ISSN 1725-5228 doi:10.3000/17255228.C_2011.124.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 124 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 54 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2011/C 124/01 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 ) |
|
2011/C 124/02 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 2 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2011/C 124/03 |
||
2011/C 124/04 |
||
|
Trybunał Obrachunkowy |
|
2011/C 124/05 |
||
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE |
|
|
Eurojust |
|
2011/C 124/06 |
||
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja Europejska |
|
2011/C 124/07 |
||
2011/C 124/08 |
||
2011/C 124/09 |
||
2011/C 124/10 |
||
2011/C 124/11 |
Powiadomienie wystosowane przez rząd węgierski na mocy dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów ( 2 ) |
|
|
INNE AKTY |
|
|
Komisja Europejska |
|
2011/C 124/12 |
||
2011/C 124/13 |
||
|
Sprostowania |
|
2011/C 124/14 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu |
|
(2) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
27.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 124/1 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu)
2011/C 124/01
Data przyjęcia decyzji |
31.1.2011 |
|
Numer środka pomocy państwa |
N 545/09 |
|
Państwo członkowskie |
Niderlandy |
|
Region |
— |
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Natuur- en Landschapsbeheer |
|
Podstawa prawna |
Model-Subsidieverordening Natuur- en Landschapsbeheer |
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
Cel pomocy |
Leśnictwo, wsparcie techniczne (AGRI), zobowiązania rolnośrodowiskowe |
|
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia, usługi dotowane |
|
Budżet |
Całkowity budżet: 27,77 EUR (w mln) Budżet roczny: 9,26 EUR (w mln) |
|
Intensywność pomocy |
100 % |
|
Czas trwania |
1.1.2011–31.12.2013 |
|
Sektory gospodarki |
Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo |
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Gedeputeerde Staten van de Provincies |
|
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
Data przyjęcia decyzji |
16.3.2011 |
|||||
Numer środka pomocy państwa |
NN 54/10 |
|||||
Państwo członkowskie |
Republika Czeska |
|||||
Region |
Dowolny |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Náhrady poskytované podle § 37 zákona o lesích – Náklady na činnost odborného lesního hospodáře |
|||||
Podstawa prawna |
|
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
Cel pomocy |
Ochrona środowiska, rozwój sektorowy |
|||||
Forma pomocy |
Usługi dotowane |
|||||
Budżet |
Roczne wydatki: 174 mln CZK Łączna kwota: 1 556 mln CZK |
|||||
Intensywność pomocy |
100 % |
|||||
Czas trwania |
1.5.2004–31.12.2013 |
|||||
Sektory gospodarki |
Rolnictwo, leśnictwo i rybołówstwo |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
Data przyjęcia decyzji |
21.3.2011 |
|
Numer środka pomocy państwa |
SA.32622 (2011/N) |
|
Państwo członkowskie |
Niderlandy |
|
Region |
— |
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Wijziging van de steunregeling „Natuur- en landschapsbeheer (land- en bosbouwaspecten)” |
|
Podstawa prawna |
Model-Subsidieverordening Natuur- en Landschapsbeheer |
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
Cel pomocy |
Leśnictwo, wsparcie techniczne (AGRI), zobowiązania rolnośrodowiskowe |
|
Forma pomocy |
Usługi dotowane, dotacja bezpośrednia |
|
Budżet |
Całkowity budżet: 27,77 EUR (w mln) Budżet roczny: 9,26 EUR (w mln) |
|
Intensywność pomocy |
100 % |
|
Czas trwania |
31.12.2013 |
|
Sektory gospodarki |
Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo |
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Gedeputeerde Staten van de Provincies |
|
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
27.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 124/4 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2011/C 124/02
Data przyjęcia decyzji |
23.3.2011 |
||||||||||
Numer środka pomocy państwa |
N 365/10 |
||||||||||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
||||||||||
Region |
Sachsen |
||||||||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Solar Factory GmbH |
||||||||||
Podstawa prawna |
|
||||||||||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||||||||
Cel pomocy |
Rozwój regionalny |
||||||||||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
||||||||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 18,75 mln EUR |
||||||||||
Intensywność pomocy |
23,83 % |
||||||||||
Czas trwania |
Do 2012 |
||||||||||
Sektory gospodarki |
Sektory związane z produkcją |
||||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
Data przyjęcia decyzji |
21.10.2010 |
||||||
Numer środka pomocy państwa |
N 406/10 |
||||||
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
||||||
Region |
País Vasco |
||||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Ayudas a la creación, desarrollo y producción audiovisual |
||||||
Podstawa prawna |
Orden de 14 de julio de 2010, de la Consejera de Cultura, por la que se convoca la concesión de ayudas a la creación, desarrollo y producción audiovisual |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Cel pomocy |
Promowanie kultury |
||||||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
||||||
Budżet |
|
||||||
Intensywność pomocy |
50 % |
||||||
Czas trwania |
Do 31.3.2011 |
||||||
Sektory gospodarki |
Środki masowego przekazu |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
Data przyjęcia decyzji |
23.2.2011 |
||||
Numer środka pomocy państwa |
N 446/10 |
||||
Państwo członkowskie |
Francja |
||||
Region |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Aide aux projets pour les nouveaux médias |
||||
Podstawa prawna |
Articles L111.2 et L311.1 du code du cinéma et de l'image animée |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Cel pomocy |
Promowanie kultury |
||||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
||||
Budżet |
|
||||
Intensywność pomocy |
50 % |
||||
Czas trwania |
Do 31.12.2016 |
||||
Sektory gospodarki |
Środki masowego przekazu |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
Data przyjęcia decyzji |
6.4.2011 |
||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.32664 (2011/N) |
||||
Państwo członkowskie |
Republika Czeska |
||||
Region |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Prolongation of Czech limited amounts of compatible aid scheme (N 236/09) |
||||
Podstawa prawna |
Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla) usnesení vlády České republiky č. 50 ze dne 17. ledna 2007; Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání ve znění pozdějších předpisů; Zákon č. 659/2004 Sb., o podmínkách obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve znění pozdějších předpisů |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Cel pomocy |
Pomoc na zaradzenie poważnym zaburzeniom gospodarki |
||||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 1 000 mln CZK |
||||
Intensywność pomocy |
— |
||||
Czas trwania |
Do 31.12.2011 |
||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
27.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 124/7 |
Kursy walutowe euro (1)
21 kwietnia 2011 r.
2011/C 124/03
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,4584 |
JPY |
Jen |
119,52 |
DKK |
Korona duńska |
7,4573 |
GBP |
Funt szterling |
0,8813 |
SEK |
Korona szwedzka |
8,8885 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2851 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
7,7842 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
24,18 |
HUF |
Forint węgierski |
263,8 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7093 |
PLN |
Złoty polski |
3,9493 |
RON |
Lej rumuński |
4,0868 |
TRY |
Lir turecki |
2,2102 |
AUD |
Dolar australijski |
1,3562 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3826 |
HKD |
Dolar hong kong |
11,3313 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,82 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,8019 |
KRW |
Won |
1 578,34 |
ZAR |
Rand |
9,8383 |
CNY |
Yuan renminbi |
9,4708 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3588 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 584,5 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,3861 |
PHP |
Peso filipińskie |
62,912 |
RUB |
Rubel rosyjski |
40,7395 |
THB |
Bat tajlandzki |
43,621 |
BRL |
Real |
2,2823 |
MXN |
Peso meksykańskie |
16,936 |
INR |
Rupia indyjska |
64,706 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
27.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 124/8 |
Kursy walutowe euro (1)
26 kwietnia 2011 r.
2011/C 124/04
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,4617 |
JPY |
Jen |
119,43 |
DKK |
Korona duńska |
7,4566 |
GBP |
Funt szterling |
0,88715 |
SEK |
Korona szwedzka |
8,9257 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2830 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
7,7800 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
24,100 |
HUF |
Forint węgierski |
264,48 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7093 |
PLN |
Złoty polski |
3,9340 |
RON |
Lej rumuński |
4,0725 |
TRY |
Lir turecki |
2,2289 |
AUD |
Dolar australijski |
1,3591 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3929 |
HKD |
Dolar hong kong |
11,3605 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,8169 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,8037 |
KRW |
Won |
1 584,89 |
ZAR |
Rand |
9,8036 |
CNY |
Yuan renminbi |
9,5418 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3553 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 639,62 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,3668 |
PHP |
Peso filipińskie |
63,231 |
RUB |
Rubel rosyjski |
40,6750 |
THB |
Bat tajlandzki |
43,822 |
BRL |
Real |
2,2882 |
MXN |
Peso meksykańskie |
16,9521 |
INR |
Rupia indyjska |
65,0750 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
Trybunał Obrachunkowy
27.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 124/9 |
Sprawozdanie specjalne nr 2/2011 pt. „Działania następcze związane ze sprawozdaniem specjalnym nr 1/2005 dotyczącym zarządzania Europejskim Urzędem ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych”
2011/C 124/05
Europejski Trybunał Obrachunkowy zawiadamia o publikacji swojego sprawozdania specjalnego nr 2/2011 pt. „Działania następcze związane ze sprawozdaniem specjalnym nr 1/2005 dotyczącym zarządzania Europejskim Urzędem ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych”.
Sprawozdanie to dostępne jest na stronie internetowej Europejskiego Trybunału Obrachunkowego: http://www.eca.europa.eu, gdzie można zapoznać się z jego treścią lub pobrać je w formie pliku.
Aby bezpłatnie otrzymać sprawozdanie w wersji papierowej lub na płycie CD, należy zwrócić się do Trybunału Obrachunkowego, pisząc na adres:
European Court of Auditors |
Communication and Reports Unit |
12, rue Alcide De Gasperi |
1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tel. +352 4398-1 |
E-mail: euraud@eca.europa.eu |
lub wypełnić elektroniczny formularz zamówienia dostępny na stronie EU-Bookshop.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE
Eurojust
27.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 124/10 |
Ogłoszenie o wolnym stanowisku Dyrektora Administracyjnego Eurojust (AD 14) Haga (Królestwo Niderlandów) – 11/EJ/08
2011/C 124/06
Eurojust zaprasza do składania aplikacji na stanowisko Dyrektora Administracyjnego Eurojust. Eurojust został utworzony w 2002 roku w celu poprawy współpracy między odpowiednimi władzami państw członkowskich Unii Europejskiej w dziedzinie zwalczania poważnych przestępstw i przestępczości zorganizowanej. Eurojust składa się z prokuratorów, sędziów lub funkcjonariuszy policji odpowiedzialnych za jego organizację i działalność operacyjną. Eurojust ma Sekretariat, który kierowany jest przez dyrektora administracyjnego. Dyrektor Administracyjny, działający pod nadzorem Przewodniczącego Kolegium Eurojust, kieruje bieżącą pracą administracyjną i zarządza pracownikami administracji. W celu uzyskania szczegółowych informacji o stanowisku dyrektora administracyjnego należy odwiedzić naszą stronę internetową pod adresem:
http://www.eurojust.europa.eu/recr_vacancies.htm
Termin składania aplikacji mija dnia 25 maja 2011 r. o północy czasu środkowoeuropejskiego (CET).
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
27.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 124/11 |
Komunikat Ministra Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji Królestwa Niderlandów wydany na podstawie art. 3 ust. 2 dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów
2011/C 124/07
Minister Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji informuje, że złożono wniosek o zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów na obszarze oznaczonym jako segment M2 na mapie stanowiącej załącznik 3 do rozporządzenia o górnictwie (Dziennik Urzędowy Królestwa Niderlandów (Staatscourant) z 2002 r., nr 245).
Zgodnie z dyrektywą wymienioną w tytule oraz art. 15 Ustawy o górnictwie (Dziennik Ustaw (Staatsblad) z 2002 r. nr 542) Minister Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji niniejszym zaprasza zainteresowane strony do składania konkurencyjnych wniosków o zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów w segmencie M2 szelfu kontynentalnego należącego do Królestwa Niderlandów.
Organem upoważnionym do wydawania zezwoleń jest Minister Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji. Kryteria, warunki i wymagania, o których mowa w art. 5 ust. 1 i 2 oraz art. 6 ust. 2 wyżej wymienionej dyrektywy, określa Ustawa o górnictwie (Dziennik Ustaw (Staatsblad) z 2002 r. nr 542).
Wnioski można składać przez 13 tygodni od daty opublikowania niniejszego zaproszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Wnioski należy przesyłać na adres:
De minister van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie |
ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt |
ALP A/562 |
Bezuidenhoutseweg 30 |
Postbus 20101 |
2500 EC Den Haag |
NEDERLAND |
Wnioski, które wpłyną po upływie powyższego terminu, nie będą rozpatrywane.
Decyzja w sprawie wniosków zostanie podjęta w ciągu dwunastu miesięcy od upływu wspomnianego terminu.
Dodatkowych informacji udziela p. P. C. de Regt pod numerem telefonu: +31 703797382.
27.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 124/12 |
Komunikat Ministra Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji Królestwa Niderlandów wydany na podstawie art. 3 ust. 2 dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów
2011/C 124/08
Minister Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji informuje, że złożono wniosek o zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów na obszarze oznaczonym jako segment F9 na mapie stanowiącej załącznik 3 do rozporządzenia o górnictwie (Dziennik Urzędowy Królestwa Niderlandów (Staatscourant) z 2002 r., nr 245).
Zgodnie z dyrektywą wymienioną w tytule oraz art. 15 Ustawy o górnictwie (Dziennik Ustaw (Staatsblad) z 2002 r. nr 542) Minister Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji niniejszym zaprasza zainteresowane strony do składania konkurencyjnych wniosków o zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów w segmencie F9 szelfu kontynentalnego należącego do Królestwa Niderlandów.
Organem upoważnionym do wydawania zezwoleń jest Minister Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji. Kryteria, warunki i wymagania, o których mowa w art. 5 ust. 1 i 2 oraz art. 6 ust. 2 wyżej wymienionej dyrektywy, określa Ustawa o górnictwie (Dziennik Ustaw (Staatsblad) z 2002 r. nr 542).
Wnioski można składać przez 13 tygodni od daty opublikowania niniejszego zaproszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Wnioski należy przesyłać na adres:
De minister van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie |
ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt |
ALP A/562 |
Bezuidenhoutseweg 30 |
Postbus 20101 |
2500 EC Den Haag |
NEDERLAND |
Wnioski, które wpłyną po upływie powyższego terminu, nie będą rozpatrywane.
Decyzja w sprawie wniosków zostanie podjęta w ciągu dwunastu miesięcy od upływu wspomnianego terminu.
Dodatkowych informacji udziela p. P. C. de Regt pod numerem telefonu: +31 703797382.
27.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 124/13 |
Komunikat Ministra Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji Królestwa Niderlandów wydany na podstawie art. 3 ust. 2 dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów
2011/C 124/09
Minister Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji informuje, że złożono wniosek o zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów na obszarze oznaczonym jako segment F1 na mapie stanowiącej załącznik 3 do rozporządzenia o górnictwie (Dziennik Urzędowy Królestwa Niderlandów (Staatscourant) z 2002, nr 245).
Zgodnie z dyrektywą wymienioną w tytule oraz art. 15 Ustawy o górnictwie (Dziennik Ustaw (Staatsblad) z 2002 r. nr 542) Minister Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji niniejszym zaprasza zainteresowane strony do składania konkurencyjnych wniosków o zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów w segmencie F1 szelfu kontynentalnego należącego do Królestwa Niderlandów.
Organem upoważnionym do wydawania zezwoleń jest Minister Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji. Kryteria, warunki i wymagania, o których mowa w art. 5 ust. 1 i 2 oraz art. 6 ust. 2 wyżej wymienionej dyrektywy, określa Ustawa o górnictwie (Dziennik Ustaw (Staatsblad) z 2002 r. nr 542).
Wnioski można składać przez 13 tygodni od daty opublikowania niniejszego zaproszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Wnioski należy przesyłać na adres:
De minister van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie |
ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt |
ALP A/562 |
Bezuidenhoutseweg 30 |
Postbus 20101 |
2500 EC Den Haag |
NEDERLAND |
Wnioski, które wpłyną po upływie powyższego terminu, nie będą rozpatrywane.
Decyzja w sprawie wniosków zostanie podjęta w ciągu dwunastu miesięcy od upływu wspomnianego terminu.
Dodatkowych informacji udziela p. P.C. de Regt pod numerem telefonu: +31 703797382.
27.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 124/14 |
Komunikat Ministra Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji Królestwa Niderlandów wydany na podstawie art. 3 ust. 2 dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów
2011/C 124/10
Minister Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji informuje, że złożono wniosek o zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów na obszarze oznaczonym jako segment E3 na mapie stanowiącej załącznik 3 do rozporządzenia o górnictwie (Dziennik Urzędowy Królestwa Niderlandów (Staatscourant) z 2002, nr 245).
Zgodnie z dyrektywą wymienioną w tytule oraz art. 15 Ustawy o górnictwie (Dziennik Ustaw (Staatsblad) z 2002 r. nr 542) Minister Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji niniejszym zaprasza zainteresowane strony do składania konkurencyjnych wniosków o zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów w segmencie E3 szelfu kontynentalnego należącego do Królestwa Niderlandów.
Organem upoważnionym do wydawania zezwoleń jest Minister Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji. Kryteria, warunki i wymagania, o których mowa w art. 5 ust. 1 i 2 oraz art. 6 ust. 2 wyżej wymienionej dyrektywy, określa Ustawa o górnictwie (Dziennik Ustaw (Staatsblad) z 2002 r. nr 542).
Wnioski można składać przez 13 tygodni od daty opublikowania niniejszego zaproszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Wnioski należy przesyłać na adres:
De minister van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie |
ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt |
ALP A/562 |
Bezuidenhoutseweg 30 |
Postbus 20101 |
2500 EC Den Haag |
NEDERLAND |
Wnioski, które wpłyną po upływie powyższego terminu, nie będą rozpatrywane.
Decyzja w sprawie wniosków zostanie podjęta w ciągu dwunastu miesięcy od upływu wspomnianego terminu.
Dodatkowych informacji udziela p. P. C. de Regt pod numerem telefonu: +31 703797382.
27.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 124/15 |
Powiadomienie wystosowane przez rząd węgierski na mocy dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2011/C 124/11
Na mocy art. 2 i 3 dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 maja 1994 r. w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów (1) (dalej zwanej „dyrektywą”), rząd Republiki Węgierskiej niniejszym zawiadamia Komisję Europejską o tym co następuje.
W ogłoszeniu o wytyczeniu zamkniętych obszarów koncesyjnych, opublikowanym wśród urzędowych powiadomień towarzyszących w charakterze załącznika węgierskiemu dziennikowi urzędowemu (Magyar Közlöny) nr 91 z dnia 22 października 2010 r. (dalej: „Ogłoszenie”), węgierski Urząd ds. Górnictwa i Geologii (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal – dalej: „MBFH”) uznał terytorium Węgier w całości za obszar zamknięty w odniesieniu do węglowodorów, dwutlenku węgla, metanu z pokładów węgla kamiennego, samego węgla kamiennego oraz rud (w tym boksytów) zgodnie z sekcją 50 ust. 5 ustawy XLVIII z 1993 r. o górnictwie.
Komunikat nr 2040/1999 (monitor górniczy nr 3) węgierskiego urzędu górnictwa w sprawie wytyczenia zamkniętych obszarów został uchylony decyzją MBFH z dniem opublikowania Ogłoszenia.
Ogłoszenie pozostaje bez wpływu na uprawnienia wydobywcze nabyte przed Ogłoszeniem oraz trwające już w czasie jego publikacji procedury odnoszące się do nabycia praw wydobywczych.
Zawiadomienie wystosowane przez rząd Republiki Węgierskiej zamieszczone w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej pod numerem 2007/C 100/11 (dalej: „Zawiadomienie”), o którym mowa w akapicie szóstym, oraz zawiadomienie wystosowane przez rząd węgierski zamieszczone w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej pod numerem 2008/C 232/09 zostały uchylone wraz z opublikowaniem Ogłoszenia.
Elementy treści Ogłoszenia określające organy węgierskich władz odpowiedzialne za wykonanie art. 3 dyrektywy oraz ustalające wszczętą procedurę zaproszeń do składania ofert na zezwolenia pozostają natomiast w mocy.
(1) Dz.U. L 164 z 30.6.1994, s. 3.
INNE AKTY
Komisja Europejska
27.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 124/16 |
Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych
2011/C 124/12
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku w sprawie zmian zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 (1). Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.
JEDNOLITY DOKUMENT
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006
„MONGETA DEL GANXET”
NR WE: ES-PDO-005-0636-27.07.2007
ChOG ( ) ChNP (X)
1. Nazwa:
„Mongeta del Ganxet”
2. Państwo członkowskie lub państwo trzecie:
Hiszpania
3. Opis produktu rolnego lub środka spożywczego:
3.1. Rodzaj produktu:
Klasa 1.6 – |
Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone |
3.2. Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1:
ChNP „Mongeta del Ganxet” obejmuje ziarna fasoli gatunku Phaseolus vulgaris L. odmiany lokalnej „ganxet”, suche albo ugotowane i konserwowane.
Fasola objęta ChNP należy do kategorii handlowej extra i charakteryzuje się następującymi właściwościami:
Pod względem wyglądu zewnętrznego sucha fasola objęta przedmiotową ChNP ma następujące cechy: Ziarna są białe, o lekkim połysku, płaskie i o wyraźnie nerkowatym kształcie („ganxet” znaczy po katalońsku mały haczyk), ze stopniem zakrzywienia między 2 i 3 w skali zakrzywienia od 0 do 3 dla gatunku Phaseolus vulgaris L. Średnia waga wynosi od 40 do 50 gr na 100 ziaren.
Właściwości chemiczne suchej fasoli objętej przedmiotową ChNP są następujące:
a) |
wilgotność: mniej niż 15 %; |
b) |
zawartość białka: nie mniejsza niż 27 %. Wysoka zawartość białka; |
c) |
zawartość skrobi: nie wyższa niż 25 %. Niska zawartość amylozy; |
d) |
zawartość włókien: nie mniejsza niż 21 %. |
W odniesieniu do właściwości organoleptycznych, fasola „Mongeta del Ganxet” po ugotowaniu zarówno w domu, jak i przez przedsiębiorstwa przetwórcze, ma następujące właściwości:
a) |
skórka lekko chropowata i bardzo cienka w stopniu od 0 do 2 w skali od 0 do 10; |
b) |
wysoka i trwała kremowa konsystencja; |
c) |
delikatny smak, stopień 3 w skali od 0 do 10. |
3.3. Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych):
Przedmiotowa ChNP obejmuje ziarna fasoli suche albo dobrze ugotowane i zakonserwowane. Konserwy zawierające ziarna fasoli objęte przedmiotową ChNP zawierają wyłącznie fasolę odmiany „ganxet” objętą ChNP „Mongeta del Ganxet”, wodę i sól. Nie dopuszcza się stosowania żadnego rodzaju dodatków lub konserwantów.
3.4. Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego):
—
3.5. Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym:
Uprawy fasoli objętej ChNP „Mongeta del Ganxet” muszą znajdować się na wyznaczonym obszarze geograficznym.
Po jej ręcznym zebraniu fasolę należy poddać czyszczeniu i działaniom zwalczającym wołka zbożowego, a następnie przechowywać ją do momentu umieszczenia w opakowaniach handlowych jako fasola sucha, bądź też do momentu ugotowania i zakonserwowania.
3.6. Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.:
Gotowanie i konserwowanie musi być przeprowadzane na wyznaczonym obszarze geograficznym celem zagwarantowania końcowej jakości produktu. Gotowanie fasoli w celu jej zakonserwowania musi być przeprowadzane bezpośrednio w ostatecznych opakowaniach. Podczas przechowywania, pakowania lub gotowania należy zachować niską wilgotność i temperaturę, tak by uniknąć zmian właściwości ziaren fasoli, takich jak stwardnienie lub przyspieszenie starzenia.
W odniesieniu do fasoli suchej dopuszczane są opakowania z tkaniny, z siatki/plastiku o maksymalnej pojemności 15 kg oraz tacki styropianowe o maksymalnej pojemności 1 kg. Opakowania jutowe o maksymalnej pojemności 25 kg dopuszcza się wyłącznie w przypadku sprzedaży dla restauracji.
W przypadku konserw dopuszcza się opakowania o maksymalnej pojemności 1,5 kg odsączonej fasoli.
3.7. Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania:
Na opakowaniach obowiązkowo musi widnieć w widocznym miejscu napis Denominación de Origen Protegida „Mongeta del Ganxet” (Chroniona Nazwa Pochodzenia „Mongeta del Ganxet”), logo odpowiadające tej nazwie, logo UE, a także informacje, które zgodnie z obowiązującymi przepisami muszą zwykle znajdować się na opakowaniach.
Poniżej znajduje się czarno-biała reprodukcja logo przedmiotowej ChNP:
Właściwa kolorystyka w palecie pantone logo ChNP jest następująca: 2 kolory: czarny i zielony. Barwa zielona o odcieniu w palecie pantone nr 383 i w skali CMYK: 23 CYJAN-0 MAGETNA-100 ŻÓŁTY-17 CZARNY
4. Zwięzłe określenie obszaru geograficznego:
Obszar geograficzny produkcji i przetwarzania fasoli objętej przedmiotową ChNP obejmuje wszystkie gminy regionu Vallès Occidental i Vallès Oriental, a także gminy Malgrat de Mar, Palafolls, Tordera, San Cebriá de Vallalta, Sant Iscle de Vallalta, Arenys de Munt, Dosrius, Argentona i Orrius regionu El Maresme oraz gminy Blanes, Fogars de Tordera, Massanet de la Selva i Hostalric regionu La Selva.
5. Związek z obszarem geograficznym:
5.1. Specyfika obszaru geograficznego:
Wyznaczony obszar geograficzny obejmuje region Depresión del Vallés oraz dolinę i deltę rzeki Tordera. Granice tej lekko pofałdowanej niziny wyznaczają na północnym zachodzie góry Serralada Prelitoral Catalana, na północnym wschodzie – góry Serralada Litoral Catalana, natomiast na południu rzeka Llobregat. Dolina wypełniona jest głównie osadami z miocenu, składającymi się glin i mułu o czerwonej barwie z obecnością piaskowców granitowych oraz tworów pochodzenia aluwialnego i rzecznego z czwartorzędu.
Uprawy przeprowadzane są głównie na glebach gliniasto-ilastych, gliniasto-szlamowych, gliniasto-piaszczystych i gliniastych o lekko zasadowym pH i wysokiej zawartości Ca++ w glebie (zob. pkt 5.3).
Klimat jest śródziemnomorski łagodny suchy, o średnich rocznych opadach wynoszących 500–700 l/m2, występujących nieregularnie w ciągu roku, głównie wiosną i jesienią, natomiast miesiące letnie i zimowe charakteryzują się mniejszą ilością opadów.
W przeszłości fasolę odmiany „ganxet” uprawiano na zmianę ze zbożami zimowymi. Ze względu na konieczność przeprowadzenia najpierw zbioru zboża zasiew przeprowadza się w lipcu, okres kwitnienia przypada na koniec sierpnia, a dojrzewanie na przełom września i października. Z doświadczenia wynika, że w tej niezbyt ciepłej porze roku dojrzewanie przebiega wolniej i bardziej sprzyja tworzeniu się cienkiej skórki i bardziej kremowej konsystencji. Posiadający taką wiedzę producenci nawet obecnie, kiedy fasoli nie uprawia się już na zmianę ze zbożami, przeprowadzają zasiew w połowie lipca.
Fasolę, z której wyhodowano odmianę „Mongeta del Ganxet”, sprowadzono do Katalonii z Ameryki Środkowej w XIX wieku. Na przestrzeni dziesiątek lat uprawy, w wyniku pracy i doświadczenia rolników, wyselekcjonowano rośliny o najwyższej jakości, które dostosowały się do uprawy od lipca do listopada. Jednocześnie z procesem selekcjonowania roślin rozwinięto również techniki uprawy, które umożliwiają niskie nakłady i wysoką dbałość o jakość produktu. Przygotowanie gleby, wysiew, gęstość i ukierunkowanie uprawy umożliwiające jak najlepszą wentylację, kontrola nawadniania, zbiory i działania przeprowadzane po zbiorach do momentu dostarczenia produktu konsumentom przeprowadzane są z zastosowaniem tradycyjnych technik znanych rolnikom na wyznaczonym obszarze geograficznym. Wynikiem jest cechująca się określonymi właściwościami organoleptycznymi lokalna odmiana fasoli, która zastąpiła prawie zupełnie inne odmiany fasoli uprawiane wcześniej na tym terenie. Obecnie fasola objęta ChNP „Mongeta del Ganxet” jest podstawowym składnikiem licznych potraw tradycyjnej kuchni lokalnej, takich jak „mongetes amb butifarra”, „empedrat de bacallà”, „truita de mongetes”, „mongetes amb cloïsses” itp., które są serwowane zarówno w tradycyjnych, jak i w najbardziej wykwintnych restauracjach w regionie i w całej Katalonii.
5.2. Specyfika produktu:
Fasola objęta ChNP ma bardzo cienką skórkę i bardzo kremową konsystencję.
Ta lokalna odmiana fasoli charakteryzuje się wysoką zawartością białka (nie mniej niż 27 %) i niską zawartością skrobi (nie więcej niż 25 %), co prowadzi do bardzo kremowej konsystencji produktu końcowego.
5.3. Związek przyczynowy zachodzący pomiędzy charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku ChOG):
Do czynników środowiskowych wpływających na wysoką jakość produktu (cienka skórka i bardzo kremowa konsystencja) należą:
— |
klimat umożliwiający przeprowadzenie całego cyklu uprawy od lipca do listopada, dzięki czemu dojrzewanie ziarna przebiega w łagodnych temperaturach, co prowadzi do uzyskania fasoli o cienkiej skórce i bardzo kremowej konsystencji; |
— |
poziom Ca++ w gruncie, dzięki czemu odmiana fasoli „ganxet” nie pęka przy gotowaniu i utrzymuje delikatną skórkę podczas spożywania. |
Uprawy i selekcja fasoli odmiany „ganxet” przeprowadzane przez dziesięciolecia na wyznaczonym obszarze geograficznym doprowadziły do powstania odmiany całkowicie dostosowanej do warunków panujących na tym obszarze oraz wyróżniającej się ze względu na jakość potwierdzoną przez tradycję kulinarną.
Odesłanie do publikacji specyfikacji:
http://www.gencat.cat/dar/pliego-mongeta-ganxet
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
27.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 124/20 |
Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych
2011/C 124/13
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 (1). Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.
JEDNOLITY DOKUMENT
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006
„SALVA CREMASCO”
NR WE: IT-PDO-0005-0639-30.07.2007
ChOG ( ) ChNP ( X )
1. Nazwa:
„Salva Cremasco”
2. Państwo członkowskie lub państwo trzecie:
Włochy
3. Opis produktu rolnego lub środka spożywczego:
3.1. Rodzaj produktu:
Klasa 1.3. |
Sery |
3.2. Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1:
Produkt objęty ChNP „Salva Cremasco” jest serem stołowym, miękkim, niegotowanym, wytwarzanym wyłącznie z pełnego mleka krowiego stosowanego bez wcześniejszej obróbki, maziowym, dojrzewającym przez co najmniej 75 dni. W chwili wprowadzenia do obrotu ser „Salva Cremasco” posiada następujące właściwości fizyczne i organoleptyczne cechy charakterystyczne: ma kształt równoległościanu o gładkich ścianach, którego bok ma wymiary 11–13 cm lub 17–19 cm; krąg jest prosty, o wymiarach 9–15 cm; masa produktu wynosi 1,3–1,9 kg lub 3–5 kg, plus/minus 10 %; delikatna skórka jest gładka, czasami z porostem pleśniowym, o średnio twardej konsystencji oraz charakterystycznej mikroflorze; w masie serowej znajdują się nieliczne nieregularnie rozmieszczone dziury; konsystencja jest zasadniczo zbita, krucha, bardziej miękka tuż pod skórką z uwagi na typowo dośrodkowy proces dojrzewania produktu; jego kolor jest biały, przechodzący w odcień słomkowożółty w miarę dojrzewania z uwagi na procesy proteolizy zachodzące pod skórką. Masa ma aromatyczny, intensywny smak, który staje się bardziej wyrazisty w miarę dojrzewania. Smak sera objętego ChNP „Salva Cremasco” jest związany z procesem dojrzewania i charakteryzuje się delikatnie słoną, a zwłaszcza lekko gorzką nutą, przypominającą smak trawy, wyczuwalną przy skórce. W chwili wprowadzenia do obrotu ser objęty ChNP „Salva Cremasco” posiada następujące właściwości chemiczne:
— |
zawartość tłuszczu w stosunku do zawartości masy suchej min. 48 %, |
— |
masa sucha min. 53 %, |
— |
zawartość furozyny maks. 14 mg/100 g białek. |
Intensywny i zdecydowany zapach zawiera jednak delikatne nuty i przypomina zasadniczo zapach owoców cytrusowych i smażonego masła, z lekką nutą kwaśnego mleka. Smak jest jeszcze bardziej intensywny niż zapach. Z uwagi na wysoką kwasowość masa sera „Salva Cremasco” nie jest elastyczna i nie ugina się pod naciskiem palców, tylko jest krucha, a nawet lekko mączysta.
3.3. Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych):
Produkt objęty ChNP „Salva Cremasco” wytwarza się z surowego pełnego mleka krowiego pochodzącego od krów ras hodowanych na odnośnym obszarze geograficznym, tj. Frisona italiana i Bruno alpina.
3.4. Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego):
Żywienie krów opiera się na zastosowaniu co najmniej 50 % pasz pochodzących z upraw, które prowadzi się w gospodarstwie lub na obszarze produkcji sera „Salva Cremasco”.
Co najmniej 60 % masy suchej pasz stanowiących dzienną dawkę pokarmową musi pochodzić z pasz produkowanych na wyznaczonym obszarze geograficznym. Dozwolone pasze zawierają zielonkę lub zielonkę z trwałych użytków zielonych, lub uprawnych użytków zielonych, rośliny pastewne, siano, słomę oraz kiszonki. Do najodpowiedniejszych roślin pastewnych należą: wielogatunkowa trawa z trwałych użytków zielonych, lucerna, koniczyna; trawy jednogatunkowe lub mieszane składające się z życicy, żyta, owsa, jęczmienia, kukurydzy pastewnej, pszenicy, odrostów sorga, ziaren kukurydzy, prosa, kupkówki pospolitej, kostrzewy, tymotki, esparcety, grochu, wyki i bobiku. Siano otrzymuje się poprzez suszenie na miejscu za pomocą technik suszenia polegających na stosowaniu nawiewu lub poprzez sztuczne suszenie roślin pastewnych należących do gatunków dopuszczonych do zastosowania jako zielonka. Dozwolone jest stosowanie słomy otrzymywanej ze zbóż, takich jak pszenica, jęczmień, owies, żyto i pszenżyto. Oprócz wymienionych wyżej pasz dozwolone jest również stosowanie: zbóż i ich pochodnych, takich jak kukurydza, jęczmień, pszenica, sorgo, owies, żyto, pszenżyto i makuchy kukurydziane; nasion półoleistych i ich pochodnych, takich jak soja, bawełna, słonecznik i len; bulw i korzeni oraz produktów z bulw i korzeni, takich jak ziemniak i jego pochodne; suszu paszowego uzyskanego metodą sztucznego suszenia; produktów pochodnych przemysłu cukrowego, takich jak suszone i prasowane wysłodki, suszone wysłodki, suszone i półsłodkie wysłodki, wysłodki z dodatkiem melasy i melasa lub jej pochodne stanowiące co najwyżej 2,5 % masy suchej dziennej dawki pokarmowej; nasion roślin strączkowych, takich jak groch zwyczajny, bób, bobik w postaci ziaren, mąka i jej pochodne; suszonego chleba świętojańskiego i jego pochodnych. Dopuszcza się również stosowanie tłuszczów pochodzenia roślinnego o liczbie jodowej mniejszej lub równej 70 oraz kwasów tłuszczowych z olejów pochodzenia roślinnego wraz z kwasami tłuszczowymi w postaci nie poddanej przetworzeniu lub przekształconymi w sole. Oleje z ryb są dozwolone jako substancje wspomagające w „dodatkach” i w „premiksach”. Możliwe jest również dodawanie soli mineralnych dozwolonych przez obowiązujące prawo oraz stosowanie dodatków, takich jak witaminy, pierwiastki śladowe, aminokwasy, substancje aromatyzujące, przeciwutleniacze, dozwolone przez obowiązujące przepisy (dopuszcza się jednak wyłącznie stosowanie przeciwutleniaczy i substancji aromatyzujących naturalnych lub identycznych z naturalnymi).
3.5. Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym:
Etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym, są następujące: produkcja mleka, przetwarzanie mleka oraz dojrzewanie sera.
3.6. Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.:
Porcjowanie sera „Salva Cremasco”, a następnie jego pakowanie muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym w celu zagwarantowania konsumentowi jakości i autentyczności produktu. Ważne jest przeprowadzanie porcjowania i pakowania produktu „Salva Cremasco” we właściwym miejscu, sąsiadującym z miejscami dojrzewania, oraz stosowanie papieru przystosowanego do celów spożywczych, w taki sposób, aby papier przylegał do części odkrojonej w celu ochrony przed pierwszą wilgocią, ochrony delikatnej skórki oraz aby zapobiec rozwojowi obcych mikroorganizmów. Ponadto konieczne jest ustalenie pewnych ograniczeń dotyczących pakowania, ponieważ oznakowanie pozwalające na odróżnienie produktu drukuje się wyłącznie na gładkiej powierzchni produktu, który po porcjowaniu mógłby zostać pomylony z produktem podobnym. Właściwa identyfikacja porcjowanego sera byłaby więc utrudniona, ponieważ na porcjach nie figurowałby żaden znak umożliwiający rozróżnienie znaku pochodzenia, w związku z czym niemożliwe byłoby zagwarantowanie identyfikowalności produktu w sposób pewny.
3.7. Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania:
Ser objęty ChNP „Salva Cremasco” można sprzedawać w całości lub w porcjach.
W chwili jego wprowadzenia do obrotu wszystkie opakowania muszą być oznakowane etykietą zawierającą zapis „»Salva Cremasco« DOP” (ChNP), logo UE oraz logo nazwy, o kwadratowym kształcie, wewnątrz którego umieszczone są następujące litery:
Zapis „»Salva Cremasco« DOP” musi być napisany znacznie większą czcionką niż wszystkie inne napisy.
4. Zwięzłe określenie obszaru geograficznego:
Obszar produkcji wyrobu objętego ChNP „Salva Cremasco” obejmuje terytorium następujących prowincji: Bergamo, Brescia, Cremona, Lecco, Lodi, Milano.
5. Związek z obszarem geograficznym:
5.1. Specyfika obszaru geograficznego:
Czynniki potwierdzające specyfikę geograficznego obszaru pochodzenia są głównie związane z wrażliwością i kulturą przedsiębiorców w dziedzinie produkcji serowarskiej, ze szczególnymi warunkami, w których przebiega proces solenia, oraz z techniką dojrzewania, a także z warunkami geograficznymi panującymi w regionie, które od zawsze sprzyjały rozwojowi hodowli i produkcji mleczarskiej. Obszar przeznaczony na produkcję sera objętego ChNP „Salva Cremasco” obejmuje część Niziny Padańskiej, w której od końca średniowiecza skupiła się włoska produkcja mleczarska i serowarska i która była nawet ośrodkiem spędu w okresie zimowym. Rolnicze wykorzystanie gruntów dotyczy uprawy zbóż i intensywnych upraw specjalistycznych, a także znacznej produkcji serowarskiej, możliwej dzięki stworzonemu w przeszłości systemowi odwadniania i kanalizacji. W związku z tym czynniki naturalne od zawsze umożliwiały wykorzystanie hodowli ras bydła występujących na tych terenach (Frisona italiana i Bruno alpina), dających mleko dobrze nadające się do produkcji sera, co jest wynikiem żywienia krów opartego na zielonkach i paszach przeznaczonych dla bydła.
Innym istotnym czynnikiem związanym ze środowiskiem jest środowisko dojrzewania. Proces dojrzewania przebiega w szczególnym środowisku, cechującym się występowaniem znacznych ilości zanieczyszczających pleśni, stanowiących integralny element mikrobiologicznej charakterystyki produktu „Salva Cremasco”. Specyfika tego środowiska związana jest z obecnością serów produkowanych stopniowo, a następnie umieszczanych w pomieszczeniach, w których odbywa się dojrzewanie. W ten sposób sery świeże mogą zostać zanieczyszczone przez sery bardziej dojrzałe, z których przenoszą się pleśnie powstałe w naturalny sposób podczas procesu dojrzewania i które uczestniczą tym samym w tworzeniu charakterystyki samego środowiska dojrzewania. Ekosystemu, który determinuje omówione warunki panujące w środowisku dojrzewania, nie można przenieść, a pleśnie stanowią jego niezbędny element i nadają produktowi końcowemu jego swoiste cechy charakterystyczne.
Duże znaczenie ma kultura serowarska podmiotów prowadzących działalność w tym sektorze: na przestrzeni wieków opracowali oni i udoskonalili z pokolenia na pokolenie techniki wyrobu sera, umiejętnie i w optymalny sposób zarządzając etapami produkcji wymagającymi dużej ostrożności oraz stosując tradycyjne materiały, takie jak drewno, które do dziś wykorzystuje się na etapie dojrzewania. Wspomniane materiały zapewniają produktowi „Salva Cremasco” kontakt z powietrzem i umożliwiają odrzucanie nadmiaru serwatki, co stanowi gwarancję prawidłowego przebiegu powolnego procesu dojrzewania.
Ponadto doświadczenie i umiejętności producentów są kluczowe, jeżeli chodzi o kontrolę i ocenę prawidłowego przebiegu procesu dojrzewania oraz gwarancję wytworzenia się charakterystycznej skórki. Od producentów wymaga się wykonywania na etapie dojrzewania szczególnych czynności związanych z myciem i szczotkowaniem skórki każdego sera „Salva Cremasco”. Mycie, które ma szczególne znaczenie, przeprowadza się starannie przy użyciu wody i soli lub za pomocą oleju spożywczego, wytłoków z winogron oraz aromatycznych ziół. Te szczególne umiejętności przekazywane z pokolenia na pokolenie przejawiają się w sprawności manualnej producentów, udoskonalonej w poszanowaniu tradycji związanej z produkcją sera „Salva Cremasco”. W tym kontekście należy przypomnieć, że małe sery „Salva Cremasco” znajdują się na niektórych freskach z XVII i XVIII wieku (gruppo Antropologico tavola ieri e oggi — 2001).
5.2. Specyfika produktu:
Produkt objęty ChNP „Salva Cremasco” jest serem, którego właściwości pod względem smaku, koloru masy oraz cech zewnętrznych mają ścisły związek z etapem dojrzewania. Dzięki minimalnemu okresowi dojrzewania wynoszącemu 75 dni smak i kolor masy dojrzewają stopniowo. Smak sukcesywnie staje się bardziej aromatyczny i wyrazisty, zaś kolor powoli przechodzi od białego do słomkowożółtego. Jeżeli chodzi o cechy zewnętrzne produktu „Salva Cremasco”, odznacza się on delikatną skórką, którą tworzy powierzchniowa mikroflora, umożliwiająca podczas dojrzewania dalsze zaszczepianie innych form bakterii autochtonicznych o szczególnym działaniu lipolitycznym i proteolitycznym. Ponadto równoległościenny kształt sera „Salva Cremasco” stanowi cechę odróżniającą go od innych serów włoskich i lombardzkich.
5.3. Związek przyczynowy zachodzący pomiędzy charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku ChOG):
W zakładach serowarskich położonych na obszarze geograficznym produkcji „Salva Cremasco” występuje szczególne otoczenie cechujące się obecnością szczególnych pleśni zanieczyszczających, które stanowią element mikrobiologicznej charakterystyki „Salva Cremasco”. Otoczenie, w którym zachodzi proces dojrzewania sera „Salva Cremasco”, stanowi jeden z elementów niezbędnych do uzyskania smaku, koloru masy i cech fizycznych charakterystycznych produktu. Otocznie, w którym odbywa się proces dojrzewania, od wielu lat zanieczyszcza naturalna mikroflora, przyczyniająca się do powstania delikatnej skórki; skórka jest natomiast miejscem zaszczepienia wielu autochtonicznych form bakterii, które stają się integralnym elementem produktu „Salva Cremasco” i determinują prawidłowy przebieg dojrzewania oraz uzyskanie określonych wyżej cech jakościowych.
Wymiary oraz różnice masy stanowią nie tylko czynnik odróżniający, lecz także świadczą o przestrzeganiu dawnych metod produkcji „Salva Cremasco”, polegających na wykorzystaniu prostokątnych form przeznaczonych do zbierania skrzepu.
Kolejnym istotnym aspektem, który należy podkreślić, jest czynnik ludzki w produkcji „Salva Cremasco”, w szczególności na etapach solenia i dojrzewania. Solenie jest delikatnym procesem, od którego w znacznym stopniu zależy powodzenie produkcji „Salva Cremasco” – sera, którego dojrzewanie, przebiegające dośrodkowo, jest związane z odpowiednią równowagą między rozprowadzeniem soli a rozwojem mikroflory powierzchniowej. Czynność ta wymaga od serowara znacznych umiejętności oraz pewnego doświadczenia, podobnie jak czynności mycia i szczotkowania, które podczas dojrzewania umożliwiają, dzięki wzrokowej i dotykowej kontroli serów, zachowanie elastyczności powierzchni oraz powstrzymanie rozwoju strzępków grzybów w celu uniknięcia ich nadmiernego rozrostu, który mógłby wpłynąć na zmianę właściwości skórki i zakłócić przebieg dojrzewania.
Ponadto należy przypomnieć, że z semantycznego punktu widzenia przedmiotowa nazwa przywołuje związek między procesem produkcji „Salva Cremasco” a dawnym stylem życia miejscowej ludności. Źródło semantyczne nazwy ma związek ze zwyczajem, niegdyś powszechnym w regionie produkcji, polegającym na wykorzystywaniu resztek mleka do produkcji sera „Salva Cremasco” i tym samym „ratowaniu” (salvare) nadwyżek mleka.
Odesłanie do publikacji specyfikacji:
(Artykuł 5 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)
Właściwe władze administracyjne wszczęły krajową procedurę przewidzianą w art. 5 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, publikując propozycję uznania chronionej nazwy pochodzenia „Salva Cremasco” w Dzienniku Urzędowym Republiki Włoskiej nr 145 z dnia 27 czerwca 2007 r.
Skonsolidowany tekst specyfikacji produkcji znajduje się na stronie internetowej:
|
http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg lub |
|
bezpośrednio na stronie głównej Ministerstwa Rolnictwa i Leśnictwa (http://www.politicheagricole.it), po kliknięciu w zakładkę Prodotti di Qualità (z lewej strony ekranu), a następnie Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE [regolamento (CE) n. 510/2006]. |
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
Sprostowania
27.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 124/24 |
Sprostowanie do MEDIA 2007 – Zaproszenie do składania wniosków – EACEA/05/11 – Wsparcie wdrożenia projektów pilotażowych
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 121 z dnia 19 kwietnia 2011 r. )
2011/C 124/14
Strona 65, sekcja 5 „Budżet” – skreśla się ostatni akapit: „Przy składaniu wniosków wnioskodawcy mogą wybrać jednoroczną umowę albo trzyletnią partnerską umowę ramową.”.