ISSN 1725-5228

doi:10.3000/17255228.C_2011.093.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 93

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 54
25 marca 2011


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2011/C 093/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.6117 – Assa Abloy/Cardo) ( 1 )

1

2011/C 093/02

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.6120 – APMT/PSA/COSCO/DPPC/DPCT) ( 1 )

1

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Parlament Europejski

2011/C 093/03

Decyzja Prezydium Parlamentu Europejskiego z dnia 23 marca 2011 r. zmieniająca Przepisy wykonawcze do Statutu posła do Parlamentu Europejskiego

2

 

Komisja Europejska

2011/C 093/04

Kursy walutowe euro

4

2011/C 093/05

Dni wolne od pracy w roku 2011 dla instytucji Unii Europejskiej

5

 

INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2011/C 093/06

Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

7

2011/C 093/07

Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

12

2011/C 093/08

Nota informacyjna Komisji na mocy art. 17 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty – Zaproszenie do składania ofert w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej ( 1 )

15

2011/C 093/09

Informacja dotycząca wdrażania dyrektywy 2008/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady przekazana przez Estonię

16

 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

 

Komisja Europejska

2011/C 093/10

Zaproszenie do składania wniosków – EACEA/15/11 – w ramach programu Uczenie się przez całe życie – Wsparcie na rzecz europejskiej współpracy w zakresie kształcenia i szkolenia

17

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2011/C 093/11

Komunikat Ministra Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji Królestwa Niderlandów wydany na podstawie art. 3 ust. 2 dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów

22

2011/C 093/12

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6202 – Samsung LED/Sumitomo Chemical/JV) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

24

2011/C 093/13

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6108 – EQT V/Dometic) ( 1 )

25

2011/C 093/14

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6164 – Barclays Bank/Egg Credit Card Assets) ( 1 )

26

2011/C 093/15

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6112 – Good Energies/NEIF/NEWCO) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

27

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

25.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 93/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.6117 – Assa Abloy/Cardo)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2011/C 93/01

W dniu 9 marca 2011 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32011M6117 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm).


25.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 93/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.6120 – APMT/PSA/COSCO/DPPC/DPCT)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2011/C 93/02

W dniu 21 marca 2011 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32011M6120 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm).


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Parlament Europejski

25.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 93/2


DECYZJA PREZYDIUM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO

z dnia 23 marca 2011 r.

zmieniająca Przepisy wykonawcze do Statutu posła do Parlamentu Europejskiego

2011/C 93/03

PREZYDIUM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 223 ust. 2,

uwzględniając statut posła do Parlamentu Europejskiego (1),

uwzględniając art. 8 i art. 23 Regulaminu Parlamentu Europejskiego,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Posłowie i byli posłowie pobierający odprawę przejściową lub świadczenia emerytalne uzyskują zwrot kosztów opieki medycznej przysługujący między innymi dzieciom pozostającym na ich utrzymaniu do dnia ukończenia przez nie 21 lat lub, najpóźniej 25 lat, jeśli kontynuują naukę w pełnym wymiarze czasu lub kształcą się zawodowo. W przypadku gdy dzieci pozostające na utrzymaniu cierpią na poważną chorobę lub są niepełnosprawne w stopniu uniemożliwiającym im samodzielne utrzymanie, właściwe byłoby, gdyby zwrot ten przysługiwał bez ograniczenia wieku.

(2)

Posłowie mogą ubiegać się o zwrot kosztów poniesionych podczas dodatkowej podróży, która odbywa się w ramach wykonywania obowiązków poza państwem członkowskim, w którym zostali wybrani, z zastrzeżeniem spełnienia określonych warunków. Posłowie powinni mieć możliwość połączenia takiej dodatkowej podróży z dodatkową działalnością nieoficjalną, pod warunkiem, że nie zwiększa to kosztów podróży i pobytu podlegających zwrotowi.

(3)

W przypadku gdy posłowie biorą udział w oficjalnej działalności poza terytorium Unii Europejskiej otrzymują, w należycie udokumentowanych wyjątkowych okolicznościach, zwrot kosztów pobytu poniesionych w rozsądnej wysokości podczas tej podróży, z wyjątkiem kosztów poniesionych w kraju, w którym zostali wybrani. Mając jednak na uwadze, że koszty te stanowią integralną część kosztów podróży wynikających z oficjalnej podróży, odliczanie ich od kwoty zwrotu kosztów pobytowych poniesionych w rozsądnej wysokości podczas tej podróży wydaje się niewłaściwe.

(4)

Na mocy budżetu korygującego nr 1 Unii Europejskiej na rok budżetowy 2010 (2) dodatek na koszty pomocy parlamentarnej został zwiększony o 1 500 EUR, aby uwzględnić większy nakład pracy posłów wynikający z wejścia w życie Traktatu z Lizbony. Przepisy wykonawcze do Statutu posła do Parlamentu Europejskiego (3) („przepisy wykonawcze”) zostały odpowiednio zmienione decyzją Prezydium z dni 11 i 23 listopada 2009 r., 14 grudnia 2009 r., 19 kwietnia 2010 r. i 5 lipca 2010 r. (4). Z tej samej przyczyny druga podwyżka o 1 500 EUR została uwzględniona w budżecie ogólnym Unii Europejskiej na rok budżetowy 2011 r. Kwota ta została jednak zatrzymana w rezerwie na mocy rezolucji Parlamentu z dnia 20 października 2010 r. w sprawie stanowiska Rady dotyczącego projektu budżetu ogólnego Unii Europejskiej na rok budżetowy 2011 – wszystkie sekcje (5). Na posiedzeniu w dniu 3 marca 2011 r. Komisja Budżetowa postanowiła o uwolnieniu drugiej podwyżki z rezerwy. Prezydium zapoznało się z tą decyzją podczas posiedzenia w dniu 7 marca 2011 r. i zatwierdziło wniosek w sprawie odpowiedniej zmiany przepisów wykonawczych,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W przepisach wykonawczych wprowadza się następujące zmiany:

1)

Artykuł 3 ust. 1 lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

posłom i byłym posłom, którym przysługuje odprawa przejściowa, o której mowa w art. 13 Statutu, lub świadczenie emerytalne lub rentowe na mocy art. 14 lub 15 Statutu, w odniesieniu do ich kosztów oraz kosztów związanych z:

(i)

małżonkami lub partnerami pozostającymi w stałym związku niemałżeńskim w rozumieniu art. 58 ust. 2, oraz

(ii)

dziećmi pozostającymi na ich utrzymaniu w rozumieniu art. 58 ust. 3 do dnia ukończenia przez nie 21 lat lub, najpóźniej, 25 lat, jeśli pobierają naukę lub kształcą się zawodowo, lub bez ograniczenia wiekowego, w przypadku poważnej choroby lub niepełnosprawności uniemożliwiających im samodzielne utrzymanie,

w przypadkach, gdy ci małżonkowie, partnerzy pozostający w stałym związku niemałżeńskim lub dzieci pozostające na utrzymaniu nie są uprawnieni, na podstawie innych przepisów ustawowych lub wykonawczych, do świadczeń tego samego rodzaju i w takim samym wymiarze, jak posłowie lub byli posłowie;”;

2)

Artykuł 14 lit. a) otrzymuje następujące brzmienie:

„a)

w przypadkach, o których mowa w art. 10 ust. 1 lit. b), zaproszenie na wydarzenie lub program wydarzenia, w którym uczestniczył poseł, lub inne dokumenty potwierdzające, że podróż odbyła się w ramach pełnienia mandatu poselskiego lub w przypadku, o którym mowa w art. 22 ust. 2a, oświadczenie posła stwierdzające, że podróż odbyła się w ramach pełnienia mandatu poselskiego;”;

3)

W art. 22 wprowadza się następujące zmiany:

a)

ustęp 2b otrzymuje następujące brzmienie

„2b.   Do wniosku o zwrot kosztów podróży odbytych w celu uczestniczenia w działaniach na zaproszenie posła lub grupy politycznej Parlamentu Europejskiego dołącza się również inne dokumenty stwierdzające, że podróż odbyła się w ramach pełnienia mandatu poselskiego.”;

b)

dodaje się następujące ustępy:

„2d.   Posłowie mogą połączyć dodatkową podróż z dodatkową działalnością nieoficjalną, nie podwyższając z tego tytułu kosztów podróży i pobytu podlegających zwrotowi.

2e.   Działania podejmowane w ramach podróży dodatkowej nie mogą stanowić podstawy do innej formy publicznego lub prywatnego zwrotu poniesionych kosztów.”;

4)

Artykuł 24 ust. 3 lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c)

w należycie uzasadnionych wyjątkowych okolicznościach, zwrot rozsądnie poniesionych kosztów pobytowych podczas podróży.”;

5)

Artykuł 33 ust. 4 otrzymuje brzmienie:

„4.   Maksymalna pokrywana kwota przysługująca w ciągu miesiąca z tytułu korzystania z usług wszystkich współpracowników wymienionych w art. 34 wynosi 18 189 EUR. Począwszy od dnia 1 maja 2010 r. kwota ta wynosi 19 689 EUR. Począwszy od dnia 1 lipca 2010 r. kwota ta wynosi 19 709 EUR. Począwszy od dnia 1 stycznia 2011 r. kwota ta wynosi 21 209 EUR.”.

Artykuł 2

1.   Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

2.   Niniejsza decyzja ma zastosowanie od tego samego dnia, z wyjątkiem art. 1 ust. 5, który obowiązuje od dnia 14 lipca 2009 r.


(1)  Decyzja 2005/684/WE, Euratom Parlamentu Europejskiego z dnia 28 września 2005 r. w sprawie przyjęcia Statutu posła do Parlamentu Europejskiego (Dz.U. L 262 z 7.10.2005, s. 1).

(2)  Dz.U. L 183 z 16.7.2010, s. 1.

(3)  Decyzja Prezydium Parlamentu Europejskiego z dnia 19 maja i 9 lipca 2008 r. dotycząca przepisów wykonawczych do Statutu posła do Parlamentu Europejskiego (Dz.U. C 159 z 13.7.2009, s. 1).

(4)  Dz.U. C 180 z 6.7.2010, s. 1.

(5)  Teksty przyjęte, P7_TA(2010)0372.


Komisja Europejska

25.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 93/4


Kursy walutowe euro (1)

24 marca 2011 r.

2011/C 93/04

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,4128

JPY

Jen

114,34

DKK

Korona duńska

7,4572

GBP

Funt szterling

0,87410

SEK

Korona szwedzka

8,9455

CHF

Frank szwajcarski

1,2817

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

7,8830

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

24,558

HUF

Forint węgierski

267,78

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,7094

PLN

Złoty polski

4,0197

RON

Lej rumuński

4,1020

TRY

Lir turecki

2,1930

AUD

Dolar australijski

1,3888

CAD

Dolar kanadyjski

1,3816

HKD

Dolar hong kong

11,0122

NZD

Dolar nowozelandzki

1,8893

SGD

Dolar singapurski

1,7830

KRW

Won

1 581,61

ZAR

Rand

9,7521

CNY

Yuan renminbi

9,2634

HRK

Kuna chorwacka

7,3865

IDR

Rupia indonezyjska

12 295,38

MYR

Ringgit malezyjski

4,2723

PHP

Peso filipińskie

61,342

RUB

Rubel rosyjski

40,0485

THB

Bat tajlandzki

42,737

BRL

Real

2,3412

MXN

Peso meksykańskie

16,9183

INR

Rupia indyjska

63,2230


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


25.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 93/5


DNI WOLNE OD PRACY W ROKU 2011 DLA INSTYTUCJI UNII EUROPEJSKIEJ

2011/C 93/05

Dniami wolnymi od pracy dla personelu instytucji Unii Europejskiej w roku 2011 w Isprze, Karlsruhe, Petten i Sewilli są:

Dni ustawowo wolne od pracy i dodatkowe wolne dni w 2011 r. w ośrodku w Isprze:

6 stycznia

Czwartek, Święto Trzech Króli

22 kwietnia

Wielki Piątek

25 kwietnia

Poniedziałek Wielkanocny

9 maja

Poniedziałek, Dzień Europy

2 czerwca

Czwartek, Święto Wniebowstąpienia

3 czerwca

Piątek, dzień po Wniebowstąpieniu

13 czerwca

Poniedziałek, Zielone Świątki

15 sierpnia

Poniedziałek, Święto Wniebowzięcia NMP

1 listopada

Wtorek, Dzień Wszystkich Świętych

2 listopada

Środa, Dzień Zaduszny

8 grudnia

Czwartek, Święto Niepokalanego Poczęcia NMP

od 23 grudnia do

Piątek

(6 dni pod koniec roku)

30 grudnia

Piątek

ŁĄCZNIE: 17 dni

Dni ustawowo wolne od pracy i dodatkowe dni wolne w Karlsruhe w 2011 r.:

6 stycznia

Czwartek, Święto Trzech Króli

22 kwietnia

Wielki Piątek

25 kwietnia

Poniedziałek Wielkanocny

9 maja

Poniedziałek, Dzień Europy

2 czerwca

Czwartek, Święto Wniebowstąpienia

3 czerwca

Piątek, dzień po Wniebowstąpieniu

13 czerwca

Poniedziałek, Zielone Świątki

23 czerwca

Czwartek, Boże Ciało

24 czerwca

Dzień po Bożym Ciele

3 października

Poniedziałek, Święto Zjednoczenia Niemiec

1 listopada

Wtorek, Dzień Wszystkich Świętych

od 23 grudnia do

Piątek

Boże Narodzenie/koniec roku

(6 dni)

30 grudnia

Piątek

ŁĄCZNIE: 17 dni

Dni ustawowo wolne od pracy w Petten w 2011 r.:

21 kwietnia

Wielki Czwartek

22 kwietnia

Wielki Piątek

25 kwietnia

Poniedziałek Wielkanocny

26 kwietnia

Wtorek po Świętach Wielkanocnych

9 maja

Poniedziałek, Dzień Europy

2 czerwca

Czwartek, Święto Wniebowstąpienia

3 czerwca

Piątek

13 czerwca

Poniedziałek, Zielone Świątki

31 października

Poniedziałek

1 listopada

Wtorek, Dzień Wszystkich Świętych

2 listopada

Środa, Dzień Zaduszny

od 23 grudnia do

Piątek

przerwa z okazji Świąt Bożego Narodzenia

30 grudnia

Piątek

ŁĄCZNIE: 17 dni

Dni ustawowo wolne od pracy w Sewilli:

6 stycznia

Czwartek, Święto Trzech Króli

7 stycznia

Piątek

28 lutego

Poniedziałek, Dzień Andaluzji

21 kwietnia

Wielki Czwartek

22 kwietnia

Wielki Piątek

2 maja

Poniedziałek, zamiast Święta Pracy

3 maja

Wtorek

9 maja

Poniedziałek, Dzień Europy

23 czerwca

Czwartek, Boże Ciało

12 października

Środa, Święto Narodowe Hiszpanii

1 listopada

Wtorek, Dzień Wszystkich Świętych

6 grudnia

Wtorek, Dzień Konstytucji Hiszpańskiej

od 26 grudnia do

Poniedziałek

przerwa z okazji Świąt Bożego Narodzenia

30 grudnia

Piątek

ŁĄCZNIE: 17 dni


INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

25.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 93/7


Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

2011/C 93/06

Nr pomocy: XA 143/10

Państwo członkowskie: Francja

Region: département de l’Ain

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: aides en faveur du remplacement des agriculteurs (Ain)

Podstawa prawna: articles L 1511-2, L 3231-2 et 3232-1 du code général des collectivités territoriales; délibération du Conseil général de l’Ain.

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 35 000 EUR

Maksymalna intensywność pomocy: 50 %

Data realizacji: Od daty opublikowania numeru, pod którym zarejestrowany został wniosek o wyłączenie, na stronach internetowych Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich Komisji Europejskiej.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Maksymalnie do dnia 31 grudnia 2013 r.

Cel pomocy: Środek pomocy wchodzi w zakres art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 dotyczącego pomocy technicznej w gospodarstwach rolnych.

Poprzez przepisy umożliwiające udostępnienie usług zastępstwa samorząd departamentu pragnie sprawić, aby zawód rolnika stał się atrakcyjniejszy, zwłaszcza dla ludzi młodych, jak również wspierać stałe miejsca pracy zarobkowej w rolnictwie.

Wraz z restrukturyzacją gospodarstw rolnych zaczęła się realnie zwiększać liczba osób pracujących zarobkowo w rolnictwie: w 2007 r. zatrudnionych było 1 147 pracowników stałych oraz istniało 10 odrębnych ośrodków świadczących usługi zastępstwa w departamencie. Wsparcie departamentalne ma na celu zachęcenie rolników do wzajemnego korzystania z istniejących usług zastępstwa, aby pokryły one całość potrzeb zarówno pod względem geograficznym, jak i sektorowym. Dzięki koordynacji Generalnej Konfederacji Rolnictwa zostanie podjęta próba ustanowienia ośrodka zatrudnienia oraz departamentalnego stowarzyszenia pracodawców w tym zakresie. W ten sposób nawiązana zostanie współpraca między Federacją Departamentalną Stowarzyszeń ds. Wykorzystania Materiałów Rolniczych (Fédération départementale des Coopératives d'Utilisation de Matériel Agricole – FDCUMA) oraz stowarzyszeniami zawodowymi dysponującymi już usługami zastępstwa.

Wsparcie departamentalne zostanie przyznane na następujących warunkach:

zostanie ono określone na podstawie realnych kosztów poniesionych poprzez zastąpienie rolnika, jego wspólnika lub partnera, lub robotnika rolnego, z powodu choroby lub urlopu,

wsparcie zostanie przyznane jako świadczenie rzeczowe, w formie wyżej wspomnianej usługi, tj. bez bezpośredniej wypłaty dla producenta,

wszyscy rolnicy kwalifikujący się do otrzymania wsparcia w danym departamencie będą mieli do niego dostęp (brak wymogu przynależności wnioskodawcy do ugrupowania czy organizacji),

wszelki ewentualny udział w kosztach administracyjnych ugrupowania lub organizacji będzie ograniczony wyłącznie do kosztów związanych z pokryciem usług zastępstwa.

Ponadto zaproponowana pomoc będzie wypłacana jedynie:

gospodarstwom, których wielkość nie przekracza wielkości MŚP określonej w prawie wspólnotowym w rozumieniu załącznika I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/2008 z dnia 6 sierpnia 2008 r.,

gospodarstwom prowadzącym działalność związaną z produkcją podstawową produktów rolnych,

gospodarstwom niebędącym przedsiębiorstwami zagrożonymi w rozumieniu wytycznych wspólnotowych dotyczących pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw (Dz.U. C 244 z 1.10.2004).

Sektor(-y) gospodarki: Wszystkie gospodarstwa rolne w departamencie Ain będące MŚP

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Monsieur le président du Conseil général de l’Ain

Direction de l’aménagement du territoire et de l’économie

45 avenue Alsace-Lorraine

01000 Bourg en Bresse

FRANCE

Adres internetowy: http://www.ain.fr/jcms/int_81440/texte-du-regime-g-ain-bue-remplacem-modif-flc

Inne informacje: —

Nr pomocy: XA 144/10

Państwo członkowskie: Francja

Region: département de l’Ain

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: aides en appui technique aux coopératives d’utilisation de matériels en commun (CUMA) (Ain).

Podstawa prawna: articles L. 1511-2, L. 3231-2 et 3232-1 du code général des collectivités territoriales, délibération du Conseil général de l’Ain.

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 5 000 EUR

Maksymalna intensywność pomocy: 50 %

Data realizacji: Od daty opublikowania numeru, pod którym zarejestrowany został wniosek o wyłączenie, na stronach internetowych Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich Komisji Europejskiej.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Najpóźniej do dnia 31 grudnia 2013 r.

Cel pomocy: Środek pomocy wchodzi w zakres art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 dotyczącego pomocy technicznej w gospodarstwach rolnych.

Niniejszy program ma na celu wyłącznie częściowe finansowanie wsparcia technicznego oraz usług doradczych, które departament zamierza udostępnić 206 CUMA (spółdzielniom użytkowania sprzętu rolniczego) w departamencie Ain, w celu poprawy zarządzania gospodarstwami indywidualnych członków CUMA.

Na trudnym rynku rolnym rozsądnym rozwiązaniem dla gospodarstw jest usprawnienie ich działań i zarządzania inwestycjami w sprzęt rolniczy poprzez racjonalizację korzystania z zasobów ludzkich oraz wspomnianego sprzętu.

Wsparcie techniczne oraz usługi doradcze będą koncentrować się na:

wsparciu technicznym i prawnym, np. dotyczącym zgodności z przepisami CUMA,

doradztwie technicznym dotyczącym sprzętu, np. poradach technicznych dotyczących: korzystania z technologii GPS w rolnictwie, nabywania nowych traktorów, przestawienia się na prostsze techniki uprawy lub siew bezpośredni, oprysków przyjaznych dla środowiska itd.,

forach dyskusyjnych dotyczących zagadnień takich jak wspólne zbiory (jeżeli odpowiada to działalności członków CUMA) oraz organizacji szkoleń dla administratorów i pracowników CUMA.

Zgodnie z art. 15 ust. 3 rozporządzenia w sprawie wyłączeń rolnych, pomoc przyznana zostanie w formie dotowanych usług i nie będzie obejmować bezpośrednich wypłat pieniężnych dla CUMA.

Co się tyczy programów szkoleń, pomoc kwalifikowalna będzie obejmować:

koszty organizacji programu szkolenia,

koszty podróży uczestników.

Wydatkami kwalifikowalnymi przeznaczonymi na usługi doradcze są opłaty za dostarczenie tychże usług. Pomocą nie są objęte usługi doradcze, które stanowią działalność ciągłą lub okresową lub które mają związek ze zwykłymi wydatkami operacyjnymi przedsiębiorstwa.

Pomoc będzie wypłacana jedynie:

gospodarstwom, których wielkość nie przekracza wielkości MŚP określonej w prawie wspólnotowym w rozumieniu załącznika I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/2008 z dnia 6 sierpnia 2008 r.,

gospodarstwom prowadzącym działalność związaną z produkcją podstawową produktów rolnych,

gospodarstwom niebędącym przedsiębiorstwami zagrożonymi w rozumieniu wytycznych wspólnotowych dotyczących pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw (Dz.U. C 244 z 1.10.2004).

Sektor(-y) gospodarki: Wszystkie CUMA na terenie departamentu

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Monsieur le président du Conseil général de l’Ain

Direction de l’aménagement du territoire et de l’économie

45 avenue Alsace-Lorraine

01000 Bourg en Bresse

FRANCE

Adres internetowy: http://www.ain.fr/upload/docs/application/msword/2010-07/g_ain_bue_cuma.doc

Inne informacje: —

Nr pomocy: XA 156/10

Państwo członkowskie: Francja

Region: département de la Moselle

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: aides aux investissements pour le développement de l’utilisation des énergies renouvelables, des bioénergies est des économies d'énergies dans le secteur agricole.

Podstawa prawna: Articles L 1511-2 et L 1511-5 du code général des collectivités territoriales

Projet de délibération du Conseil général de la Moselle

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Maksymalnie 270 000 EUR, w zależności od potrzeb oraz w ramach dostępnych środków budżetowych.

Maksymalna intensywność pomocy: Wysokość pomocy nie powinna przekroczyć maksymalnej dopuszczalnej intensywności pomocy w wysokości 50 % kwalifikowanych inwestycji na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania (powiększonej o 10 % w przypadku młodych rolników) oraz 40 % w pozostałych regionach.

Data realizacji: Od dnia opublikowania na stronach internetowych Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich Komisji Europejskiej numeru, pod którym zarejestrowany został wniosek o wyłączenie, i z zastrzeżeniem dostępności środków finansowych.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Trzy lata począwszy od otrzymania potwierdzenia odbioru przez Komisję (z zastrzeżeniem dostępności środków finansowych).

Cel pomocy: Pomoc udzielana jest na podstawie art. 4 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r., zgodnie ze wszystkimi zawartymi w nim zasadami.

Celem pomocy jest zastąpienie energii pochodzącej z nieodnawialnych źródeł systemami produkcji wykorzystującymi energię odnawialną i bioenergię, które zapewnią prawidłowe funkcjonowanie gospodarstwa, ograniczając przy tym emisję gazów cieplarnianych, bez sprzedaży wyprodukowanej energii. Wyprodukowana przez gospodarstwa energia będzie przez nie używana do produkcji rolnej.

Kwalifikowalne będą następujące inwestycje, pomocne w poprawie jakości oraz w ochronie i poprawie stanu środowiska naturalnego:

Projekty wzorcowe mające korzystny wpływ na środowisko i w znacznym stopniu przyczyniające się do zwalczania emisji gazów cieplarnianych (maksymalna pomoc w wysokości 20 000 EUR).

a)

rekuperator ciepła zamontowany na zbiornikach mleka w celu ogrzewania wody;

b)

urządzenie do wstępnego schładzania mleka;

c)

pompa próżniowa dojarki mechanicznej oraz podobne energooszczędne urządzenia.

a)

„powietrze–ziemia” lub „Canadian well” (studnia kanadyjska)

b)

„powietrze–powietrze” lub „podwójny strumień” VMC.

Budowa ww. instalacji we własnym zakresie nie kwalifikuje się do pomocy. Prace mogą być prowadzone przez wnioskodawcę, jednak w takim przypadku do obliczenia stawki pomocy kwalifikują się wyłącznie koszty materiałów oraz urządzeń.

Ponadto pomoc będzie wypłacana jedynie:

gospodarstwom, których wielkość nie przekracza wielkości MŚP określonego w prawie wspólnotowym (zob. załącznik I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/2008 z dnia 6 sierpnia 2008 r., Dz.U. L 214 z 9.8.2008),

gospodarstwom prowadzącym działalność związaną z podstawową produkcją rolną,

oraz gospodarstwom niebędącym przedsiębiorstwami zagrożonymi w rozumieniu wytycznych wspólnotowych dotyczących pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw (Dz.U. C 244 z 1.10.2004).

Sektor(-y) gospodarki: Wszystkie gospodarstwa rolne prowadzące działalność na terenie departamentu Moselle

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Monsieur le président du Conseil général de la Moselle

Direction de l'environnement et de l'aménagement du territoire

Division de l'environnement et de l'espace rural (SAEN)

Hôtel du département

1 rue du Pont Moreau

BP 11096

57036 Metz Cedex 1

FRANCE

Adres internetowy: http://www.cg57.fr/SiteCollectionDocuments/LaMoselleEtVous/Agriculture/FichesUE/developpement_utilisation_energies_renouvelables.pdf

Inne informacje: Wysokość pomocy może być w stosownych przypadkach zmniejszona, w zależności od wysokości środków finansowych pochodzących z innych źródeł publicznych.

Pomoc zarezerwowana będzie dla podmiotów, które nie korzystały z podobnych programów pomocy w ciągu poprzednich pięciu lat, z wyjątkiem podmiotów, które rozliczyły poprzednie projekty.

Nr pomocy: XA 168/10

Państwo członkowskie: Francja

Region: département des Hautes-Pyrénées

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: aides du département des Hautes-Pyrénées en faveur de la lutte contre les maladies des animaux.

Podstawa prawna: Articles L 1511 et suivants du code général des collectivités territoriales

Délibération du Conseil général des Hautes-Pyrénées

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 142 000 EUR

Maksymalna intensywność pomocy: 100 %, zgodnie z pułapami ustalonymi w art. 10 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006

Data realizacji: Od daty opublikowania numeru, pod którym zarejestrowany został wniosek o wyłączenie, na stronach internetowych Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich Komisji Europejskiej.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2013 r.

Cel pomocy: Pomoc przyznawana jest na podstawie art. 10 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006. Jej celem jest zapewnienie poprawy zdrowia publicznego poprzez podnoszenie jakości sanitarnej inwentarza z uwzględnieniem zadań nadzoru epidemiologicznego oraz planów dotyczących zapobiegania chorobom zwierząt wprowadzonych w życie przez państwo francuskie.

W przedmiotowym departamencie (Hautes-Pyrénées), charakteryzującym się górzystością, letni wypas stad wymaga odpowiedniej ochrony sanitarnej. W ramach pomocy rada departamentu pokryje część następujących kosztów:

pobieranie próbek i analiza w ramach wykrywania brucelozy u bydła, owiec i kóz; enzootycznej białaczki bydła ze szczególnym uwzględnieniem inwentarza przemieszczającego się na wypas letni (od 10 do 50 % kosztów operacji pobrania i analiz),

analizy w ramach wykrywania zapalenia nosa i tchawicy u bydła podczas wprowadzania zwierząt (100 % kosztów analiz),

genotypowanie baranów ze względu na obecność pasażowalnej encefalopatii gąbczastej lub trzęsawki owiec w celu wykrycia egzemplarzy podatnych na te choroby (100 % kosztów genotypowania),

szczepienia przeciwko influenzy koni w odniesieniu do zwierząt, które znajdują się w skupiskach zwierząt (100 % kosztów weterynaryjnych).

Działania te będą ściśle ograniczone do chorób zwierzęcych, o których mowa w decyzji Rady z dnia 25 maja 2009 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (która zastąpiła decyzję Rady 90/424/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r.).

Hodowcom nie będzie wypłacana żadna pomoc bezpośrednia. Będą oni korzystać z usług wymienionych powyżej dotowanych przez Radę departamentu. Usługi te będą świadczone przez weterynarzy, laboratoria analiz i grupę ochrony sanitarnej.

Maksymalna kwota kosztów kwalifikowalnych będzie musiała zostać pomniejszona o:

wszelkie kwoty otrzymane z tytułu ubezpieczenia oraz

koszty, które nie zostały poniesione w związku z chorobą i które w innych okolicznościach i tak zostałyby poniesione.

Pomoc będzie wypłacana jedynie:

gospodarstwom, których wielkość nie przekracza wielkości MŚP określonego w prawie wspólnotowym (zob. załącznik I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/2008 z dnia 6 sierpnia 2008 r., Dz.U. L 214 z 9.8.2008),

gospodarstwom prowadzącym działalność związaną z podstawową produkcją rolną,

gospodarstwom niebędącym przedsiębiorstwami zagrożonymi w rozumieniu wytycznych wspólnotowych dotyczących pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw (Dz.U. C 244 z 1.10.2004).

Sektor(-y) gospodarki: Hodowla bydła, owiec, kóz i koni

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Conseil général des Hautes-Pyrénées

6 rue Gaston Manent

65000 Tarbes

FRANCE

Adres internetowy: CG65 — Aides agricoles

Inne informacje: —

Nr pomocy: SA.32128 (2010/XA)

Państwo członkowskie: Republika Federalna Niemiec

Region: Brandenburg

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Gewährung von Beihilfen und sonstigen Leistungen durch die Tierseuchenkasse des Landes Brandenburg nach Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 1857/2006

Podstawa prawna: § 71 Tierseuchengesetz der Bundesrepublik Deutschland

§ 8 des Gesetz zur Ausführung des Tierseuchengesetzes des Landes Brandenburg (AGTierSGBbg)

Erlass des Ministeriums für Umwelt, Gesundheit und Verbraucherschutz zur Gewährung von Beihilfen für Maßnahmen zur Tierseuchenverhütung und -bekämpfung sowie zur Verbesserung der Tiergesundheit

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowita łączna kwota pomocy wynosi 4,2 mln EUR. Kwotę finansuje się z budżetu kraju związkowego oraz ze składek hodowców zwierząt wpłacanych na rzecz Tierseuchenkasse w charakterze opłaty parafiskalnej, zgodnie z decyzją Komisji NN 23/97 z dnia 31 października 2000 r. w sprawie zatwierdzenia pomocy.

Maksymalna intensywność pomocy: Do 100 %

Data realizacji: Od dnia 1 stycznia 2011 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2013 r.

Cel pomocy: Artykuł 10 ust. 1 i 2 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006:

pomoc na środki zwalczania chorób zwierząt,

pomoc na zrekompensowanie strat spowodowanych zakaźnymi chorobami zwierząt,

pomoc przeznaczona na środki w zakresie zapobiegania chorobom zwierząt oraz rozpoznawania i zwalczania tych chorób,

pomoc w postaci pokrycia kosztów testów laboratoryjnych służących rozpoznaniu chorób zwierząt.

Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo, hodowla zwierząt

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Landesamt für Umwelt

Gesundheit und Verbraucherschutz

Tierseuchenkasse Brandenburg

Groß Gaglow

Am Seegraben 18

03051 Cottbus

DEUTSCHLAND

E-mail: info@tsk-BB.de

Adres internetowy:

Tierseuchengesetz

http://www.bgblportal.de/BGBL/bgbl1f/bgbl104s1260.pdf

Ausführungsgesetz zum Tierseuchengesetz des Landes Brandenburg (AGTierSGBbg)

http://www.bravors.brandenburg.de/sixcms/detail.php?gsid=land_bb_bravors_01.c.23595.de

Erlass des Ministeriums für Umwelt, Gesundheit und Verbraucherschutz zur Gewährung von Beihilfen für Maßnahmen zur Tierseuchenverhütung und -bekämpfung sowie zur Verbesserung der Tiergesundheit (Veröffentlichung im Amtsblatt des Landes Brandenburg)

http://www.mugv.brandenburg.de/v/lbsvet/TEILA/A1_2_2_1.PDF

Inne informacje: —


25.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 93/12


Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

2011/C 93/07

Nr pomocy: SA.31968 (2010/XA)

Państwo członkowskie: Niderlandy

Region: —

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Investeringen op het terrein van energiebesparing (onderdeel van Regeling LNV-subsidies)

Podstawa prawna: Kaderwet LNV-subsidies: artikelen 2, 4 en 7

Regeling LNV-subsidies: artikelen 1:16, vierde lid, 2:1a, 2:2, 2:37, 2:40, vierde lid, 2:41, onderdeel d

Regeling LNV-subsidies: „Bijlage 2. Bijlage bij de artikelen 2:37, eerste lid, 2:38 en 2:40, vierde lid”, en „Hoofdstuk 1. Investeringen op het terrein van energiebesparing”

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 2011: 10 milionów EUR

2012: 10 milionów EUR

2013: 10 milionów EUR

Maksymalna intensywność pomocy: 40 % kwalifikowalnych inwestycji

Data realizacji: Od dnia 1 stycznia 2011 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2013 r.

Cel pomocy: Cel podstawowy: wsparcie małych i średnich przedsiębiorstw sektora rolnego zajmujących się produkcją podstawową. Cel drugorzędny: ochrona i poprawa stanu środowiska. Pomoc spełnia warunki określone w art. 4 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006, w szczególności jego ust. 2 lit. b) i ust. 3 lit. d).

Sektor(-y) gospodarki: Gospodarstwa rolne, zwłaszcza szklarniowe gospodarstwa ogrodnicze

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

De staatssecretaris van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

Adres internetowy: http://wetten.overheid.nl/zoeken/

Inne informacje: Program „Inwestycje w zakresie oszczędności energii” (IRE) został ostatnio zarejestrowany na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w ramach pomocy XA 38/07 na lata 2007–2010. Jako że przewiduje się również udzielanie dotacji w latach 2011, 2012 i 2013, program został ponownie zarejestrowany na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006.

Termin składania wniosków o dotacje na lata 2011–2013 określa decyzja o otwarciu dotacji Ministerstwa Rolnictwa, Środowiska Naturalnego i Jakości Żywności ogłaszana co roku przez sekretarza stanu ds. gospodarki, rolnictwa i innowacji (zob. też art. 1 ust. 3 rozporządzenia w sprawie dotacji Ministerstwa Rolnictwa, Środowiska Naturalnego i Jakości Żywności). Decyzje te są publikowane w Dzienniku Urzędowym. Tytuł referencyjny na rok 2011 brzmi: decyzja o otwarciu dotacji Ministerstwa Rolnictwa, Środowiska Naturalnego i Jakości Żywności na rok 2011; okres składania wniosków w ramach programu IRE w 2011 r. trwa od 1 kwietnia do 13 maja. Decyzja może ustalać poziom intensywności pomocy poniżej 40 % kwalifikowalnych inwestycji.

Korzystanie ze strony internetowej http://wetten.overheid.nl/zoeken/:

Należy zaznaczyć pola „wetten” i „in de titel”, a następnie wpisać hasło „Kaderwet LNV-subsidies”.

Zaznaczyć pola „ministeriële regelingen” i „in de titel”, a następnie wpisać hasło „Regeling LNV-subsidies”.

Nr pomocy: SA.32064 (2010/XA)

Państwo członkowskie: Belgia

Region: Vlaanderen

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Bio zoekt Boer

Podstawa prawna: Ministerieel Besluit tot toekenning van een subsidie aan BioForum Vlaanderen vzw voor het project „Biolandbouw & agrobiodiversiteit” (zob. załącznik).

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 0,0379 miliona EUR

Maksymalna intensywność pomocy: Maksymalna intensywność pomocy wynosi 100 % wykazanych kosztów przedłożonego projektu pomocy

Data realizacji: Pomoc zostanie przyznana dopiero po podpisaniu decyzji o przyznaniu pomocy przez ministra i przeznaczenia odpowiednich środków z budżetu (w połowie grudnia 2010 r.). Zgodność z klauzulą zawieszenia będzie zapewniona.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Pomoc będzie przyznana na rok 2011 (od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r. włącznie).

Cel pomocy: Pomoc zostanie przyznana BioForum Vlaanderen vzw na następujące działania:

Pomoc ma być udzielana na mocy art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006. Pomoc może pokrywać 100 % następujących kosztów:

artykuł 15 ust. 2 lit. c): pomoc dotycząca usług doradczych świadczonych przez strony trzecie,

artykuł 15 ust. 2 lit. d): pomoc dotycząca organizacji i uczestnictwa w forach w celu podzielenia się wiedzą między przedsiębiorstwami, konkursach, wystawach i targach.

Projekt nie obejmuje pomocy na cele reklamowe.

Przepisy wszystkich ustępów art. 15 będą przestrzegane.

Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo ekologiczne.

Pomoc będzie udzielana wyłącznie małym i średnim przedsiębiorstwom.

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Departement Landbouw en Visserij

Afdeling Duurzame Landbouwontwikkeling

Koning Albert II-laan 35, bus 40

1030 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Adres internetowy: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=1914

Inne informacje: —

Jules VAN LIEFFERINGE

Secretaris-generaal

Nr pomocy: SA.32065 (2010/XA)

Państwo członkowskie: Belgia

Region: Vlaanderen

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Ketenontwikkeling BioForum Vlaanderen

Podstawa prawna: Ministerieel Besluit tot toekenning van een subsidie aan BioForum Vlaanderen vzw voor het project „Ketenontwikkeling BioForum Vlaanderen” (zob. załącznik).

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 0,095 miliona EUR

Maksymalna intensywność pomocy: Maksymalna intensywność pomocy wynosi 100 % wykazanych kosztów przedłożonego projektu pomocy. Do objęcia dotacją nie kwalifikują się koszty ogólne.

Data realizacji: Pomoc zostanie przyznana dopiero po podpisaniu decyzji o przyznaniu pomocy przez ministra i przeznaczeniu odpowiednich środków z budżetu. Program wejdzie w życie z dniem 1 stycznia 2011 r. Zapewniona będzie zgodność z klauzulą zawieszenia.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Pomoc będzie przyznana na rok 2011 (od dnia 1 stycznia do dnia 31 października 2011 r. włącznie)

Cel pomocy: Pomoc zostanie udzielona BioForum Vlaanderen vzw z przeznaczeniem na działalność w zakresie badań rynku, wspomagania usług gastronomicznych, śledzenia tendencji na rynku oraz na aktualizowanie i prowadzenie badań rynkowych, jak również przekazywanie informacji w tym zakresie.

Pomoc ma być udzielana na mocy art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006. Pomoc może pokrywać 100 % następujących kosztów:

artykuł 15 ust. 2 lit. c): pomoc dotycząca usług doradczych świadczonych przez strony trzecie,

artykuł 15 ust. 2 lit. d): pomoc dotycząca organizacji i uczestnictwa w forach w celu podzielenia się wiedzą między przedsiębiorstwami, konkursach, wystawach i targach,

artykuł 15 ust. 2 lit. e): pomoc pokrywająca udokumentowane informacje dotyczące systemów jakości otwartych na produkty z innych krajów, na produkty generyczne i korzyści żywieniowe produktów generycznych oraz proponowane wykorzystanie tych produktów,

artykuł 15 ust. 2 lit. f): pomoc na publikacje, takie jak katalogi lub strony internetowe przedstawiające udokumentowane informacje dotyczące producentów z danego regionu lub producentów danego produktu, pod warunkiem że informacja oraz jej prezentacja są neutralne oraz że wszyscy zainteresowani producenci mają takie same szanse na zaprezentowanie się w publikacji. Pomoc może być udzielana pod warunkiem, że objęte nią działania i materiały informacyjne nie odnoszą się do pochodzenia produktów.

Projekt nie obejmuje pomocy na cele reklamowe.

Przepisy wszystkich ustępów art. 15 będą przestrzegane.

Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo ekologiczne.

Pomoc będzie udzielana wyłącznie małym i średnim przedsiębiorstwom.

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Departement Landbouw en Visserij

Afdeling Duurzame Landbouwontwikkeling

Koning Albert II-laan 35, bus 40

1030 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Adres internetowy: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=1914

Inne informacje: —

Jules VAN LIEFFERINGE

Secretaris-generaal

Nr pomocy: SA.32067 (2010/XA)

Państwo członkowskie: Republika Federalna Niemiec

Region: Schleswig-Holstein

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Entschädigung für Legehennen in Beständen mit Salmonellen-Befund

Podstawa prawna:

1.

Rozporządzenie (WE) nr 2160/2003 z dnia 17 listopada 2003 r. (Dz.U. L 325 z 12.12.2003, s. 1)

2.

Verordnung zum Schutz gegen bestimmte Salmonelleninfektionen beim Haushuhn (Hühner-Salmonellen-Verordnung) vom 6. April 2009 (BGBl. I S. 752), zuletzt geändert durch Artikel 7 der Verordnung vom 18. Dezember 2009 (BGBl. I S. 3939)

3.

Leitlinien zum Schutz schleswig-holsteinischer Legehennenbestände vor dem Eintrag und der Verbreitung von Salmonellen der Typen S. enteritidis und S. typhimurium

4.

Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Bekämpfung von Salmonellen in Legehennenbeständen (Legehennen-Salmonellen-Beihilfe-Richtlinien)

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 130 000 EUR

Maksymalna intensywność pomocy: 50 %

Data realizacji: Pomoc będzie przyznawana od momentu umieszczenia w Internecie zestawienia informacji dotyczącego programu pomocy.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2011 r.

Cel pomocy: Salmonelloza wymieniona jest w załączniku do dyrektywy Rady 90/424/EWG.

Odstępstwo opiera się na art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 i jest tym samym zgodne ze wspólnym rynkiem w rozumieniu art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE.

Celem pomocy jest wypłacenie odszkodowań w wysokości połowy wartości rynkowej zwierząt, które zgodnie z wytycznymi zostały zabite w następstwie oficjalnego potwierdzenia zakażenia salmonellą.

Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo.

Uprawnionymi do pomocy właścicielami kur niosek są małe i średnie przedsiębiorstwa rolne w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Ministerium für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume Schleswig-Holstein

Mercatorstraße 3

24106 Kiel

DEUTSCHLAND

Adres internetowy: http://www.schleswig-holstein.de/cae/servlet/contentblob/954314/publicationFile/Beihilfe_Salmonellen_RiLi_2011_Freist.pdf

Inne informacje: —

Birgitt FAIK


25.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 93/15


Nota informacyjna Komisji na mocy art. 17 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty

Zaproszenie do składania ofert w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2011/C 93/08

Państwo członkowskie

Francja

Trasa

La Rochelle–Poitiers–Lyon

Okres ważności umowy

1 listopada 2011 r.–31 października 2015 r.

Termin składania wniosków i ofert

 

wnioski (pierwszy etap):

6 maja 2011 r. (godz. 12.00 czasu lokalnego)

 

oferty (drugi etap):

17 czerwca 2011 r. (godz. 12.00 czasu lokalnego)

Adres, pod którym udostępnia się tekst zaproszenia do składania ofert oraz wszelkie niezbędne informacje i dokumentację dotyczące przetargu i obowiązku użyteczności publicznej

Chambre de commerce et d’industrie de La Rochelle

Rue de Jura

17000 La Rochelle

FRANCE

Monsieur Thomas JUIN

Directeur de l'aéroport de La Rochelle — Île de Ré

Chambre de commerce et d'industrie de La Rochelle

Rue de Jura

17000 La Rochelle

FRANCE

Tel. +33 546423026

Faks +33 546000484

E-mail: t.juin@larochelle.aeroport.fr


25.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 93/16


Informacja dotycząca wdrażania dyrektywy 2008/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady przekazana przez Estonię

2011/C 93/09

Zgodnie z załącznikiem II sekcja II.2.8 do dyrektywy 2008/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 września 2008 r. w sprawie transportu lądowego towarów niebezpiecznych Republika Estońska poinformowała Komisję, że:

zgodnie z wymaganiami określonymi w załączniku II sekcja II.2.8 do dyrektywy 2008/68/WE Estonia stosuje załącznik II do SMGS w odniesieniu do transportu kolejowego towarów niebezpiecznych z i do umawiających się stron OSJD, które nie są państwami członkowskimi Unii Europejskiej.


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

Komisja Europejska

25.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 93/17


ZAPROSZENIE DO SKŁADANIA WNIOSKÓW – EACEA/15/11

w ramach programu „Uczenie się przez całe życie”

Wsparcie na rzecz europejskiej współpracy w zakresie kształcenia i szkolenia

2011/C 93/10

Część A

podnoszenie krajowej świadomości w zakresie strategii uczenia się przez całe życie i europejskiej współpracy w zakresie kształcenia i szkolenia

Część B

wsparcie na rzecz współpracy ponadnarodowej w zakresie opracowywania i wdrażania krajowych i regionalnych strategii uczenia się przez całe życie

1.   Cele i opis

Głównym celem niniejszego zaproszenia do składania wniosków jest wspieranie ustanawiania i wdrażania spójnych i kompleksowych strategii i programów uczenia się przez całe życie na poziomie krajowym, regionalnym i lokalnym, obejmujących i łączących wszystkie rodzaje (formalne, „pozaformalne”, nieformalne) i poziomy uczenia się (wychowanie przedszkolne, wykształcenie podstawowe, średnie, wyższe, wstępne i ustawiczne kształcenie i szkolenie zawodowe), łączących się z innymi właściwymi sektorami polityki (np. zatrudnienie i włączenie społeczne), poprzez:

wspieranie zaangażowania instytucjonalnego oraz zaangażowania w zakresie podnoszenia świadomości, koordynowania i partnerstwa ze wszystkimi zainteresowanymi stronami w celu przyczynienia się do realizacji czterech strategicznych priorytetów „strategicznych ram europejskiej współpracy w dziedzinie kształcenia i szkolenia (ET 2020)”,

wspieranie współpracy ponadnarodowej i wymiany doświadczeń oraz dobrych praktyk w zakresie opracowywania i wdrażania strategii i programów uczenia się przez całe życie, obejmujących wszystkie rodzaje i poziomy uczenia się, zarówno na szczeblu krajowym, jak i na szczeblu regionalnym,

wspieranie rozpoznawania głównych czynników krytycznych i wspólne badanie, testowanie oraz przekazywanie innowacyjnych rozwiązań związanych ze skutecznym wdrażaniem strategii i programów uczenia się przez całe życie.

2.   Kwalifikujący się wnioskodawcy

Niniejsze zaproszenie jest adresowane do organizacji mających swoją siedzibę w państwach uczestniczących w programie „Uczenie się przez całe życie”. Państwa trzecie nie mogą brać udziału w tej inicjatywie.

Wnioski muszą zostać złożone przez osobę prawną posiadającą zdolność prawną i zdolność do czynności prawnych. Osoby fizyczne nie mogą ubiegać się o przyznanie dotacji.

Beneficjentami mogą być ministerstwa krajowe lub regionalne ds. kształcenia, szkolenia i wdrażania strategii uczenia się przez całe życie oraz inne organy publiczne i organizacje zainteresowanych stron, aktywne w dziedzinie opracowywania i wdrażania strategii uczenia się przez całe życie. Organizacje zainteresowanych stron obejmują europejskie, krajowe i regionalne stowarzyszenia lub organizacje, których główna działalność lub podstawowe obowiązki są bezpośrednio powiązane z sektorem kształcenia i szkolenia, w szczególności organizacje partnerów społecznych oraz inne krajowe lub regionalne stowarzyszenia reprezentujące interesy grupy społecznej w zakresie opracowywania i realizacji strategii uczenia się przez całe życie.

W ramach niniejszego zaproszenia wszystkie instytucje szkolnictwa wyższego wskazane przez państwa członkowskie (państwa uczestniczące) oraz wszystkie instytucje i organizacje zapewniające możliwości kształcenia, które w ciągu ostatnich dwóch lat otrzymały ponad 50 % swoich rocznych przychodów ze źródeł publicznych (wyłączając inne dotacje na działanie przyznane przez Unię Europejską), lub które podlegają kontroli organów publicznych lub ich przedstawicieli, uznaje się za organy publiczne. Takie organizacje są zobowiązane do stwierdzenia w podpisanym oświadczeniu honorowym (wchodzącym w skład pakietu wniosku), że spełniają kryteria wskazanej powyżej definicji organu publicznego. Agencja zastrzega sobie prawo do zażądania przedstawienia dokumentacji potwierdzającej prawdziwość tego oświadczenia.

Część A.1 –   podnoszenie krajowej świadomości w zakresie strategii uczenia się przez całe życie i europejskiej współpracy w zakresie kształcenia i szkolenia

Wnioski o dofinansowanie mogą być składane przez jeden lub większą liczbę krajowych lub regionalnych organów ds. kształcenia, szkolenia i realizacji strategii uczenia się przez całe życie z tego samego państwa, lub przez inne organy publiczne wyznaczone przez takie organy do udzielania odpowiedzi na zaproszenie.

Część A.2 –   podnoszenie krajowej świadomości w zakresie strategii uczenia się przez całe życie i europejskiej współpracy w zakresie kształcenia i szkolenia

Wnioski o dofinansowanie mogą być składane wyłącznie przez krajowe partnerstwa składające się z co najmniej trzech organizacji bezpośrednio zaangażowanych w opracowywanie i wdrażanie strategii uczenia się przez całe życie.

Część B –   wsparcie na rzecz współpracy ponadnarodowej w zakresie opracowywania i wdrażania krajowych i regionalnych strategii uczenia się przez całe życie

Wnioski o dofinansowanie mogą być składane wyłącznie przez międzynarodowe partnerstwa składające się z co najmniej 5 organizacji bezpośrednio zaangażowanych w opracowywanie i wdrażanie strategii uczenia się przez całe życie, pochodzących z 3 lub większej liczby kwalifikujących się państw.

Wnioski mogą być składane przez organizacje (w tym organizacje partnerskie) z siedzibą w następujących państwach:

w 27 państwach członkowskich UE,

w trzech państwach EOG/EFTA: Islandii, Lichtensteinie, Norwegii,

w państwach kandydujących: Turcji, Chorwacji, Szwajcarii.

Państwa trzecie nie mogą brać udziału w tej inicjatywie.

Co najmniej jedno państwo z partnerstwa musi być państwem członkowskim UE (odnosi się to tylko do części B niniejszego zaproszenia).

3.   Kwalifikujące się działania

Część A.1 –   podnoszenie krajowej świadomości w zakresie strategii uczenia się przez całe życie i europejskiej współpracy w zakresie kształcenia i szkolenia (strategiczne ramy ET 2020)

Działania finansowane w ramach tej części obejmują (cele szczegółowe):

działania w zakresie podnoszenia świadomości wspierające debaty krajowe i dialog związany z ustanawianiem i wdrażaniem strategii i programów uczenia się przez całe życie (takie jak krajowe lub regionalne konferencje, seminaria lub warsztaty), ze szczególnym uwzględnieniem rozpoznawania i walidacji wcześniejszego wykształcenia („pozaformalnego” i nieformalnego),

tworzenie forów i opracowywanie innych działań na rzecz polepszenia spójności i koordynacji procesu ustanawiania i wdrażania spójnych i kompleksowych krajowych strategii uczenia się przez całe życie, ze szczególnym uwzględnieniem rozpoznawania i walidacji wcześniejszego wykształcenia („pozaformalnego” i nieformalnego),

rozpowszechnianie istniejących narzędzi lub materiałów referencyjnych oraz działania w zakresie podnoszenia świadomości na ich temat w kontekście strategicznych ram ET 2020 (np. działania informacyjne, w tym kampanie medialne, imprezy informacyjne, itp.), ze szczególnym uwzględnieniem rozpoznawania i walidacji wcześniejszego wykształcenia („pozaformalnego” i nieformalnego),

działania następcze związane z istniejącymi programami krajowymi mającymi na celu ustanawianie i wdrażanie na poziomie krajowym otwartej metody koordynacji w zakresie kształcenia i szkolenia w kontekście strategicznych ram ET 2020, ze szczególnym uwzględnieniem rozpoznawania i walidacji wcześniejszego wykształcenia („pozaformalnego” i nieformalnego),

Część A.2 –   podnoszenie krajowej świadomości w zakresie strategii uczenia się przez całe życie i europejskiej współpracy w zakresie kształcenia i szkolenia

Działania finansowane w ramach tej części obejmują (cele szczegółowe):

działania w zakresie podnoszenia świadomości wspierające debaty krajowe i dialog (takie jak krajowe lub regionalne konferencje, seminaria lub warsztaty) związane z ustanawianiem i wdrażaniem strategii i programów uczenia się przez całe życie, ze szczególnym uwzględnieniem rozpoznawania i walidacji wcześniejszego wykształcenia („pozaformalnego” i nieformalnego),

tworzenie forów i opracowywanie innych działań na rzecz polepszenia spójności i koordynacji procesu ustanawiania i wdrażania spójnych i kompleksowych krajowych strategii uczenia się przez całe życie, ze szczególnym uwzględnieniem rozpoznawania i walidacji wcześniejszego wykształcenia („pozaformalnego” i nieformalnego),

działania następcze związane z istniejącymi programami krajowymi mającymi na celu ustanawianie i wdrażanie na poziomie krajowym otwartej metody koordynacji w zakresie kształcenia i szkolenia w kontekście strategicznych ram ET 2020, ze szczególnym uwzględnieniem rozpoznawania i walidacji wcześniejszego wykształcenia („pozaformalnego” i nieformalnego).

Część B –   wsparcie na rzecz współpracy ponadnarodowej w zakresie opracowywania i wdrażania krajowych i regionalnych strategii uczenia się przez całe życie

Działania finansowane w ramach tej części obejmują (cele szczegółowe):

wspólne opracowywanie oraz testowanie innowacyjnych narzędzi i praktyk,

przekazywanie dobrych praktyk na poziomie ponadnarodowym (partnerskie uczenie się), na które mogą się składać analizy, konferencje oraz seminaria bezpośrednio wspierające opracowywanie i wdrażanie strategii,

działania mające na celu tworzenie i rozwijanie partnerstw ponadnarodowych wspierających opracowywanie i wdrażanie strategii na szczeblu regionalnym, krajowym i europejskim.

Działania należy rozpocząć między dniem 1 stycznia 2012 r. a dniem 31 marca 2012 r.

Maksymalny czas trwania projektu wynosi 12 miesięcy w przypadku części A i 24 miesiące w przypadku części B.

Wnioski w sprawie projektów zaplanowanych na dłuższy okres niż okres określony w niniejszym zaproszeniu do składania wniosków nie będą przyjmowane.

4.   Kryteria przyznawania dotacji

Kwalifikujące się wnioski/projekty zostaną ocenione w oparciu o następujące kryteria:

Część A –   podnoszenie krajowej świadomości w zakresie strategii uczenia się przez całe życie i europejskiej współpracy w zakresie kształcenia i szkolenia

1.   Istotność: wniosek o dotację i prognozowane wyniki wyraźnie mieszczą się w szczegółowych, operacyjnych i szerszych celach zaproszenia do składania wniosków. Cele są wyraźne, realistyczne i odnoszą się do istotnych kwestii i grup docelowych, w tym do różnego rodzaju kluczowych stron na wszystkich poziomach, zainteresowanych ustanawianiem i wdrażaniem strategii uczenia się przez całe życie, w tym polityków i decydentów, praktyków, świadczących usługi edukacyjne, partnerów społecznych, przedstawicieli społeczeństwa obywatelskiego oraz osób uczących się (40 %).

2.   Jakość planu działań: organizacja pracy jest przejrzysta i odpowiednia z punktu widzenia realizacji celów; zadania/działania są określone w taki sposób, że wyniki zostaną osiągnięte w terminie i w ramach budżetu (10 %).

3.   Jakość metodologii: zaproponowane narzędzia i praktyczna metoda są spójne i właściwe z punktu widzenia spełnienia określonych potrzeb jasno określonych grup docelowych (10 %).

4.   Jakość zespołu odpowiedzialnego za projekt: zespół odpowiedzialny za projekt posiada umiejętności, potwierdzoną wiedzę specjalistyczną i kompetencje niezbędne do zrealizowania wszystkich aspektów planu działań; zadania zostały właściwie podzielone pomiędzy członków zespołu (10 %).

5.   Stosunek korzyści i kosztów: wniosek o dotację jest wart swojej ceny, jeśli spojrzeć na zaplanowane działania w stosunku do przewidzianego budżetu (10 %).

6.   Wpływ: przewidywalny wpływ na odnośne metody, grupy docelowe i systemy jest jasno określony oraz zapewniono środki gwarantujące wywarcie takiego wpływu. Wyniki działań zapowiadają się na znaczące (10 %).

7.   Jakość planu waloryzacji (rozpowszechnianie i zastosowania wyników): stopień, w jakim planowane działania w zakresie rozpowszechniania i zastosowania wyników zapewnią optymalne ich wykorzystanie poza uczestnikami projektu, w trakcie i po zakończeniu projektu (10 %).

Część B –   wsparcie na rzecz współpracy ponadnarodowej w zakresie opracowywania i wdrażania krajowych i regionalnych strategii uczenia się przez całe życie

1.   Istotność: wniosek o dotację i prognozowane wyniki wyraźnie mieszczą się w szczegółowych, operacyjnych i szerszych celach zaproszenia do składania wniosków. Cele są wyraźne, realistyczne i odnoszą się do istotnych kwestii i grup docelowych, w tym do kluczowych stron zainteresowanych ustanawianiem i wprowadzaniem programów uczenia się przez całe życie, w tym polityków i decydentów, praktyków, świadczących usługi edukacyjne, partnerów, przedstawicieli społeczeństwa obywatelskiego oraz osób uczących się (40 %).

2.   Jakość planu działań: organizacja pracy jest przejrzysta i odpowiednia z punktu widzenia realizacji celów; zadania/działania są podzielone pomiędzy partnerów w taki sposób, że wyniki zostaną osiągnięte w terminie i w ramach budżetu (10 %).

3.   Jakość metodologii: zaproponowane narzędzia i praktyczna metoda są spójne, innowacyjne i właściwe z punktu widzenia spełnienia określonych potrzeb jasno określonych grup docelowych (10 %).

4.   Jakość konsorcjum: konsorcjum posiada umiejętności, potwierdzoną wiedzę specjalistyczną i kompetencje niezbędne do zrealizowania wszystkich aspektów planu działań; zadania zostały właściwie podzielone pomiędzy partnerów (10 %).

5.   Stosunek korzyści i kosztów: wniosek o dotację jest wart swojej ceny, jeśli spojrzeć na zaplanowane działania w stosunku do przewidzianego budżetu (10 %).

6.   Wpływ i europejska wartość dodana: przewidywalny wpływ na odnośne metody, grupy docelowe i systemy jest jasno określony oraz zapewniono środki gwarantujące wywarcie takiego wpływu. Wyniki działań zapowiadają się na znaczące, a korzyści ze współpracy europejskiej i konieczność jej podjęcia (ponad krajowym, regionalnym lub lokalnymi podejściami) zostały wyraźnie wykazane (10 %).

7.   Jakość planu waloryzacji (rozpowszechnianie i zastosowania wyników): stopień, w jakim planowane działania w zakresie rozpowszechniania i zastosowania wyników zapewnią optymalne ich wykorzystanie poza uczestnikami projektu, w trakcie i po zakończeniu projektu (10 %).

5.   Budżet

Całkowity budżet przeznaczony na współfinansowanie projektów wynosi 2,8 mln EUR.

Wkład finansowy Unii Europejskiej nie może przekroczyć 75 % całkowitych kosztów kwalifikowalnych.

Maksymalna wysokość dotacji na projekt wynosi 120 000 EUR w odniesieniu do części A (A.1 oraz A.2) oraz 300 000 EUR w odniesieniu do części B.

Agencja zamierza przekazać dostępną kwotę zgodnie z poniższym orientacyjnym podziałem: 1/2 na część A – 1/2 na część B. Ostateczny podział środków zależy jednak o liczby i jakości wniosków otrzymanych w części A i B.

Agencja zastrzega sobie prawo do nieprzyznania wszystkich dostępnych środków.

6.   Termin składania wniosków

Ostateczny termin składania wniosków upływa w dniu 30 czerwca 2011 r., o godz. 12:00 w południe (czas środkowoeuropejski).

Kompletny wniosek składa się z następujących elementów:

jednego egzemplarza oryginalnego pakietu wniosku (eForm oraz jego cztery załączniki), który musi zostać złożony online zgodnie z instrukcją przedstawioną w podręczniku użytkownika eForm. Wersję tę, wraz z dołączonymi do niej załącznikami, uważa się za wersję główną.

Natychmiast po upływie tego terminu należy przesłać jedną wersję papierową zawierającą:

jedną kopię papierową złożonego elektronicznie pakietu wniosku wraz z jego załącznikami (razem z otrzymanym numerem przedłożenia),

pisma upoważniające od wszystkich partnerów (część A.2 oraz część B – porozumienie wielu beneficjentów); pisma muszą zostać sporządzone zgodnie z przedstawionymi wzorami. Na etapie przedstawiania propozycji podpisane kopie przesłane faksem lub zeskanowane wersje pism upoważniających będą akceptowane, ale po ustanowieniu porozumienia konieczne będzie udostępnienie wersji oryginalnych,

dowód podmiotowości prawnej (kopię umowy spółki lub dokumenty potwierdzające fakt rejestracji prawnej),

roczne sprawozdanie finansowe za ostatni rok budżetowy,

formularz dotyczący zdolności finansowej (tylko w odniesieniu do organizacji prywatnych),

formularz identyfikacji finansowej,

numer identyfikacyjny VAT (w odpowiednich przypadkach).

Wersję papierową należy przesłać listem zwykłym lub poleconym na poniższy adres:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

Unit P3 — LLP: Leonardo da Vinci, Grundtvig and Dissemination, Key Activity 1 — ECET

Call for Proposals EACEA/15/2011 (Part A.1/Part A.2/Part B)

BOU2 02/145

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Wnioski, które nie zostaną złożone w terminie, nie będą rozpatrywane.

Wnioski wysłane faksem lub tylko emailem zostaną odrzucone.

7.   Dodatkowe informacje

Szczegółowe wytyczne dotyczące niniejszego zaproszenia do składania wniosków oraz pakiet wniosku znajdują się na stronie internetowej, której adres wskazano poniżej:

http://eacea.ec.europa.eu/llp/funding/2011/call_ecet_2011_en.php

Wnioski należy składać na przeznaczonych do tego formularzach – powinny one zawierać wszystkie załączniki i informacje zgodnie ze szczegółowymi wytycznymi.


POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

25.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 93/22


Komunikat Ministra Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji Królestwa Niderlandów wydany na podstawie art. 3 ust. 2 dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów

2011/C 93/11

Minister Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji niniejszym informuje, że złożono wniosek o zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów na obszarze znanym jako Ijsselmuiden.

Obszar, którego dotyczy wniosek, znajduje się w prowincji Overijssel i został wyznaczony przez linie proste łączące następujące pary punktów: A–B, B–C, C–D, D–E, E–F, F–G oraz A–H, a także przez granicę między prowincjami Overijssel i Gelderland pomiędzy punktami H i G.

Współrzędne wyżej wymienionych punktów to:

Punkt

X

Y

A

188000,00

512000,00

B

204982,97

512000,00

C

208443,86

507940,65

D

222164,41

507699,42

E

231525,76

500038,73

F

220500,00

500000,00

G

204662,32

490949,90

H

188000,00

503826,19

Położenie wyżej wymienionych punktów określają współrzędne geograficzne, obliczone zgodnie z narodowym systemem triangulacji (Rijks Driehoeksmeting).

Wyznaczony obszar ma powierzchnię 447,04 km2.

Zgodnie z dyrektywą wymienioną w tytule oraz art. 15 Ustawy o górnictwie (Dziennik Ustaw (Staatsblad) z 2002 r. nr 542) Minister Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji niniejszym zaprasza zainteresowane strony do składania konkurencyjnych wniosków o zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów na obszarze wyznaczonym przez wyżej wymienione punkty i współrzędne.

Organem upoważnionym do wydawania zezwoleń jest Minister Gospodarki, Rolnictwa i Innowacji. Kryteria, warunki i wymagania, o których mowa w art. 5 ust. 1 i 2 oraz art. 6 ust. 2 wyżej wymienionej dyrektywy, określa Ustawa o górnictwie (Dziennik Ustaw (Staatsblad) z 2002 r. nr 542).

Wnioski można składać przez 13 tygodni od daty opublikowania niniejszego zaproszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Wnioski należy przesyłać na adres:

De minister van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie

ter attentie van P. Jongerius, directie Energiemarkt

ALP A/562

Bezuidenhoutseweg 30

Postbus 20101

2500 EC Den Haag

NEDERLAND

Wnioski, które wpłyną po upływie powyższego terminu, nie będą rozpatrywane.

Decyzja w sprawie wniosków zostanie podjęta w ciągu 12 miesięcy od upływu wspomnianego terminu.

Dodatkowych informacji udziela telefonicznie p. E. J. Hoppel pod następującym numerem telefonu: +31 703797088.


25.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 93/24


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.6202 – Samsung LED/Sumitomo Chemical/JV)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2011/C 93/12

1.

W dniu 16 marca 2011 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Samsung LED Co., Ltd. („Samsung LED”, Korea) oraz Sumitomo Chemical Co., Ltd. („Sumitomo Chemical”, Japonia) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw wspólną kontrolę nad nowoutworzoną spółką będącą wspólnym przedsiębiorcą („JV”), która będzie początkowo prowadzić działalność w zakresie produkcji podłoży szafirowych, a docelowo w zakresie produkcji różnych zaawansowanych technologicznie chemikaliów i tworzyw mających zastosowanie w diodach elektroluminescencyjnych w Korei.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Samsung LED: opracowywanie i produkcja technologii diod elektroluminescencyjnych,

w przypadku przedsiębiorstwa Sumitomo Chemical: spółka dominująca grupy przedsiębiorstw prowadzących działalność głównie w sektorze chemicznym (podstawowe substancje chemiczne, produkty petrochemiczne, tworzywa sztuczne, wysokowartościowe produkty chemiczne, produkty chemiczne stosowane w sektorze technologii informacyjnej, produkty chemiczne wykorzystywane w rolnictwie oraz produkty farmaceutyczne).

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6202 – Samsung LED/Sumitomo Chemical/JV, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).


25.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 93/25


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.6108 – EQT V/Dometic)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2011/C 93/13

1.

W dniu 16 marca 2011 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo EQT V (Zjednoczone Królestwo) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad przedsiębiorstwem Dometic (Szwecja) w drodze zakupu udziałów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa EQT V: fundusz private equity, do którego należy m.in. przedsiębiorstwo Scandic prowadzące sieć hoteli,

w przypadku przedsiębiorstwa Dometic: dostawca dodatkowego wyposażenia oraz produktów rekreacyjnych przeznaczonych na rynek przyczep i samochodów kempingowych, rynek motoryzacyjny, samochodów ciężarowych oraz na rynek żeglarski; sejfy hotelowe, różne urządzenia chłodnicze, w tym minibary.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6108 – EQT V/Dometic, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).


25.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 93/26


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.6164 – Barclays Bank/Egg Credit Card Assets)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2011/C 93/14

1.

W dniu 14 marca 2011 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Barclays Bank PLC („Barclays”, Zjednoczone Królestwo) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw kontrolę nad częścią/częściami przedsiębiorstwa Egg Banking plc („Egg”, Zjednoczone Królestwo), kontrolowanego przez przedsiębiorstwo Citigroup Inc. („Citigroup”), w drodze zakupu aktywów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Barclays: świadczenie międzynarodowych usług finansowych,

w przypadku przedsiębiorstwa, nad którym przejmowana jest kontrola: wydawanie i obsługa kart kredytowych w Zjednoczonym Królestwie.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6164 – Barclays Bank/Egg Credit Card Assets, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).


25.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 93/27


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.6112 – Good Energies/NEIF/NEWCO)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2011/C 93/15

1.

W dniu 17 marca 2011 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Good Energies II LP (Wyspy Normandzkie), kontrolowane przez przedsiębiorstwo Avenia AG („Avenia”, Szwajcaria), w całości należące do różnych członków rodziny Brenninkmeijer oraz przedsiębiorstwo NIBC European Infrastructure Fund I CV („NEIF”, Niderlandy) wraz ze swoją spółką dominującą NEW NIB Limited („NEW NIB”, Stany Zjednoczone) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwami FIWA II Projektgesellschaft mbH („FIWA II”), FIWA III Projektgesellschaft mbH („FIWA III”) oraz FIWA II + III Umspannwerk GmbH („Umspannwerk GmbH”) poprzez nową spółkę holdingową Blue Forrest Solar Holdings BV („NewCo BV”), w drodze zakupu udziałów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Good Energies kontrolowanego przez przedsiębiorstwo Avenia należące do rodziny Brenninkmeijer: sprzedaż detaliczna, nieruchomości, usługi finansowe oraz inwestycje typu private equity, w tym inwestycje w energie odnawialne,

w przypadku przedsiębiorstw NEIF/NEW NIB: usługi finansowe,

w przypadku przedsiębiorstw FIWA II, FIWA III oraz Umspannwerk GmbH: wytwarzanie energii fotowoltaicznej.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6112 – Good Energies/NEIF/NEWCO, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).