ISSN 1725-5228 doi:10.3000/17255228.C_2011.019.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 19 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 54 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2011/C 019/01 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5846 – Shell/Cosan/JV) ( 1 ) |
|
2011/C 019/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5973 – CVC/Charden International) ( 1 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2011/C 019/03 |
||
2011/C 019/04 |
||
2011/C 019/05 |
||
|
ZAWIADOMIENIA DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO |
|
|
Urząd Nadzoru EFTA |
|
2011/C 019/06 |
Dni wolne od pracy w 2011 r.: państwa EOG EFTA oraz instytucje EOG |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE |
|
|
Komisja Europejska |
|
2011/C 019/07 |
||
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2011/C 019/08 |
Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych |
|
2011/C 019/09 |
Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych |
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja Europejska |
|
2011/C 019/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6118 – Bain Capital Investors/IMCD) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
INNE AKTY |
|
|
Komisja Europejska |
|
2011/C 019/11 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
20.1.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 19/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5846 – Shell/Cosan/JV)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2011/C 19/01
W dniu 3 stycznia 2011 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32011M5846 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
20.1.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 19/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5973 – CVC/Charden International)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2011/C 19/02
W dniu 12 października 2010 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32010M5973 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
20.1.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 19/2 |
Kursy walutowe euro (1)
19 stycznia 2011 r.
2011/C 19/03
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,3506 |
JPY |
Jen |
110,85 |
DKK |
Korona duńska |
7,4513 |
GBP |
Funt szterling |
0,84330 |
SEK |
Korona szwedzka |
8,9325 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2964 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
7,8260 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
24,258 |
HUF |
Forint węgierski |
272,40 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7029 |
PLN |
Złoty polski |
3,8658 |
RON |
Lej rumuński |
4,2595 |
TRY |
Lir turecki |
2,0792 |
AUD |
Dolar australijski |
1,3425 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3388 |
HKD |
Dolar hong kong |
10,5045 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7377 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,7293 |
KRW |
Won |
1 500,81 |
ZAR |
Rand |
9,4201 |
CNY |
Yuan renminbi |
8,8902 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3915 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 228,87 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,1227 |
PHP |
Peso filipińskie |
59,736 |
RUB |
Rubel rosyjski |
40,2625 |
THB |
Bat tajlandzki |
41,133 |
BRL |
Real |
2,2543 |
MXN |
Peso meksykańskie |
16,2268 |
INR |
Rupia indyjska |
61,3172 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
20.1.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 19/3 |
Nowa strona narodowa obiegowych monet euro
2011/C 19/04
Strona narodowa nowej obiegowej monety okolicznościowej o nominale 2 euro wyemitowanej przez Niderlandy
Obiegowe monety euro mają status prawnego środka płatniczego w całej strefie euro. W celu poinformowania podmiotów obracających monetami, a także ogółu społeczeństwa, Komisja ogłasza wszystkie nowe wzory monet euro (1). Zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 10 lutego 2009 r. (2), państwom członkowskim należącym do strefy euro oraz państwom, które zawarły układ monetarny ze Wspólnotą przewidujący emisję monet euro, przysługuje prawo do emisji okolicznościowych obiegowych monet euro, przy czym emisja ta musi spełniać określone warunki, a w szczególności monety muszą mieć nominał 2 euro. Monety okolicznościowe mają parametry techniczne zwykłych obiegowych monet o nominale 2 euro, lecz na ich stronie narodowej znajduje się wzór okolicznościowy mający istotne symboliczne znaczenie dla danego kraju lub całej Europy.
Państwo emitujące: Niderlandy
Upamiętniane wydarzenie: Pięćsetlecie wydania „Laus Stultitiae” (Pochwała głupoty) – światowej sławy dzieła niderlandzkiego filozofa, humanisty i teologa, Erazma z Rotterdamu.
Opis motywu: Wewnętrzna część monety przedstawia piszącego Erazma oraz wizerunek królowej Beatrix. Pomiędzy nimi znajduje się umieszczony pionowo napis „Beatrix Koningin der Nederlanden” oraz rok „2011” i znak mincerski wraz ze znakiem mennicy.
Dwanaście gwiazd flagi Unii Europejskiej umieszczonych jest na zewnętrznym otoku monety.
Nakład: 4 miliony monet
Data emisji: Styczeń 2011 r.
(1) Zob. Dz.U. C 373 z 28.12.2001, s. 1, zawierający odniesienie do wszystkich stron narodowych monet, które zostały wyemitowane w 2002 r.
(2) Zob. konkluzje Rady ds. Gospodarczych i Finansowych z dnia 10 lutego 2009 r. i zalecenie Komisji z dnia 19 grudnia 2008 r. W sprawie wspólnych wytycznych dotyczących narodowych stron i emisji monet euro przeznaczonych do obiegu (Dz.U. L 9 z 14.1.2009, s. 52).
20.1.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 19/4 |
Nowa strona narodowa obiegowych monet euro
2011/C 19/05
Strona narodowa nowej obiegowej monety okolicznościowej o nominale 2 euro wyemitowanej przez Francję
Obiegowe monety euro mają status prawnego środka płatniczego w całej strefie euro. W celu poinformowania podmiotów obracających monetami, a także ogółu społeczeństwa, Komisja ogłasza wszystkie nowe wzory monet euro (1). Zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 10 lutego 2009 r. (2), państwom członkowskim należącym do strefy euro oraz państwom, które zawarły układ monetarny ze Wspólnotą przewidujący emisję monet euro, przysługuje prawo do emisji okolicznościowych obiegowych monet euro, przy czym emisja ta musi spełniać określone warunki, a w szczególności monety muszą mieć nominał 2 euro. Monety okolicznościowe mają parametry techniczne zwykłych obiegowych monet o nominale 2 euro, lecz na ich stronie narodowej znajduje się wzór okolicznościowy mający istotne symboliczne znaczenie dla danego kraju lub całej Europy.
Państwo emitujące: Francja
Upamiętniane wydarzenie: Trzydziestolecie święta muzyki „Fête de la Musique”
Opis motywu: Wewnętrzna część monety przedstawia rozbawiony tłum ludzi, obok którego widnieje stylizowany rysunek instrumentu muzycznego oraz unoszące się w powietrzu nuty, co ma symbolizować atmosferę zabawy – święta muzyki, które jest organizowane od 1981 r. corocznie we Francji podczas przesilenia letniego. W centrum motywu umieszczono napis: „Fête de la MUSIQUE” oraz datę: „21 JUIN 2011” (21 czerwca 2011 r.). W górnej części monety, po prawej stronie, znajduje się schodzący w dół napis „30e ANNIVERSAIRE” (trzydziestolecie), a po prawej stronie – skrót nazwy państwa „RF”.
Dwanaście gwiazd flagi europejskiej umieszczonych jest na zewnętrznym otoku monety.
Nakład: 10 milionów monet
Data emisji: czerwiec 2011 r.
(1) Zob. Dz.U. C 373 z 28.12.2001, s. 1, zawierający odniesienie do wszystkich stron narodowych monet, które zostały wyemitowane w 2002 r.
(2) Zob. konkluzje Rady ds. Gospodarczych i Finansowych z dnia 10 lutego 2009 r. i zalecenie Komisji z dnia 19 grudnia 2008 r. w sprawie wspólnych wytycznych dotyczących narodowych stron i emisji monet euro przeznaczonych do obiegu (Dz.U. L 9 z 14.1.2009, s. 52).
ZAWIADOMIENIA DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO
Urząd Nadzoru EFTA
20.1.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 19/5 |
Dni wolne od pracy w 2011 r.: państwa EOG EFTA oraz instytucje EOG
2011/C 19/06
2011 |
Islandia |
Liechtenstein |
Norwegia |
Urząd Nadzoru EFTA |
Trybunał EFTA |
3 stycznia |
|
|
|
X |
|
6 stycznia |
|
X |
|
|
|
2 lutego |
|
X |
|
|
|
7 marca |
|
|
|
|
X |
8 marca |
|
X |
|
|
|
21 kwietnia |
X |
|
X |
|
X |
22 kwietnia |
X |
X |
X |
X |
X |
25 kwietnia |
X |
X |
X |
X |
X |
17 maja |
|
|
X |
|
|
2 czerwca |
X |
X |
X |
X |
X |
3 czerwca |
|
X |
|
X |
X |
13 czerwca |
X |
X |
X |
X |
X |
17 czerwca |
X |
|
|
|
|
23 czerwca |
|
X |
|
|
X |
24 czerwca |
|
X |
|
|
|
1 sierpnia |
X |
|
|
|
|
15 sierpnia |
|
X |
|
|
X |
5 września |
|
|
|
|
X |
8 września |
|
X |
|
|
|
9 września |
|
X |
|
|
|
1 listopada |
|
X |
|
X |
X |
2 listopada |
|
|
|
|
X |
8 grudnia |
|
X |
|
|
|
23 grudnia |
|
|
|
X |
X |
26 grudnia |
X |
X |
X |
X |
X |
27 grudnia |
|
|
|
X |
X |
28 grudnia |
|
|
|
X |
X |
29 grudnia |
|
|
|
X |
X |
30 grudnia |
|
|
|
X |
X |
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE
Komisja Europejska
20.1.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 19/6 |
PRINCE 2010 – UE27 – Zaproszenie do składania wniosków
2011/C 19/07
1. Cele
Zasadniczym celem niniejszego zaproszenia do składania wniosków jest podniesienie świadomości o korzyściach płynących z trwającego procesu rozszerzenia UE na kraje Bałkanów Zachodnich, Turcję i Islandię oraz o wyzwaniach związanych z tym procesem poprzez zaangażowanie najważniejszych zainteresowanych stron, podmiotów pośredniczących w przekazywaniu informacji i pracowników sektora mediów oraz poprzez promowanie osobistych spotkań.
Zaproszenie obejmuje dwie części: programy telewizyjne (część 1) i działania na rzecz podnoszenia świadomości (część 2).
Oczekiwane rezultaty:
— |
wywołanie rzeczowej debaty publicznej na temat unijnej polityki w zakresie rozszerzenia i wkład w taką debatę w postaci produkcji i nadawania programów telewizyjnych, które: czynią kwestię rozszerzenia UE kwestią publiczną; ukazują obywatelom europejskim wpływ rozszerzenia UE na ich codzienne życie (korzyści, potencjalne niedogodności); obalają mity i rozwiewają złudne oczekiwania; zmieniają nastawienie do państw uczestniczących w procesie rozszerzenia i wykorzeniają stereotypy, |
— |
wspieranie działań informacyjnych i komunikacyjnych w zakresie tematów związanych z rozszerzeniem UE oraz przyczynianie się do wykorzeniania uprzedzeń i prezentowania państw uczestniczących w procesie rozszerzenia poprzez organizowanie akcji uświadamiających, wydarzeń kulturalnych i sportowych. |
2. Kwalifikujący się kandydaci
Część 1 – programy telewizyjne:
Dotację mogą otrzymać kandydaci, którzy:
— |
są jednostkami zajmującymi się przekazem telewizyjnym (przedsiębiorstwa zajmujące się produkcją nie będą kwalifikować się jako główni wnioskodawcy), |
— |
są podmiotami publicznymi lub prywatnymi (kwalifikują się jedynie osoby prawne, dotacji nie mogą uzyskać zatem osoby fizyczne), |
— |
są zarejestrowani w jednym z 27 państw członkowskich, |
— |
są bezpośrednio odpowiedzialni za przygotowywanie i zarządzenie działaniami w ramach współpracy ze swoimi partnerami. |
Część 2 – Działania na rzecz podnoszenia świadomości:
Dotację mogą otrzymać kandydaci, którzy:
— |
są podmiotami publicznymi lub prywatnymi (kwalifikują się jedynie podmioty prawne, dotacji nie mogą uzyskać zatem osoby fizyczne), |
— |
są zarejestrowani w jednym z 27 państw członkowskich, |
— |
są bezpośrednio odpowiedzialni za przygotowywanie i zarządzenie działaniami w ramach współpracy ze swoimi partnerami. |
3. Działania kwalifikowalne
Do działań tych zalicza się:
Część 1 – programy telewizyjne:
— |
programy telewizyjne z gwarancją transmisji, |
— |
programy przeznaczone do rozpowszechniania w jednym lub kilku państwach członkowskich UE, |
— |
okres realizacji projektu nie może przekraczać 18 miesięcy. |
Część 2 – Działania na rzecz podnoszenia świadomości:
— |
Aby kwalifikować się do otrzymania dotacji, działania powinny spełniać co najmniej jedno z następujących kryteriów:
|
— |
przykładowa lista działań kwalifikowalnych znajduje się w wytycznych do niniejszego zaproszenia, |
— |
okres realizacji projektu nie może przekraczać 12 miesięcy. |
Projekty objęte niniejszym zaproszeniem do składania wniosków muszą zostać zrealizowane najpóźniej do dnia 30 listopada 2013 r.
4. Kryteria przyznawania dotacji
Kwalifikowalnym wnioskom przyznawane będą punkty od 0 do 100. Szczegółowe kryteria oceny, odrębne dla części 1 i 2, podane są w wytycznych.
5. Budżet projektów
Maksymalny budżet dostępny w ramach niniejszego zaproszenia do składania wniosków wynosi 2 500 000 EUR. Wsparcie finansowe Komisji nie może przekroczyć 60 % (w przypadku części 1) i 80 % (w przypadku części 2) całkowitych kosztów kwalifikowalnych.
Wsparcie finansowe będzie udzielane w formie dotacji.
6. Termin składania wniosków
Wnioski należy nadsyłać najpóźniej do dnia 31 marca 2011 r. na adres:
Ms Catherine WENDT |
European Commission |
Directorate-General for Enlargement |
Unit A2 — Information and Communication |
Rue de la Loi/Wetstraat 170 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
7. Pełne informacje
Wytyczne dotyczące niniejszego zaproszenia do składania wniosków, formularze wniosków i załączniki znajdują się pod adresem:
http://ec.europa.eu/enlargement/how-does-it-work/grants-tenders/grants/index_en.htm
Wnioski muszą być zgodne z wszystkimi warunkami wytycznych, zostać przedstawione na udostępnionych formularzach i zawierać wszystkie informacje i załączniki wymienione w pełnym tekście zaproszenia.
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja Europejska
20.1.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 19/8 |
Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych
2011/C 19/08
1. Zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. (1) w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej Komisja zawiadamia, iż o ile nie zostanie wszczęty przegląd zgodnie z przedstawioną poniżej procedurą, wymienione poniżej środki antydumpingowe wygasną w terminie podanym w poniższej tabeli.
2. Procedura
Producenci unijni mogą złożyć pisemny wniosek o dokonanie przeglądu. Wniosek ten musi zawierać dostateczne dowody na to, że wygaśnięcie środków mogłoby spowodować kontynuację lub ponowne wystąpienie dumpingu i szkody.
Jeżeli Komisja postanowi dokonać przeglądu danych środków, importerzy, eksporterzy, przedstawiciele państwa wywozu oraz producenci unijni będą mieli możliwość rozwinięcia, odrzucenia lub zgłoszenia uwag do kwestii zawartych we wniosku o dokonanie przeglądu.
3. Termin
Producenci unijni mogą przedłożyć pisemny wniosek o dokonanie przeglądu na podstawie określonej powyżej procedury, tak by dotarł on na adres: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, B-1049 Brussels (2) w dowolnym terminie od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia, lecz nie później niż trzy miesiące przed datą podaną w poniższej tabeli.
4. Niniejsze zawiadomienie zostaje opublikowane zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009.
Produkt |
Państwo(-a) pochodzenia lub wywozu |
Środki |
Podstawa prawna |
Data wygaśnięcia |
Węglik krzemu |
Chińska Republika Ludowa |
Cło antydumpingowe |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1264/2006 (Dz.U. L 232 z 25.8.2006, s. 1) |
26.8.2011 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
(2) Faks +32 22956505.
20.1.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 19/9 |
Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych
2011/C 19/09
1. Zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. (1) w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej Komisja Europejska zawiadamia, że o ile nie zostanie wszczęty przegląd zgodnie z przedstawioną poniżej procedurą, wymienione poniżej środki antydumpingowe wygasną w terminie podanym w poniższej tabeli.
2. Procedura
Producenci unijni mogą złożyć pisemny wniosek o dokonanie przeglądu. Wniosek ten musi zawierać dostateczne dowody na to, że wygaśnięcie środków mogłoby spowodować kontynuację lub ponowne wystąpienie dumpingu i szkody.
Jeżeli Komisja postanowi dokonać przeglądu danych środków, importerzy, eksporterzy, przedstawiciele państwa wywozu oraz producenci unijni będą mieli możliwość rozwinięcia, odrzucenia lub zgłoszenia uwag do kwestii zawartych we wniosku o dokonanie przeglądu.
3. Termin
Producenci unijni mogą przedłożyć pisemny wniosek o dokonanie przeglądu na podstawie określonej powyżej procedury, tak by dotarł on na adres: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, B-1049 Brussels (2) w dowolnym terminie od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia, lecz nie później niż trzy miesiące przed datą podaną w poniższej tabeli.
4. Niniejsze zawiadomienie zostaje opublikowane zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009.
Produkt |
Państwo(-a) pochodzenia lub wywozu |
Środki |
Podstawa prawna |
Data wygaśnięcia |
Skóry zamszowe |
Chińska Republika Ludowa |
Cło antydumpingowe |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1338/2006 (Dz.U. L 251 z 14.9.2006, s. 1) |
15.9.2011 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
(2) Faks +32 22956505.
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
20.1.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 19/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6118 – Bain Capital Investors/IMCD)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2011/C 19/10
1. |
W dniu 12 stycznia 2011 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Bain Capital Investors LLC („Bain Capital Investors”, Stany Zjednoczone) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem IMCD Holding BV oraz jego spółkami zależnymi („IMCD”, Królestwo Niderlandów), w drodze zakupu akcji/udziałów. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6118 – Bain Capital Investors/IMCD, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).
INNE AKTY
Komisja Europejska
20.1.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 19/11 |
Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych
2011/C 19/11
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 (1). Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.
JEDNOLITY DOKUMENT
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006
„SALAME FELINO”
NR WE: IT-PGI-0005-0597-11.04.2007
ChOG ( X ) ChNP ( )
1. Nazwa:
„Salame Felino”
2. Państwo członkowskie lub państwo trzecie:
Włochy
3. Opis produktu rolnego lub środka spożywczego:
3.1. Rodzaj produktu:
Klasa 1.2.: |
Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
3.2. Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1:
W momencie wprowadzenia do obrotu produkt objęty ChOG „Salame Felino” ma kształt cylindryczny, przy czym jeden z końców jest większy niż drugi, powierzchnię zewnętrzną barwy biało-szarawej, pokrytej lekkim nalotem, co związane jest z rozwijaniem się na powierzchni niewielkich ilości autochtonicznych pleśni.
Produkt objęty ChOG „Salame Felino” musi mieć następujące cechy:
— waga: od 200 g do 4,5 kg,
— wymiary: kształt cylindryczny nieregularny, długość od 15 do 130 cm,
— cechy organoleptyczne: po przekrojeniu mięso ma konsystencję zbitą, nieelastyczną i jednorodną, jest chude, ma barwę rubinową, bez plam, w smaku jest delikatne,
— cechy chemiczne i chemiczno-fizyczne:
łączna zawartość białka |
: |
min. 23 % |
stosunek kolagen/białko |
: |
maks. 0,10 |
stosunek woda/białko |
: |
maks. 2,00 |
stosunek tłuszcz/białko |
: |
maks. 1,50 |
pH |
: |
> 5,3 |
bakterie mlekowe ogółem |
: |
> 100 000 |
3.3. Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych):
Produkt objęty ChOG „Salame Felino” otrzymuje się z mięsa wieprzowego o cechach opisanych poniżej:
— |
dopuszcza się zwierzęta ras tradycyjnych, czystych lub pochodnych, wywodzących się z ras Large White i Landrace, uszlachetnionych zgodnie z Libro Genealogico Italiano (włoską księgą rodowodową), |
— |
dopuszcza się również zwierzęta ras pochodzących od rasy Duroc, uszlachetnionych zgodnie z Libro Genealogico Italiano, |
— |
dopuszcza się ponadto zwierzęta innych ras, ich krzyżówek i hybryd, pod warunkiem, że osobniki te pochodzą ze schematów selekcji lub krzyżówek opracowanych w celach zgodnych z Libro Genealogico Italiano dla produkcji włoskiej wieprzowiny tłustej, |
— |
zgodnie z tradycją nie dopuszcza się osobników posiadających cechy przeciwstawne, w szczególności podatność na stres, które dzisiaj obiektywnie można stwierdzić u zwierząt również post mortem i w produktach sezonowanych, |
— |
nie dopuszcza się osobników czystych ras: Landrace Belga, Hampshire, Pietrain, Duroc i Spotted Poland, |
— |
stosowane typy genetyczne muszą gwarantować osiągnięcie dużej masy i wysokiej wydajności oraz średniej wagi na sztukę (masa żywa) 160 kg z tolerancją 10 %, |
— |
minimalny wiek w momencie uboju wynosi dziewięć miesięcy, |
— |
zabrania się stosowania do produkcji mięsa knurów i macior, |
— |
wieprze muszą być poddawane ubojowi w doskonałym stanie zdrowia i dokładnie pozbawione krwi. |
Kawałki mięsa stosowane do produkcji produktu objętego ChOG „Salame Felino” to wybrane fragmenty tkanki mięśniowej i tłuszczowej, takie jak na przykład: testa di pancetta (fragment klatki piersiowej) lub trito di banco (mięso między łopatką a karczkiem, łopatka dolna). Stosowane do produkcji mięso nie może być poddawane jakimkolwiek procesom zamrażania.
Fragmenty tkanki mięśniowej i tłuszczowej są starannie czyszczone. Usuwa się przy tym większe części tkanki łącznej oraz miękkiej tkanki tłuszczowej.
Mięso (fragmenty tkanki mięśniowej i tłuszczowej) stosowane do produkcji produktu objętego ChOG „Salame Felino” musi być przechowane w komorze chłodniczej w temperaturze nie niższej niż – 1 °C i wyposażonej tak, by umożliwić odwodnienie fragmentów tkanki mięśniowej. Mielenie masy wykonuje się za pomocą maszynki do mielenia mięsa (otwory o średnicy 6–8 mm).
Następnie mięso jest mieszane z solą w ilości 2,0 do 2,8 %, pieprzem ziarnistym lub mielonym w ilości od 0,03 do 0,06 % i roztartym czosnkiem.
Można również stosować:
— |
wino białe wytrawne w ilości nie większej niż 400 cl/100 kg mięsa w celu podkreślenia smaku i zapachu, |
— |
cukier lub dekstrozę lub fruktozę: 0–0,3%, |
— |
kultury bakterii fermentacyjnych: kultury bakterii fermentacyjnych muszą być stosowane zgodnie z dobrą praktyką, z uwzględnieniem specyficznych cech kultur bakteryjnych „Salame Felino”. Ich zadaniem jest wzmocnienie smaku i zapachu produktu przez działanie lipolityczne i proteolityczne oraz stabilizowanie barwy i regulowanie zakwaszania, |
— |
azotan sodu lub potasu w ilości nie większej niż 300 mg/kg, azotyn sodu lub potasu w ilości nie większej niż 150 mg/kg, kwas askorbinowy i sól sodową kwasu askorbinowego w ilości nie większej niż 1 g/kg. |
3.4. Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego):
Wprowadzane na rynek produkty żywnościowe muszą być zgodne z normami handlowymi. Zalecane jest, by produkty żywnościowe były sprzedawane w zalewie (wywar lub masa) i – tradycyjnie – w serwatce. Zawartość suchej masy pochodzącej ze zbóż w przypadku produktów dopuszczonych, mających nie więcej niż 80 kg żywej wagi, nie może być mniejsza niż 45 % całkowitej masy. W przypadku produktów dopuszczonych na etapie tuczenia zawartość suchej masy pochodzącej ze zbóż nie może być mniejsza niż 55 % całkowitej masy.
3.5. Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym:
Poszczególnymi etapami produkcji są:
— |
mielenie za pomocą maszynki do mięsa, |
— |
mieszanie masy z solą, pieprzem i czosnkiem; można również stosować: wino, cukry, bakterie fermentacyjne, azotan sodu lub potasu, azotyn sodu lub potasu, kwas askorbinowy i sól sodową kwasu askorbinowego, |
— |
pakowanie do naturalnej kiszki wieprzowej, |
— |
wiązanie sznurkiem (nie za pomocą siatek), |
— |
suszenie i sezonowanie, |
— |
krojenie i pakowanie próżniowe lub w ochronnej atmosferze. |
3.6. Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.:
Czynności krojenia i pakowania „Salame Felino” mogą być wykonywane tylko w zakładach zlokalizowanych na obszarze produkcji i pod kontrolą upoważnionego organu w sposób opisany w planie kontroli.
Z powodu delikatności produktu, bogatego w nienasycone kwasy tłuszczowe i zawierającego niewielkie ilości konserwantów oraz ze względu na potencjalnie szkodliwy charakter fazy krojenia i pakowania konieczne jest, by czynności te były wykonywane przez osoby posiadające specyficzną wiedzę o produkcie. W szczególności konieczne jest, by czas, przez który kawałek mięsa ma kontakt z powietrzem, był jak najkrótszy, aby zapobiec ciemnieniu barwy.
3.7. Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania:
Produkt objęty ChOG „Salame Felino” może być wprowadzony do obrotu: w całości – opatrzony jedną etykietą lub ewentualnie pieczęcią; w kawałkach pakowanych próżniowo lub w atmosferze ochronnej; w plastrach pakowanych próżniowo lub w atmosferze ochronnej.
Nazwa „Salame Felino”, a po niej wyrażenie „Indicazione Geografica Protetta” lub skrót „IGP” (przetłumaczone na język kraju, w którym produkt jest wprowadzany na rynek) musi być naniesiona na etykietę lub ewentualną pieczęć czcionką wyraźną i nieusuwalną, wyraźnie odróżniającą się od jakiegokolwiek innego widniejącego na niej napisu, a po niej należy umieścić wspólnotowy znak graficzny oraz logo przedsiębiorstwa.
4. Zwięzłe określenie obszaru geograficznego:
Obszarem produkcji produktu objętego ChOG „Salame Felino” jest obszar administracyjny prowincji Parma.
5. Związek z obszarem geograficznym:
5.1. Specyfika obszaru geograficznego:
Obszar produkcji produktu objętego ChOG „Salame Felino”, obejmujący całą prowincję Parma, wyróżnia się obecnością obszarów zarówno pagórkowatych, jak i równinnych, oraz jezior i kopalni soli.
Obszar geograficzny wyznaczono na podstawie rekonstrukcji stosowanych w przeszłości praktyk produkcyjnych, dzięki którym stworzono ten typowy produkt i które związane są z wieloletnią tradycją uboju świń i sezonowania mięsa wieprzowego, czemu sprzyja obecność istniejących tu od czasów starożytnych kopalni soli, a także szczególne warunki klimatyczne związane z występowaniem specyficznej wilgotności, ekspozycji na prądy powietrza morskiego oraz rozległych obszarów leśnych.
Wzgórza parmeńskie zawsze były miejscem, w którym technologię pochodzącą z równin łączono z wykorzystaniem soli pochodzącej z regionu Salsomaggiore.
Przez technologię pochodzącą z równin należy rozumieć praktyki przetwórstwa i sezonowania mięsa wieprzowego, które wypracowano jeszcze w epoce Etrusków i Rzymian, również dzięki istnieniu hodowli przeznaczonych między innymi na dostawy pożywienia dla legionów rzymskich. W tych praktykach opracowanych na okolicznych wzgórzach wykorzystywano łatwo dostępną sól, pochodzącą z kopalni w Salsomaggiore – regionu, gdzie tradycyjnie koncentrowało się przetwórstwo soli. Jako cenny surowiec była ona przetwarzana w miejscach oddalonych od szlaków komunikacyjnych i dlatego mniej narażonych na ewentualne kradzieże.
Również ze względu na fakt, że kopalnie soli są tu obecne od XIV w., tradycja peklowania i przetwórstwa mięsa wieprzowego spowodowała powstanie produktów uznawanych zarówno na rynkach krajowych, jak i międzynarodowych.
5.2. Specyfika produktu:
Produkt objęty ChOG „Salame Felino” odróżnia się od innych produktów należących do tej samej klasy towarowej zbitą i nieelastyczną konsystencją, jednorodnością i chudością mięsa oraz rubinową barwą. Jego smak jest łagodny i delikatny.
Jest to salami, które w odróżnieniu od większości dostępnych w sprzedaży produktów tego typu jest pakowane wyłącznie do kiszki naturalnej (nigdy do syntetycznej). „Salame Felino” nie zawiera laktozy ani mąki mlecznej, posiada umiarkowanie wysokie pH, co podkreśla cechy organoleptyczne produktu. „Salame Felino” charakteryzuje się wyższą zawartością białka i niższą zawartością tłuszczu w porównaniu z innymi produktami tego typu.
5.3. Związek przyczynowy zachodzący pomiędzy charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku ChOG):
O renomie produktu objętego ChOG „Salame Felino” świadczy liczna bibliografia zawierająca odniesienia i cytaty o przedmiotowym produkcie.
Najstarsze wzmianki o produkcie można znaleźć już u niektórych łacińskich autorów z I w n.e. (Apicjusz, De Re cocquinaria).
„Salame Felino” było dobrze znane na dworach rodzin, które kolejno panowały w stolicy: ród Farnese, Burbonowie, Księżna Maria Ludwika.
Najstarsze graficzne przedstawienie produktu znajduje się w dekoracji wnętrza Baptysterium w Parmie (1196–1307), gdzie na płycie poświęconej znakowi zodiakalnemu Wodnikowi widnieją, przewieszone przez obrotowy stojak garnka wiszącego nad paleniskiem, dwa pęta salami, które ze względu na podobne do aktualnych wymiary i kształt można uznać za produkt objęty ChOG „Salame Felino”.
Ze spisu pogłowia świń przeprowadzonego w 1766 r. wynika, że Marchesato di Felino był najbardziej ożywionym rynkiem w okręgu pod względem handlu wieprzowiną. Z tego samego okresu pochodzą cenniki urzędowe obowiązujące w rejonie miasta Felino, w których wycenione jest chude i tłuste salami. Od początku XIX w. kroniki opisujące obyczaje i tradycje kulinarne wspominają o szczególnym sposobie przetwarzania mięsa wieprzowego na salami w regionie miasta Felino.
W 1905 r. w słowniku włoskim pojawia się hasło „Salame Felino”, a w 1912 r. produkcja salami w Felino jest uwzględniona w rocznym sprawozdaniu Ministra Rolnictwa na temat sytuacji gospodarczej.
Od 1927 r. właściwe lokalne instytucje publiczne przyznają salami produkowanemu w prowincji Parma nazwę „Salame Felino”, które zapewne już wówczas musiało cieszyć się szczególną renomą i uznaniem, a więc i było rozpoznawalne, skoro stosowanie w użyciu handlowym tej nazwy przyczyniało się, w ocenie Ufficio e Consiglio Provinciale dell’Economia Nazionale (Urzędu i Rady Prowincji ds. Gospodarki Narodowej), do poprawy dobrobytu w prowincji. Również i dzisiaj dzięki badaniom parmeńskiej kultury gastronomicznej można stwierdzić, że tradycja produkcji „Salame Felino” jest silnie zakorzeniona na terenie prowincji Parmy. Liczne opisy łączą „Salame Felino” z gastronomią prowincji, wymieniając je jako jedną z najbardziej cenionych wędlin parmeńskich, której smak związany jest niewątpliwie z wielowiekową tradycją, która powstała i zachowała się niezmieniona tylko w dolinach prowincji Parmy. Do powyższego można jeszcze dodać liczne imprezy i wydarzenia poświęcone „Salame Felino”, które w dalszym ciągu są organizowane zarówno we Włoszech, jak i zagranicą przez lokalne władze i instytucje prowincji Parma. Podczas tych wydarzeń na stoiskach odbywają się degustacje produktu i rozdawane są materiały informujące o cechach salami i tradycyjnej produkcji „Salame Felino” z regionu parmeńskiego.
Odesłanie do publikacji specyfikacji:
(Artykul 5 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)
Właściwe władze administracyjne wszczęły krajową procedurę sprzeciwu, publikując propozycję uznania chronionego oznaczenia geograficznego „Salame Felino” w Dzienniku Urzędowym Republiki Włoskiej.
Skonsolidowany tekst specyfikacji produkcji można znaleźć na stronie internetowej:
— |
za pośrednictwem poniższego linku: http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg lub |
— |
wchodząc na stronę internetową Ministerstwa (http://www.politicheagricole.it), otwierając zakładkę „Prodotti di Qualità” (po lewej stronie ekranu) a następnie zakładkę „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE [regolamento (CE) n. 510/2006]”. |
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.