITS i jej podgrup mogą uczestniczyć inni zainteresowani jej pracami urzędnicy Komisji.
6. Europejska Grupa Doradcza ds. ITS przyjmuje swój regulamin wewnętrzny sporządzony na podstawie standardowego regulaminu wewnętrznego grup ekspertów.
7. Komisja publikuje stosowne informacje na temat działalności Europejskiej Grupy Doradczej ds. ITS w rejestrze lub na specjalnej stronie internetowej dostępnej poprzez link umieszczony w rejestrze.
Artykuł 6
Koszty posiedzeń
1. Osoby uczestniczące w pracach Europejskiej Grupy Doradczej ds. ITS nie otrzymują wynagrodzenia za świadczone usługi.
2. Wydatki na podróże służbowe i koszty utrzymania ponoszone przez osoby uczestniczące w pracach Europejskiej Grupy Doradczej ds. ITS są zwracane przez Komisję zgodnie z przepisami obowiązującymi w Komisji.
3. Zwrot kosztów odbywa się w granicach dostępnych środków przyznanych w ramach rocznej procedury przydziału zasobów.
Artykuł 7
Stosowanie
Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 27 sierpnia 2017 r.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 maja 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 207 z 6.8.2010, s. 1.
(2) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
(3) Członkowie, którzy nie życzą sobie, aby ujawniono ich nazwisko, mogą złożyć wniosek o wyłączenie ich z powyższej zasady. Wniosek o nieujawnianie nazwiska członka grupy ekspertów uznaje się za uzasadniony w przypadku, gdy opublikowanie nazwiska mogłoby zagrozić jego bezpieczeństwu lub nietykalności osobistej bądź stanowić nieuzasadnione naruszenie prywatności.
(4) Decyzja Komisji 2001/844/WE, EWWiS, Euratom z dnia 29 listopada 2001 r. zmieniająca jej regulamin wewnętrzny (Dz.U. L 317 z 3.12.2001, s. 1).
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
|
5.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 135/5 |
Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001
2011/C 135/04
Nr pomocy: SA.32552 (2011/XA)
Państwo członkowskie: Hiszpania
Region: Asturias
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Subvención nominativa al Laboratorio Interprofesional Lechero y Agroalimentario de Asturias (LILA)
Podstawa prawna: Propuesta de Resolución de 24 de enero de 2011, por la que se autoriza y dispone un gasto para la concesión de una subvención nominativa al Laboratorio Interprofesional Lechero y Agroalimentario de Asturias (LILA), destinada a financiar los análisis de control lechero oficial
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi:
|
|
Całkowita kwota pomocy ad hoc przyznanej przedsiębiorstwu: 0,41 EUR (w mln) |
|
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 0,41 EUR (w mln) |
Maksymalna intensywność pomocy: 70 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 25 marca 2011 r.–1 grudnia 2013 r.
Cel pomocy: Sektor produkcji zwierzęcej (art. 16 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Chów i hodowla bydła mlecznego
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Consejería de Medio Rural y Pesca del Principado de Asturias |
|
C/ Coronel Aranda, s/n, 4a planta |
|
33071 Oviedo (Asturias) |
|
ESPAÑA |
Adres internetowy: http://www.asturias.es/Asturias/descargas/CONVENIOS%20GANADERIA/prop_resol_lila_11.pdf
Inne informacje: —
Nr pomocy: SA.32570 (2011/XA)
Państwo członkowskie: Włochy
Region: Italia
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Determinazione dei criteri e delle modalità per la concessione di contributi in favore di piccole e medie imprese attive nel settore della produzione di prodotti agricoli di qualità, da assegnare ad organismi associativi di produttori, ai sensi dell’art. 1ter , comma 2, lett. c), della legge 11 novembre 2005, n. 231, e dell’art. 16bis del decreto-legge 1 luglio 2009, n. 78, convertito con la L. 3 agosto 2009, n. 102
Podstawa prawna: Decreto-legge 9 settembre 2005, n. 182, convertito, con modificazioni, nella legge 11 novembre 2005, n. 131
Decreto-legge 1o luglio 2009, n. 78, convertito, con modificazioni, nella legge 3 agosto 2009, n. 102
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowita kwota pomocy ad hoc przyznanej przedsiębiorstwu: 10 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 100 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 24 lutego 2011 r.–1 marca 2013 r.
Cel pomocy: Wsparcie techniczne (art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006), Grupy producentów (art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006), Produkcja produktów rolnych wysokiej jakości (art. 14 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali |
|
Gestione Commissariale ex AGENSUD |
|
Via XX Settembre 98/G |
|
00187 Roma RM |
|
ITALIA |
Adres internetowy:
|
|
http://www.parlamento.it/parlam/leggi/09102l.htm#decreto |
|
|
http://www.parlamento.it/parlam/leggi/05231l.htm#decreto |
|
|
http://www.gestcomagensud.it/ |
Inne informacje: —
Nr pomocy: SA.32571 (2011/XA)
Państwo członkowskie: Włochy
Region: Sardegna
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Aiuti per i danni alle produzioni agricole danneggiate dal vento sciroccale del 23, 24, 25 e 26 luglio 2009 in alcuni territori delle Province di Cagliari, Sassari e Olbia-Tempio
Podstawa prawna: L.r. 11 marzo 1998, n. 8 articolo 23
Deliberazione n. 17/25 del 27 aprile 2010
Deliberazione n. 44/31 del 14 dicembre 2010
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowita kwota pomocy ad hoc przyznanej przedsiębiorstwu: 1 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 90 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 24 lutego 2011 r.–26 lipca 2013 r.
Cel pomocy: Niekorzystne zjawiska klimatyczne (art. 11 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Assessorato dell'agricoltura e riforma agropastorale |
|
Via Pessagno 4 |
|
09125 Cagliari CA |
|
ITALIA |
Adres internetowy: http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_274_20100512133635.pdf
http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_274_20110126165641.pdf
Inne informacje: —
Nr pomocy: SA.32592 (2011/XA)
Państwo członkowskie: Hiszpania
Region: Castilla-La Mancha
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Ayudas para el asesoramiento en sanidad vegetal
Podstawa prawna: Orden de la Consejería de Agricultura y Medio Ambiente, por la que se establecen las bases reguladoras de las ayudas para el asesoramiento en sanidad vegetal
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 1,30 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 75 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 24 lutego 2011 r.–31 grudnia 2013 r.
Cel pomocy: Wsparcie techniczne (art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Działalność usługowa wspomagająca produkcję roślinną
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Dirección General de Agricultura y Desarrollo Rural |
|
C/ Pintor Matías Moreno, 4 |
|
45071 Toledo |
|
ESPAÑA |
Adres internetowy: http://pagina.jccm.es/agricul/heladas_borradores/2011-01-13Orden_ASV.pdf
Inne informacje: —
Nr pomocy: SA.32630 (2011/XA)
Państwo członkowskie: Belgia
Region: Vlaams Gewest
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Financiering kerntaken Bioforum Vlaanderen, werkjaar 2011
Podstawa prawna: Ministerieel Besluit voor het project „Financiering kerntaken Bioforum Vlaanderen werkjaar 2011”
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 0,60 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 100 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 1 marca 2011 r.–31 grudnia 2011 r.
Cel pomocy: Wsparcie techniczne (art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Vlaamse overheid |
|
Departement Landbouw en Visserij |
|
Afdeling Duurzame Landbouwontwikkeling |
|
Koning Albert II-laan 35, bus 40 |
|
1030 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Adres internetowy: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=1914
Inne informacje: —
|
5.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 135/8 |
Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001
2011/C 135/05
Nr pomocy: SA.32655 (2011/XA)
Państwo członkowskie: Hiszpania
Region: Navarra
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Modificación XA 207/08 ayudas a las inversiones en maquinaria agrícola de las cooperativas agrarias
Podstawa prawna: Orden Foral, de la Consejera de Desarrollo Rural y Medio Ambiente, por la que se establecen las normas reguladoras que regirán la concesión de ayudas a las inversiones en maquinaria agrícola de las cooperativas agrarias para el año 2011
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 2,94 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 50 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 4 marca 2011 r.–31 grudnia 2011 r.
Cel pomocy: Inwestycje w gospodarstwach rolnych (art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Gobierno de Navarra |
|
Departamento de Desarrollo Rural y Medio Ambiente |
|
C/ González Tablas, 9 |
|
31004 Pamplona |
|
ESPAÑA |
Adres internetowy: http://www.cfnavarra.es/agricultura/COYUNTURA/AyudasEstado/pdfs/OF%20Ampliación%20gasto%20Convocatoria%202010.pdf
Inne informacje: —
Nr pomocy: SA.32687 (2011/XA)
Państwo członkowskie: Włochy
Region: Italia
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Concessione di un contributo per la partecipazione del giovane imprenditore agricolo (o di un proprio collaboratore) alla manifestazione fieristica Vinexpo 2011, che si svolgerà a Bordeaux (Francia) dal 19 al 23 giugno 2011.
Podstawa prawna: Legge 15 dicembre 1998, n. 441, recante: «Norme per la diffusione e la valorizzazione dell’imprenditoria giovanile in agricoltura» che all’articolo 8 istituisce presso il Ministero delle politiche agricole e forestali l’Osservatorio per l’imprenditorialità giovanile in agricoltura.
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 0,20 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 100 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 22 marca 2011 r.–30 czerwca 2011 r.
Cel pomocy: Wsparcie techniczne (art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali |
|
Via XX Settembre 20 |
|
00187 Roma RM |
|
ITALIA |
Adres internetowy: http://www.politicheagricole.gov.it/SviluppoRurale/GiovaniAgricoltura/default.htm
Inne informacje: —
Nr pomocy: SA.32727 (2011/XA)
Państwo członkowskie: Hiszpania
Region: Comunidad Valenciana
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Ayunda nominativa a la asociación profesional de flores, plantas y tecnología hortícola de la C.V.
Podstawa prawna: Resolución de concesión de ayuda a la Asociación Profesional de Flores, Plantas y Tecnología Hortícola de la C.V., acogido a la línea «programas intersectoriales en materia de atributos y valores de la calidad agroalimentaria»
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowita kwota pomocy ad hoc przyznanej przedsiębiorstwu: 0,03 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 100 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 19 marca 2011 r.–31 grudnia 2011 r.
Cel pomocy: Wsparcie techniczne (art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Działalność usługowa wspomagająca rolnictwo i następująca po zbiorach
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Adres internetowy: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=c9568b57-588e-4dd3-a6bc-67f622f4ca70&groupId=16
Inne informacje: —
Nr pomocy: SA.32728 (2011/XA)
Państwo członkowskie: Hiszpania
Region: Comunidad Valenciana
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Ayudas de la Agencia Valenciana de la Energía, en el marco del Plan de Acción de la Estrategia de Ahorro y Eficiencia Energética 2008-2012 (PAE4+) en explotaciones agrarias para el ejercicio 2011.
Podstawa prawna: Orden de la Conselleria de Infraestructuras y Transporte, sobre concesión de ayudas de la Agencia Valenciana de la Energía, en el marco del Plan de Acción de la Estrategia de Ahorro y Eficiencia Energética 2008-2012 (PAE4+) en las empresas, sector edificación, servicios públicos, explotaciones agrarias, cogeneración y diversificación energética para el ejercicio 2011.
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 0,10 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 40 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 25 marca 2011 r.–31 grudnia 2011 r.
Cel pomocy: Inwestycje w gospodarstwach rolnych (art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Uprawy rolne, chów i hodowla zwierząt, łowiectwo, włączając działalność usługową
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Agencia Valenciana de la Energía (AVEN) |
|
C/ Colón, 1-4a planta |
|
46004 Valencia |
|
ESPAÑA |
Adres internetowy: http://www.aven.es/pdf/orden_E4_enviada_DOCV_2011.pdf
Inne informacje: —
Nr pomocy: SA.32739 (2011/XA)
Państwo członkowskie: Belgia
Region: Vlaams Brabant
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Steun voor de analyse van mest- en bodemstalen in de land- en tuinbouw
Podstawa prawna: Provinciaal reglement betreffende subsidies voor de analyse van mest- en bodemstalen in de land- en tuinbouw
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 0,26 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 100 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 23 marca 2011 r.–31 grudnia 2013 r.
Cel pomocy: Wsparcie techniczne (art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Uprawy rolne, chów i hodowla zwierząt, łowiectwo, włączając działalność usługową
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Provincie Vlaams-Brabant |
|
Provincieplein 1 |
|
3010 Leuven |
|
BELGIË |
Adres internetowy: https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=explorer&chrome=true&srcid=0B_7Sr74MaXSGY2NhNGY3YTMtMWM5Ni00ZDQ0LWFhZDktNzdjN2UyMTZhYzAz&hl=en&authkey=CIOFlf8I
Inne informacje: —
|
5.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 135/11 |
Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001
2011/C 135/06
Nr pomocy: SA.32486 (2011/XA)
Państwo członkowskie: Niemcy
Region: Saarland
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Beihilfen nach der Satzung der Tierseuchenkasse des Saarlandes
Podstawa prawna: Satzung der Tierseuchenkasse des Saarlandes über die Gewährung von Beihilfen und Leistungen (1. Änderungssatzung)
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi:
|
|
Całkowita kwota pomocy ad hoc przyznanej przedsiębiorstwu: 0,24 EUR (w mln) |
|
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 0,08 EUR (w mln) |
Maksymalna intensywność pomocy: 100 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 2 lutego 2011 r.–31 grudnia 2013 r.
Cel pomocy: Choroby zwierząt (art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Chów i hodowla zwierząt
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Tierseuchenkasse des Saarlandes |
|
Anstalt des öffentlichen Rechts |
|
Ursulinenstraße 8-16 |
|
66111 Saarbrücken |
|
DEUTSCHLAND |
Adres internetowy: http://www.tsk-sl.de/PDF/Beihilfesatzung 2011.pdf
Inne informacje: —
Nr pomocy: SA.32495 (2011/XA)
Państwo członkowskie: Zjednoczone Królestwo
Region: North and North East Lincolnshire
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Lincolnshire Coastal Grazing Marshes Project
Podstawa prawna: National Lottery Act 1993
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi:
|
|
Całkowita kwota pomocy ad hoc przyznanej przedsiębiorstwu: 0 GBP (w mln) |
|
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 0,25 GBP (w mln) |
Maksymalna intensywność pomocy: 100 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 2 maja 2011 r.–30 kwietnia 2014 r.
Cel pomocy: Zachowanie tradycyjnych krajobrazów i budynków (art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
East Lindsey District Council |
|
Tedder Hall |
|
Manby Park |
|
Louth |
|
LN11 8UP |
|
UNITED KINGDOM |
Adres internetowy: http://lincsmarshes.org.uk/index.php?page=Farmers_Grants
Inne informacje: —
Nr pomocy: SA.32607 (2011/XA)
Państwo członkowskie: Włochy
Region: Sicilia
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Fondo di solidarietà regionale — aiuti per il pagamento di premi assicurativi.
Podstawa prawna: Decreto del Dirigente generale del Dipartimento interventi strutturali per l’agricoltura dell’Assessorato delle risorse agricole ed alimentari n. 3262 del 28 dicembre 2010, di approvazione delle disposizioni attuative dell’aiuto previsto dal comma 4 dell’articolo 80 della legge regionale 12 maggio 2010 n. 11 — Allegato A.
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 7 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 80 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2013 r.
Cel pomocy: Składki ubezpieczeniowe (art. 12 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Regione Siciliana |
|
Assessorato risorse agricole ed alimentari |
|
Dipartimento interventi strutturali |
|
Viale Regione Siciliana 2771 |
|
90145 Palermo PA |
|
ITALIA |
Adres internetowy: http://www.regione.sicilia.it/Agricolturaeforeste/Assessorato/premi_assicurativi.htm
Inne informacje: —
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA SĄDOWE
Trybunał EFTA
|
5.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 135/13 |
Skarga wniesiona w dniu 9 marca 2011 r. przez spółkę VTM Fundmanagement AG przeciwko Urzędowi Nadzoru EFTA
(Sprawa E-6/11)
2011/C 135/07
Skarga przeciwko Urzędowi Nadzoru EFTA została wniesiona do Trybunału EFTA w dniu 9 marca 2011 r. przez spółkę VTM Fundmanagement AG, reprezentowaną przez dr Michaela Sáncheza Rydelskiego, radcę prawnego z kancelarii Steptoe & Johnson LLP, Avenue Louise 240, BE-1050 Bruksela, Belgia, i dr Hansa-Michaela Potta, radcę prawnego z kancelarii Sernetz Schäfer Rechtsanwälte, Berliner Allee 10, 40212 Düsseldorf, Niemcy.
Spółka VTM Fundmanagement AG wnosi do Trybunału EFTA o:
|
1) |
unieważnienie decyzji Urzędu Nadzoru EFTA nr 416/10/COL z dnia 3 listopada 2010 r. w sprawie opodatkowania przedsiębiorstw inwestycyjnych na mocy ustawy podatkowej Liechtensteinu; |
|
2) |
alternatywne stwierdzenie nieważności art. 3 i 4 decyzji Urzędu Nadzoru EFTA nr 416/10/COL z dnia 3 listopada 2010 r. w zakresie, w jakim artykuły te nakazują odzyskanie pomocy, o której mowa w art. 1 tej decyzji; oraz |
|
3) |
o obciążenie Urzędu Nadzoru EFTA kosztami postępowania. |
Kontekst prawny i faktyczny oraz zarzuty prawne przytoczone na poparcie skargi:
|
— |
w decyzji Urzędu Nadzoru EFTA nr 416/10/COL z dnia 3 listopada 2010 r. ogłoszono, że środki pomocowe zastosowane przez władze Liechtensteinu w odniesieniu do spółek inwestycyjnych i uchylone z dniem 30 czerwca 2006 r. nie są zgodne z art. 61 ust. 1 Porozumienia EOG, |
|
— |
Urząd Nadzoru EFTA uznał ponadto, iż domniemana pomoc stanowi pomoc niezgodną z prawem, a zatem podlega odzyskaniu od spółek inwestycyjnych, które ją otrzymywały od dnia 15 marca 1997 r. do dnia, w którym beneficjenci po raz ostatni skorzystali ze zwolnień podatkowych po ich uchyleniu w 2006 r. |
|
— |
Skarżący twierdzi, że Urząd Nadzoru EFTA:
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
|
5.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 135/14 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6214 – Seagate Technology/the HDD Business of Samsung Electronics)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2011/C 135/08
|
1. |
W dniu 19 kwietnia 2011 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Seagate Technology Public Limited Company („Seagate”, Irlandia) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad częścią działalności Samsung Electronics Co., Ltd. w zakresie dysków twardych („the Samsung HDD business”, Republika Korei) w drodze zakupu aktywów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6214 – Seagate Technology/the HDD Business of Samsung Electronics, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
|
5.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 135/15 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6209 – PAI/Kiloutou)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2011/C 135/09
|
1. |
W dniu 26 kwietnia 2011 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo PAI Partners S.A.S. („PAI”, Francja) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw kontrolę nad całością przedsiębiorstwa Kiloutou S.A. („Kiloutou”, Francja) w drodze zakupu akcji. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6209 – PAI/Kiloutou, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).
INNE AKTY
Rada
|
5.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 135/16 |
OŚWIADCZENIE RZĄDU FRANCUSKIEGO ZGŁOSZONE PARLAMENTOWI EUROPEJSKIEMU I RADZIE
w dniu 28 maja 2010 r.
na podstawie art. 1 lit. l) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego
2011/C 135/10
Nawiązując do art. 1 lit. l) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego (1), rząd francuski oświadcza, że rozporządzenie to ma zastosowanie do:
|
— |
systemu ubezpieczenia osób bezrobotnych prowadzonego przez UNEDIC, określonego w porozumieniu podpisanym w dniu 19 lutego 2009 r. przez krajowe organizacje reprezentujące pracodawców i pracowników oraz w odnośnych aktach (przepisach ustawowych, załącznikach i umowach wykonawczych), które zostały zatwierdzone rozporządzeniem ministra z dnia 30 marca 2009 r., weszły w życie w dniu 1 kwietnia 2009 r. i stracą ważność w dniu 31 marca 2011 r. (zwanego dalej „systemem ubezpieczenia osób bezrobotnych”). |
Datę, od której rozporządzenie (WE) nr 883/2004 ma zastosowanie do systemu ubezpieczenia osób bezrobotnych, ustala się na dzień 1 maja 2010 r., w którym to dniu zaczęło mieć zastosowanie rozporządzenie (WE) nr 883/2004 i uchylono rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71 z dnia 14 czerwca 1971 r. w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, samozatrudnionych i ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie, a tym samym przestało obowiązywać poprzednie oświadczenie dotyczące systemu ubezpieczenia osób bezrobotnych, złożone na podstawie art. 1 lit. j) i art. 97 rozporządzenia (EWG) nr 1408/71.
Niniejsze oświadczenie nie dotyczy jedynie samego wspomnianego wyżej porozumienia; dotyczy stosowania rozporządzenia (WE) nr 883/2004 do całego francuskiego systemu ubezpieczenia osób bezrobotnych, w tym jego późniejszych modyfikacji i nowych porozumień, które zastąpią porozumienie podpisane w dniu 19 lutego 2009 r.
(1) Dz.U. L 166 z 30.4.2004, s. 1.
|
5.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 135/17 |
OŚWIADCZENIE RZĄDU FRANCUSKIEGO ZGŁOSZONE PARLAMENTOWI EUROPEJSKIEMU I RADZIE
w dniu 28 maja 2010 r.
na podstawie art. 1 lit. l) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego
2011/C 135/11
Nawiązując do art. 1 lit. l) rozporządzenia (WE) nr 883/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. (1) rząd francuski oświadcza, że rozporządzenie to ma zastosowanie do:
|
— |
uzupełniającego pracowniczego systemu emerytalnego prowadzonego przez ARRCO (l'Association pour le régime de retraite complémentaire des salariés), określonego w umowie podpisanej w dniu 8 grudnia 1951 r. przez krajowe organizacje reprezentujące pracodawców i pracowników oraz w załącznikach i dodatkach do tej umowy, |
|
— |
uzupełniającego systemu emerytalnego dla kadr kierowniczych prowadzonego przez AGIRC (l'Association générale des institutions de retraite des cadres), określonego w krajowym porozumieniu zbiorowym o emeryturach i zabezpieczeniu kadr kierowniczych podpisanym w dniu 14 marca 1947 r. przez krajowe organizacje reprezentujące pracodawców i pracowników oraz w załącznikach i dodatkach do tego porozumienia, z wyjątkiem jego art. 7 (korzyści wynikające z zabezpieczenia). |
Datę, od której rozporządzenie (WE) nr 883/2004 ma zastosowanie do obu ww. systemów, ustala się na dzień 1 maja 2010 r., w którym to dniu zaczęło mieć zastosowanie rozporządzenie (WE) nr 883/2004 i uchylono rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71 z dnia 14 czerwca 1971 r. w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, samozatrudnionych i ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie, a tym samym przestało obowiązywać poprzednie oświadczenie dotyczące obu wspomnianych systemów, złożone na podstawie art. 1 lit. j) i art. 97 rozporządzenia (EWG) nr 1408/71.
(1) Dz.U. L 166 z 30.4.2004, s. 1.