ISSN 1725-5228

doi:10.3000/17255228.C_2010.358.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 358

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 53
31 grudnia 2010


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Komunikaty

 

POROZUMIENIA MIĘDZYINSTYTUCJONALNE

 

Komisja Europejska
Europejski Bank Inwestycyjny

2010/C 358/01

Umowa o współpracy we wdrażaniu decyzji Komisji C(2010) 7499 między Komisją Europejską a Europejskim Bankiem Inwestycyjnym

1

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2010/C 358/02

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 )

19

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2010/C 358/03

Kursy walutowe euro

22

2010/C 358/04

Decyzja Komisji z dnia 22 grudnia 2010 r. zmieniająca decyzję 2009/964/UE dotyczącą przyjęcia planu prac na 2010 r. w celu wdrożenia drugiego wspólnotowego programu działań w dziedzinie zdrowia (2008–2013) oraz kryteriów wyboru i przyznawania finansowania oraz innych kryteriów wkładów finansowych do działań w ramach tego programu, a także płatności wspólnotowych na rzecz ramowej konwencji Światowej Organizacji Zdrowia o ograniczeniu użycia tytoniu

23

 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

 

Komisja Europejska

2010/C 358/05

Zaproszenie do składania wniosków – EACEA/35/10 – Intra-mobilność akademicka w ramach AKP – Państwa Afryki (Mwalimu Nyerere) oraz Karaibów i Pacyfiku

27

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Komunikaty

POROZUMIENIA MIĘDZYINSTYTUCJONALNE

Komisja Europejska Europejski Bank Inwestycyjny

31.12.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 358/1


UMOWA O WSPÓŁPRACY

we wdrażaniu decyzji Komisji C(2010) 7499

między Komisją Europejską a Europejskim Bankiem Inwestycyjnym

2010/C 358/01

SPIS TREŚCI

ROZDZIAŁ 1

POSTANOWIENIA WSTĘPNE

Artykuł 1

Definicje

Artykuł 2

Cel

Artykuł 3

Zasady i ramy współpracy

Artykuł 4

Rola EBI

Artykuł 5

Rola Komisji

Artykuł 6

Zadania

ROZDZIAŁ 2

WYBÓR PROJEKTU

Artykuł 7

Przygotowanie dokumentacji przetargowej

Artykuł 8

Podręcznik procedur

Artykuł 9

Przygotowanie zaproszeń do składania ofert

Artykuł 10

Ocena ofert i działania podjęte w związku z oceną

ROZDZIAŁ 3

MONETYZACJA UPRAWNIEŃ, ZARZĄDZANIE DOCHODAMI I ICH WYDATKOWANIE

Artykuł 11

Przekazanie uprawnień EBI

Artykuł 12

Monetyzacja uprawnień

Artykuł 13

Zarządzanie dochodami

Artykuł 14

Wydatkowanie dochodów

ROZDZIAŁ 4

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Artykuł 15

Odpowiedzialność

Artykuł 16

Opłaty i wydatki

Artykuł 17

Przegląd opłat i harmonogramów

Artykuł 18

Kredyty EBI

Artykuł 19

Sprawozdawczość

Artykuł 20

Audyt

Artykuł 21

Komitet Sterujący

Artykuł 22

Poufność

Artykuł 23

Przejrzystość

Artykuł 24

Wejście w życie

Artykuł 25

Rozwiązanie Umowy

Artykuł 26

Prawo właściwe i rozstrzyganie sporów

Artykuł 27

Zmiany, zrzeczenie się praw i wyrażanie zgody

Artykuł 28

Przeniesienie praw i obowiązków

Artykuł 29

Komunikacja

Artykuł 30

Załączniki

Niniejsza Umowa o współpracy zostaje zawarta między:

Komisją Europejską (zwaną dalej „Komisją”),

Rue de la Loi/Wetstraat 200, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, reprezentowaną na potrzeby podpisania niniejszej Umowy przez p. Josa DELBEKE, dyrektora generalnego, Dyrekcja Generalna ds. Działań w Dziedzinie Klimatu,

z jednej strony, a

Europejskim Bankiem Inwestycyjnym (zwanym dalej „EBI”),

z siedzibą pod adresem 98-100, boulevard Konrad Adenauer, 2950 Luxembourg, LUXEMBOURG, reprezentowanym na potrzeby podpisania niniejszej Umowy przez p. Simona BROOKSA, wiceprezesa,

z drugiej strony

(Komisja i EBI zwane będą dalej łącznie „Stronami”),

Zważywszy, że:

a)

Artykuł 10a ust. 8 dyrektywy 2003/87/WE (1) stanowi, że w ramach europejskiego systemu handlu uprawnieniami do emisji 300 milionów uprawnień z rezerwy dla nowych instalacji będzie dostępne do dnia 31 grudnia 2015 r. w celu wspierania budowy i działania komercyjnych projektów demonstracyjnych, których celem jest bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2 oraz projektów demonstracyjnych w zakresie innowacyjnych technologii energetyki odnawialnej.

b)

Decyzja Komisji C(2010) 7499 ustanawia zasady i kryteria wyboru i realizacji tych projektów oraz podstawowe zasady monetyzacji uprawnień i zarządzania dochodami.

c)

W związku z doświadczeniem EBI w zakresie wyboru i finansowania projektów Komisja wnioskowała o uczestnictwo EBI we wdrażaniu decyzji C(2010) 7499, a Bank wyraził na nie zgodę. Decyzja określa szereg zadań związanych z wyborem projektów, monetyzacją uprawnień, a także zarządzaniem dochodami i przekazywaniem ich państwom członkowskim, które EBI będzie wykonywać na wniosek Komisji, w jej imieniu oraz na jej rachunek. Komisja sporządzi dokumentację przetargową na potrzeby zaproszeń do składania wniosków oraz przygotuje i opublikuje zaproszenia do składania wniosków zgodnie ze zobowiązaniami nałożonymi na nią na mocy decyzji.

d)

Artykuł 4 akapit 3 decyzji C(2010) 7499 stanowi, że Komisja i EBI zawierają umowę ustanawiającą szczegółowe warunki, zgodnie z którymi EBI wykonuje swoje zadania.

e)

Niniejsza Umowa ustanawia szczegółowe warunki, zgodnie z którymi EBI wykonuje swoje zadania na mocy decyzji C(2010) 7499, oraz zgodnie z którymi Komisja wykonuje niektóre zadania powiązane,

STRONY UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

ROZDZIAŁ 1

POSTANOWIENIA WSTĘPNE

Artykuł 1

Definicje

1.   Jeżeli z kontekstu nie wynika inaczej, do celów niniejszej Umowy stosuje się następujące definicje:

Umowa

oznacza niniejszą Umowę o współpracy wraz z załącznikami.

Decyzja

oznacza decyzję Komisji C(2010) 7499 ustanawiającą kryteria i środki dotyczące finansowania komercyjnych projektów demonstracyjnych mających na celu bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2 oraz projektów demonstracyjnych w zakresie innowacyjnych technologii energetyki odnawialnej realizowanych w ramach systemu handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie, ustanowionego dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady.

Projekty w zakresie CCS

oznaczają komercyjne projekty demonstracyjne mające na celu bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2.

Projekty w zakresie RES

oznaczają projekty demonstracyjne w zakresie innowacyjnych technologii energetyki odnawialnej.

Proces NER 300

oznacza proces wyboru i finansowania projektów w zakresie CCS i projektów w zakresie RES zgodnie z decyzją oraz w sposób określony w niniejszej Umowie.

Zaproszenia do składania wniosków

oznaczają zaproszenia do składania wniosków na mocy art. 2 ust. 2 oraz art. 5 decyzji.

Decyzje o przyznaniu finansowania

oznaczają decyzje o przyznaniu finansowania zgodnie z art. 9 decyzji.

Ryzyko wykonania

oznacza ryzyko, że strona, której EBI sprzedaje uprawnienia, nie zapłaci uzgodnionej ceny w momencie dostawy.

Ryzyko inwestycyjne

oznacza ryzyko, że dochody z monetyzacji uprawnień są inwestowane przez EBI w instrumenty, które w momencie zapadalności nie zapewniają spłaty kapitału lub odsetek zgodnie z ustaleniami.

Cena referencyjna

oznacza w momencie odpowiedniej transakcji niższą z dwóch następujących cen:

a)

oficjalna giełdowa cena rozliczeniowa w chwili dostawy (exchange delivery settlement price, EDSP) na dany dzień dla ICE ECX EUA Daily Futures Contract (spot), określona i opublikowana przez European Climate Exchange; lub

b)

cena uzyskana przez EBI na potrzeby odpowiedniej transakcji.

Odpowiednia transakcja

oznacza umowę w sprawie monetyzacji uprawnień.

Stopa EURIBOR (Euro Interbank Offered Rate)

oznacza stopę procentową depozytów denominowanych w euro na okres trzech miesięcy, publikowaną o godz. 11.00 czasu brukselskiego lub o późniejszej godzinie akceptowalnej przez EBI w dniu zmiany na stronie Reuters EURIBOR 01 lub na stronie będącej jej następcą lub, przy braku takowej, opublikowaną w dowolny inny sposób wybrany w tym celu przez EBI.

W przypadku gdy wysokość tej stopy procentowej nie zostanie opublikowana, EBI zwraca się do głównych oddziałów w strefie euro czterech dużych banków strefy euro, wybranych przez EBI, o podanie stopy procentowej, według której każdy z tych banków oferuje depozyty denominowane w euro o porównywalnej kwocie, około godz. 11.00 czasu brukselskiego w dniu zmiany bankom o wysokim stopniu wiarygodności kredytowej na rynku międzybankowym strefy euro na okres trzech miesięcy. W przypadku gdy uzyskane zostaną co najmniej dwie wartości, stopa procentowa na ten dzień zmiany stanowi średnią arytmetyczną tych wartości.

W przypadku podania mniej niż dwóch wartości, stopa procentowa na ten dzień zmiany stanowi średnią arytmetyczną wartości podanych przez główne banki strefy euro, wybrane przez EBI, ok. godz. 11.00 czasu brukselskiego na dzień przypadający na dwa odpowiednie dni robocze po dniu zmiany, dla kredytów denominowanych w euro o porównywalnej kwocie, oferowanych wiodącym bankom europejskim na okres trzech miesięcy.

Dzień zmiany

oznacza dzień przypadający na dwa odpowiednie dni robocze przed pierwszym dniem okresu uwzględnianego na potrzeby ustalenia stopy EURIBOR.

Odpowiedni dzień roboczy

oznacza każdy dzień, w którym system TARGET 2 jest otwarty dla rozliczeń płatności w euro.

System TARGET 2

oznacza transeuropejski zautomatyzowany błyskawiczny system rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (Trans European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer).

Wydatki

oznaczają wszelkie opłaty i obciążenia wymagane przez rynek na potrzeby monetyzacji uprawnień oraz wszelkie odsetki generowane przez uzupełnienia depozytu zabezpieczającego.

2.   Do celów niniejszej Umowy, o ile z kontekstu nie wynika inaczej:

nagłówki stosuje się wyłącznie dla wygody i nie mają one wpływu na strukturę ani interpretację jakichkolwiek postanowień niniejszej Umowy,

pojęcia występujące w liczbie pojedynczej obejmują również liczbę mnogą i vice versa,

odwołanie do artykułu lub załącznika stanowi odwołanie do artykułu niniejszej Umowy lub załącznika do niniejszej Umowy, o ile nie określono inaczej.

Artykuł 2

Cel

Niniejsza Umowa ustanawia szczegółowe warunki, zgodnie z którymi EBI wykonuje swoje zadania na mocy decyzji, związane z wyborem projektu, monetyzacją uprawnień, a także zarządzaniem dochodami i ich wydatkowaniem, oraz szczegółowe warunki, zgodnie z którymi Komisja wykonuje niektóre zadania powiązane na mocy decyzji.

Artykuł 3

Zasady i ramy współpracy

1.   Ożywiając dialog i zwiększając koordynację w zakresie realizacji wspólnych celów dotyczących wdrażania polityki UE, Komisja i EBI zachowują własny szczególny i autonomiczny charakter zgodnie z postanowieniami Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Komisja i EBI mają własne szczególne cele i metody pracy, w tym odrębną hierarchię i procesy decyzyjne.

2.   Komisja i EBI uznają charakterystykę i ograniczenia drugiej strony, podkreślają jednak znaczenie współpracy na zasadzie partnerstwa i dopełniania swoich ról, tak by połączyć swoje odrębne możliwości, zasoby i know-how dla realizacji zadań i celów określonych w decyzji.

Artykuł 4

Rola EBI

EBI wykonuje swoje zadania na wniosek Komisji, w jej imieniu oraz na jej rachunek; Komisja ponosi odpowiedzialność wobec stron trzecich. EBI wykonuje swoje zadania zgodnie z przepisami decyzji, warunkami określonymi w Umowie oraz z własnymi zasadami i procedurami, dobrą praktyką bankową i właściwymi środkami w zakresie zarządzania i kontroli.

Artykuł 5

Rola Komisji

Komisja ponosi ogólną odpowiedzialność za proces NER 300 oraz za wdrożenie decyzji, w tym za przygotowanie i opublikowanie zaproszeń do składania ofert oraz zarządzanie tą procedurą, a także za zatwierdzanie i ostateczny wybór projektów oraz udzielanie zamówień.

Artykuł 6

Zadania

1.   W terminach określonych w załączniku nr 1 EBI:

a)

udziela pomocy Komisji w przygotowaniu dokumentacji przetargowej na potrzeby zaproszeń do składania ofert, w przygotowaniu podręcznika procedur w zakresie ewaluacji projektu oraz w przygotowaniu zaproszeń do składania ofert;

b)

dokonuje finansowej i technicznej oceny staranności kwalifikowalnych projektów, klasyfikuje oferty projektów oraz przedkłada Komisji zalecenia dotyczące decyzji o przyznaniu finansowania, zgodnie z zapisami podręcznika procedur;

c)

dokonuje monetyzacji uprawnień oraz zarządza dochodami i dokonuje ich ponownej inwestycji;

d)

przekazuje dochody do wydatkowania państwom członkowskim;

e)

zwraca nadwyżkę środków państwom członkowskim;

f)

przedkłada sprawozdanie Komisji.

2.   W terminach określonych w załączniku nr 2 Komisja:

a)

opracowuje podręcznik procedur w zakresie ewaluacji projektu;

b)

dopilnowuje, aby 300 milionów uprawnień zostało przekazanych do EBI i udostępnionych na potrzeby rozliczenia transakcji;

c)

konsultuje się z EBI przed podjęciem decyzji o przyznaniu finansowania z dostępnych dochodów oraz uzgadnia z EBI harmonogramy płatności w ramach decyzji o przyznaniu finansowania;

d)

powiadamia EBI o podjętych decyzjach o przyznaniu finansowania.

ROZDZIAŁ 2

WYBÓR PROJEKTU

Artykuł 7

Przygotowanie dokumentacji przetargowej

EBI udziela Komisji pomocy w zakresie nadzoru i kontroli jakości prac prowadzonych przez konsultantów, z którymi Komisja zawarła umowy o przygotowanie dokumentacji przetargowej na potrzeby wyboru projektu, ze szczególnym uwzględnieniem:

procesu/dokumentów,

kryteriów kwalifikowalności,

metodyki finansowej i technicznej oceny staranności oraz kryteriów ewaluacji,

warunków umownych,

podręcznika procedur,

programu prac.

Artykuł 8

Podręcznik procedur

1.   Komisja opracowuje podręcznik procedur na potrzeby ewaluacji projektu, określając metodykę ewaluacji, którą należy stosować przy przeprowadzaniu oceny staranności dokonywanej w oparciu o procedury należytej staranności obowiązujące w EBI.

2.   EBI udziela Komisji pomocy w przygotowaniu podręcznika procedur.

3.   Podręcznik procedur zostaje uzgodniony przez obie Strony.

Artykuł 9

Przygotowanie zaproszeń do składania ofert

W ramach przygotowywania zaproszeń do składania ofert EBI:

a)

opracowuje program prac w zakresie oceny finansowej i technicznej staranności kwalifikowalnych projektów, klasyfikacji oferty projektów oraz przedkładania Komisji zaleceń dotyczących decyzji o przyznaniu finansowania;

b)

opracowuje procesy zarządzania i procesy projektowe niezbędne do zarządzania i monitorowania personelu, organizacji konsultacyjnych oraz zainteresowanych osób trzecich podczas wykonywania zadań w ramach Umowy;

c)

udziela Komisji wsparcia w zakresie publikowania zaproszeń do składania ofert.

Artykuł 10

Ocena ofert i działania podjęte w związku z oceną

1.   EBI:

a)

otrzymuje oferty projektów od państw członkowskich i dokonuje przeglądu ich kompletności;

b)

dokonuje oceny staranności kwalifikowalnych projektów zgodnie ze specyfikacją określoną w zaproszeniach do składania ofert oraz w podręczniku procedur;

c)

klasyfikuje oferty i sporządza zalecenia dla Komisji dotyczące decyzji o przyznaniu finansowania zgodnie z wymogami podręcznika procedur;

d)

udziela wsparcia Komisji w ocenie wyników pierwszej rundy zaproszeń do składania ofert oraz w odpowiednim doprecyzowaniu i dostosowaniu procesu NER 300.

2.   Komisja:

a)

konsultuje się z EBI przed podjęciem decyzji o przyznaniu finansowania z dostępnych dochodów oraz uzgadnia z EBI harmonogramy płatności w ramach decyzji o przyznaniu finansowania;

b)

powiadamia EBI o podjętych decyzjach o przyznaniu finansowania.

ROZDZIAŁ 3

MONETYZACJA UPRAWNIEŃ, ZARZĄDZANIE DOCHODAMI I ICH WYDATKOWANIE

Artykuł 11

Przekazanie uprawnień EBI

Komisja dopilnowuje, aby 300 milionów uprawnień do emisji zostało przekazanych do EBI i udostępnionych na potrzeby rozliczenia transakcji po uruchomieniu rejestru UE.

Artykuł 12

Monetyzacja uprawnień

1.   W ciągu jednego miesiąca od przekazania 300 milionów uprawnień do EBI i ich udostępnienia na potrzeby rozliczenia transakcji EBI rozpoczyna monetyzację uprawnień. Dokonuje tego poprzez sprzedaż na giełdzie, w ramach negocjowanych prywatnie („pozagiełdowo”) transakcji z jednym lub więcej kontrahentów, lub w drodze aukcji, o ile takie aukcje prowadzone są w sposób zgodny z celami i zasadami określonymi w art. 10 ust. 4 dyrektywy 2003/87/WE i przepisach wykonawczych do niej.

2.   EBI dokonuje monetyzacji uprawnień na potrzeby rozliczeń najwcześniej w grudniu 2013 r. EBI wymaga od swoich kontrahentów płatności dopiero w momencie dostawy uprawnień.

3.   EBI dokonuje monetyzacji uprawnień, mając na uwadze cel zminimalizowania wszelkiego wpływu na rynek unijnych uprawnień do emisji. EBI określa metodę monetyzacji uwzględniającą harmonogram monetyzacji, jak również rozłożenie wolumenu na cały okres monetyzacji oraz jej sposób (na giełdzie lub innymi sposobami). Metoda monetyzacji uwzględnia następujące zasady:

a)

monetyzacja co najmniej 200 milionów uprawnień zostaje zakończona nie później niż 10 miesięcy po przekazaniu uprawnień do EBI i ich udostępnieniu na potrzeby rozliczenia transakcji;

b)

monetyzację przeprowadza się okresowo, co najmniej raz na dwa tygodnie. Wolumeny monetyzacji powinny zostać rozłożone tak równo, jak to możliwe, na cały okres monetyzacji. Wolumeny i czas monetyzacji można dostosować tak, by zminimalizować wszelki wpływ na rynek wtórny;

c)

EBI dopilnowuje, aby w okresie monetyzacji ceny monetyzacji nie odbiegały znacząco od odpowiednich cen na rynku wtórnym;

d)

w okresie monetyzacji raz w miesiącu, w terminie dwóch tygodni od zakończenia danego miesiąca, na stronie internetowej EBI publikuje się sprawozdania określające co najmniej całkowity wolumen i zagregowane ceny monetyzacji;

e)

monetyzację przeprowadza się zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa dotyczącymi prania pieniędzy, finansowania terroryzmu oraz nieuczciwych praktyk rynkowych; kontrahenci działający w imieniu EBI muszą wykazać przestrzeganie tych przepisów prawa.

4.   Główne elementy metody monetyzacji, w tym określony okres monetyzacji i spodziewany całkowity wolumen monetyzacji, są możliwie jak najszybciej publikowane na stronie internetowej EBI przed rozpoczęciem monetyzacji; również wszelkie istotne korekty ogłasza się co najmniej jeden miesiąc przed ich wprowadzeniem, w zakresie, w jakim jest to wykonalne.

5.   W celu zminimalizowania ryzyka wykonania, EBI wdraża procedurę wyboru mającą na celu zapewnienie wyboru profesjonalnego kontrahenta lub kontrahentów z ratingiem możliwym do zaakceptowania przez EBI w zakresie zwykłej działalności. Ponadto EBI w zakresie, w jakim wymagają tego jego zwykłe wytyczne i procedury operacyjne, wymaga od kontrahentów ustanowienia zabezpieczenia jako gwarancji wykonania.

Artykuł 13

Zarządzanie dochodami

EBI zarządza dochodami z monetyzacji uprawnień zgodnie z zasadami zarządzania aktywami określonymi w załączniku nr 3 oraz z odpowiednimi standardami w zakresie staranności. Narosłe odsetki pozostałe po potrąceniu opłat EBI inwestuje się ponownie zgodnie z powyższymi zasadami zarządzania aktywami, aż do chwili gdy zostaną ostatecznie wypłacone państwom członkowskim.

Artykuł 14

Wydatkowanie dochodów

1.   EBI:

a)

przekazuje dochody i ewentualne narosłe odsetki państwom członkowskim na potrzeby wydatkowania na projekty zgodnie z harmonogramami płatności zawartymi w decyzjach o przyznaniu finansowania;

b)

zarządza dochodami, które nie zostały wydatkowane przez państwa członkowskie na projekty i zostały zwrócone do EBI, oraz ponownie je inwestuje.

2.   Harmonogramy płatności stanowiące element decyzji o przyznaniu finansowania zostają uzgodnione przez Komisję i EBI w celu zapewnienia płynności i dostępności dochodów.

ROZDZIAŁ 4

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Artykuł 15

Odpowiedzialność

1.   Zgodnie z rolą EBI, odpowiedzialność EBI w ramach Umowy i wszelkich innych dokumentów, o których mowa w Umowie, ogranicza się do wykonywania obowiązków i zobowiązań określonych szczegółowo w Umowie.

2.   Komisja wyrównuje EBI wszelkie zobowiązania, straty, szkody, koszty lub wydatki poniesione przez EBI, jego przedstawicieli, urzędników lub agentów w wyniku wykonywania zadań w ramach Umowy i wszelkich innych dokumentów, o których mowa w Umowie, które powstały z innej przyczyny niż w efekcie niestaranności, zaniedbania lub umyślnego przewinienia, o ile EBI przedstawi odpowiednie dowody tego rodzaju zobowiązania, straty, szkody, kosztów lub wydatków oraz, w stosownych przypadkach, pod warunkiem że EBI bronił się przed tego rodzaju roszczeniami z zachowaniem staranności.

3.   Wszelkie zobowiązania, straty, szkody, koszty lub wydatki poniesione przez EBI zgodnie z powyższym ustępem, w tym wszelkie zobowiązania, straty, szkody, koszty lub wydatki będące następstwem ryzyka inwestycyjnego lub ryzyka wykonania (zwane łącznie „zobowiązaniami EBI”), które nie powstały w wyniku umyślnego działania lub zaniedbania Komisji, podlegają potrąceniu z dochodów generowanych przez monetyzację uprawnień przed dokonaniem wszelkich innych płatności z tych dochodów. Przed potrąceniem jakichkolwiek płatności niezwiązanych ze stratami, szkodami, kosztami lub wydatkami będącymi następstwem ryzyka inwestycyjnego lub ryzyka wykonania, EBI przesyła Komisji fakturę, którą Komisja musi zatwierdzić przed dokonaniem płatności, przy czym zatwierdzenie takie nie może być w sposób nieuzasadniony wstrzymywane.

4.   Bez uszczerbku dla powyższych postanowień i innych postanowień niniejszej Umowy, Komisja nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie zobowiązania EBI przekraczające dochody już wygenerowane lub dochody, które zostaną wygenerowane w przyszłości z monetyzacji uprawnień, z wyjątkiem sytuacji, w których takie zobowiązanie EBI jest wynikiem umyślnego działania lub zaniedbania Komisji.

Artykuł 16

Opłaty i wydatki

1.   EBI otrzymuje wynagrodzenie z tytułu wykonywania swoich zadań w ramach niniejszej Umowy. Z zastrzeżeniem przeglądu opłat i harmonogramów, o którym mowa w art. 17, opłaty na rzecz EBI nie przekroczą maksymalnej kwoty 45 000 000 EUR (słownie: czterdziestu pięciu milionów euro).

2.   Z zastrzeżeniem przeglądu opłat i harmonogramów, o którym mowa w art. 17, przyjmuje się następujący harmonogram opłat:

a)

opłata roczna w wysokości 3,48 mln EUR za okres od 2010 r. do zakończenia pełnej oceny złożonych ofert (w tym drugiej rundy);

b)

opłata roczna w wysokości 0,52 mln EUR za okres od zakończenia pełnej oceny złożonych ofert do 2025 r.;

c)

opłata z tytułu oceny w wysokości 125 000 EUR za projekt z zakresu CCS;

d)

opłata z tytułu oceny w wysokości 56 250 EUR za projekt z zakresu RES;

e)

stała opłata z tytułu monetyzacji uprawnień i zarządzania dochodami od rozpoczęcia monetyzacji do zakończenia wydatkowania dochodów w wysokości 0,05 EUR za jedno uprawnienie.

3.   Od narosłych opłat płatne są odsetki na rzecz EBI, obliczane według trzymiesięcznej stopy EURIBOR plus 10 punktów bazowych, skumulowane kwartalnie.

4.   Opłaty na rzecz EBI ulegają potrąceniu z dochodów generowanych z zarządzania dochodami przed dokonaniem wszelkich innych płatności z tych dochodów. Dochody generowane z zarządzania dochodami obejmują bez ograniczeń dochody generowane z zarządzania dochodami w odniesieniu do ceny referencyjnej, określonymi jako każda nadwyżka ceny, po której EBI zgodził się dokonać monetyzacji uprawnień, nad ceną referencyjną.

5.   Wszelkie wydatki poniesione przez EBI ulegają potrąceniu z dochodów generowanych z monetyzacji uprawnień przed dokonaniem wszelkich innych płatności z tych dochodów. W przypadku gdy EBI współpracuje z kontrahentami, odpowiednie wydatki określa się w chwili wyboru tych kontrahentów.

6.   Przed potrąceniem jakichkolwiek płatności opłat, EBI przesyła Komisji odpowiednią fakturę, którą Komisja zatwierdza przed wykonaniem płatności.

Artykuł 17

Przegląd opłat i harmonogramów

Każdy odpowiedni i proporcjonalny przegląd postanowień niniejszej Umowy w odniesieniu do opłat i harmonogramów zostaje uzgodniony przez Strony w najkrótszym możliwym terminie w następujących przypadkach:

a)

w przypadku gdy metodyka ewaluacji i szczegółowy zakres prac określone w podręczniku procedur pociągają za sobą obciążenie pracą znacznie odbiegające od wymaganego w ramach standardowych procedur EBI w zakresie staranności;

b)

w przypadku gdy liczba ofert projektów otrzymanych przez EBI lub proporcja między ofertami dotyczącymi projektów z zakresu CCS i RES znacznie odbiega od proporcji określonej w załączniku nr 1;

c)

w przypadku wystąpienia opóźnień, którymi nie można obciążać EBI.

Artykuł 18

Kredyty EBI

EBI może udzielać kredytów na projekty; na potrzeby udzielenia takich kredytów EBI ocenia takie projekty i przeprowadza oceny staranności zgodnie z własnymi regulaminami, zasadami i procedurami.

Artykuł 19

Sprawozdawczość

EBI przedkłada Komisji następujące sprawozdania:

a)

staranność:

program prac w zakresie ewaluacji (4 miesiące po opublikowaniu pierwszego zaproszenia do składania ofert),

sprawozdanie dotyczące złożonych ofert (6 tygodni po otrzymaniu ofert od państw członkowskich),

kwartalne sprawozdania ze statusu oceny (pierwsze sprawozdanie w terminie 3 miesięcy od otrzymania ofert od państw członkowskich, ostatnie sprawozdanie po zakończeniu oceny staranności, zaklasyfikowaniu ofert i przedłożeniu zaleceń Komisji),

sprawozdanie dotyczące doświadczeń z ewaluacji i wyboru w pierwszej rundzie zaproszeń do składania ofert (w terminie 2 miesięcy od zakończenia oceny staranności, zaklasyfikowania ofert i przedłożenia zaleceń Komisji w pierwszej rundzie zaproszeń do składania ofert);

b)

płatności:

sprawozdania roczne z płatności dochodów na rzecz państw członkowskich w celu wydatkowania na projekty oraz z dochodów przekazanych z powrotem do EBI przez państwa członkowskie (do dnia 31 grudnia każdego roku, od początku do końca okresu wydatkowania),

sprawozdanie końcowe z dochodów ogółem wypłaconych państwom członkowskim w celu wydatkowania na projekty i pozostałych dochodów przekazanych z powrotem do EBI przez państwa członkowskie (do dnia 31 grudnia roku następującego po roku, w którym kończy się okres wydatkowania);

c)

monetyzacja i zarządzanie aktywami:

sprawozdania z procesu monetyzacji przedkładane co 5 miesięcy, pierwsze sprawozdanie w terminie 5 miesięcy po rozpoczęciu monetyzacji uprawnień,

sprawozdania z zarządzania aktywami zgodnie z zasadami zarządzania aktywami przedkładane co 6 miesięcy, pierwsze sprawozdanie w terminie 6 miesięcy po otrzymaniu pierwszych dochodów,

sprawozdania finansowe.

Artykuł 20

Audyt

EBI stosuje się do wszelkich wniosków Komisji o wyjaśnienie lub weryfikację konkretnych informacji przekazanych przez EBI w ramach sprawozdawczości finansowej lub rachunkowej zgodnie z niniejszą Umową. W przypadku gdy Komisja żąda przeprowadzenia takiej weryfikacji przez zewnętrznego rewidenta, EBI powołuje w tym celu zewnętrznych rewidentów. EBI przysługuje prawo do zwrotu uzasadnionych kosztów poniesionych w związku z powołaniem zewnętrznych rewidentów na wniosek Komisji w ten sam sposób, co w odniesieniu do wydatków określonych w art. 16 ust. 5 oraz niezależnie od zwrotu tych wydatków.

Artykuł 21

Komitet Sterujący

1.   Wykonanie niniejszej Umowy podlega nadzorowi Komitetu Sterującego w następującym składzie:

dwóch członków powołanych przez Komisję na szczeblu dyrektora,

dwóch członków powołanych przez EBI na szczeblu dyrektora.

2.   Komitet Sterujący:

dokonuje regularnych przeglądów postępu i realizacji zadań i celów Umowy,

dokonuje przeglądu zagadnień strategicznych i politycznych w związku z niniejszą Umową oraz wydaje opinie w tym zakresie,

omawia kwestie sporne przedłożone przez Strony zgodnie z Umową i dąży do ich rozstrzygnięcia,

dokonuje przeglądu wszelkich innych zagadnień powierzonych mu w ramach niniejszej Umowy.

3.   Komitet Sterujący działa na zasadzie konsensusu.

4.   Członkowie Komitetu Sterującego działają w imieniu i według instrukcji Strony, która ich powołała.

5.   Członkowie nie otrzymują wynagrodzenia za udział w posiedzeniach Komitetu Sterującego.

6.   Komisja zapewnia Sekretariat Komitetu Sterującego (zwany dalej „Sekretariatem”).

7.   Sekretariat realizuje następujące zadania:

opracowanie projektu regulaminu wewnętrznego Komitetu Sterującego,

organizacja posiedzeń Komitetu Sterującego, w tym opracowywanie i przekazywanie dokumentów, porządków obrad i protokołów Komitetu Sterującego,

wszelkie inne zadania określone w Umowie o współpracy lub ustalone przez Komitet Sterujący.

8.   Komunikacją między Stronami dotyczącą Komitetu Sterującego kieruje Sekretariat.

9.   Na wniosek któregokolwiek z członków Komitet Sterujący zwołuje posiedzenie, przy czym posiedzenia muszą się odbywać co najmniej dwa razy do roku. Posiedzenia Komitetu Sterującego organizuje Sekretariat.

10.   Komitet Sterujący przyjmuje regulamin wewnętrzny na podstawie wniosku przedłożonego przez Sekretariat.

11.   Komitet Sterujący wybiera Przewodniczącego, który jest przedstawicielem Komisji.

Artykuł 22

Poufność

Bez uszczerbku dla obowiązków w zakresie poufności przyjętych przez EBI wobec osób trzecich oraz z zastrzeżeniem postanowień art. 23, Komisja i EBI zobowiązują się do zachowania w tajemnicy oraz do nieprzekazywania osobom trzecim bez uprzedniej pisemnej zgody żadnych dokumentów, informacji i innych materiałów bezpośrednio związanych z niniejszą Umową oraz innymi dokumentami, o których mowa w Umowie, lub pozyskanych w związku z realizacją zadań, a uznanych za poufne. Zobowiązanie to nie obejmuje jednak przekazywania informacji wymaganego przepisami prawa lub decyzją właściwego sądu, w tym przekazywania informacji Parlamentowi Europejskiemu lub Radzie w związku z niniejszą Umową, a w szczególności Trybunałowi Obrachunkowemu.

Artykuł 23

Przejrzystość

Strony dążą do koordynacji publikacji Umowy w najkrótszym możliwym terminie po jej wejściu w życie. EBI wykonuje swoje zadania w ramach niniejszej Umowy zgodnie z polityką przejrzystości EBI.

Artykuł 24

Wejście w życie

Niniejsza Umowa wchodzi w życie z późniejszą z następujących dat: z datą złożenia ostatniego podpisu na Umowie przez Strony lub z datą wejścia w życie decyzji.

Artykuł 25

Rozwiązanie Umowy

1.   Umowa ulega rozwiązaniu w następujących przypadkach:

a)

zakończenia wydatkowania;

b)

uchylenia decyzji;

c)

w sytuacji gdy konsultacje z drugą Stroną i przedłożenie sprawy Komitetowi Sterującemu nie doprowadziły do rozstrzygnięcia sporu w sposób polubowny w rozsądnym terminie, Strona może wypowiedzieć Umowę, o ile jest zdania, że istnieją racjonalne przesłanki świadczące, że dalsza współpraca na mocy Umowy nie jest możliwa ze względu na naruszenie zasady wzajemnego zaufania, w tym ze względu na istotne i trwałe naruszenie zobowiązań umownych przez druga Stronę.

2.   Po zakończeniu wydatkowania zgodnie z lit. a) powyżej, EBI przekazuje państwom członkowskim środki, które nie zostały wydatkowane na projekty zgodnie z decyzjami Komisji podjętymi na zasadach określonych w art. 10a ust. 7 dyrektywy 2003/87/WE.

3.   Po wcześniejszym rozwiązaniu Umowy zgodnie z lit. b) lub c) powyżej, wszelkie uprawnienia nieobjęte monetyzacją posiadane przez EBI, wszelkie dochody z monetyzacji uprawnień, jak również wszelkie dochody generowane z zarządzania dochodami, z wyłączeniem dochodów przeznaczonych na pokrycie opłat, wydatków, kosztów, strat lub zobowiązań EBI, zostają przekazane Komisji (działającej w imieniu państw członkowskich). Rozwiązanie Umowy nie wpływa na obowiązek Stron dotyczący dalszego wykonywania zobowiązań umownych w zakresie uprawnień objętych monetyzacją na mocy umów z osobami trzecimi.

4.   Po wcześniejszym rozwiązaniu Umowy Strona wyrównuje drugiej Stronie wszelkie koszty, straty lub zobowiązania poniesione ze względu na wcześniejsze rozwiązanie Umowy, jeżeli takie wcześniejsze rozwiązanie wynika z niestaranności, zaniedbania lub umyślnego przewinienia tej pierwszej Strony, lub jeżeli jest ono spowodowane niewykonaniem któregokolwiek z istotnych zobowiązań umownych przez tę pierwszą Stronę.

Artykuł 26

Prawo właściwe i rozstrzyganie sporów

Prawem właściwym dla niniejszej Umowy są ogólne zasady prawa Unii Europejskiej. Wszelkie spory pomiędzy Stronami dotyczące interpretacji, zastosowania lub wykonania Umowy, jak również wszelkich innych dokumentów, o których mowa w Umowie, w tym dotyczące jej istnienia, obowiązywania lub rozwiązania, nierozstrzygnięte w sposób polubowny przy udziale Komitetu Sterującego, podlegają rozstrzygnięciu Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej.

Artykuł 27

Zmiany, zrzeczenie się praw i wyrażanie zgody

Wszelkie zmiany, zrzeczenie się praw lub wyrażanie zgody w odniesieniu do niniejszej Umowy wymagają formy pisemnej i podpisu upoważnionych przedstawicieli każdej ze Stron.

Artykuł 28

Przeniesienie praw i obowiązków

Żadna ze Stron nie może dokonywać przeniesienia w całości ani w części swoich praw i obowiązków wynikających z niniejszej Umowy bez uprzedniej pisemnej zgody drugiej Strony.

Artykuł 29

Komunikacja

1.   Wszelkie powiadomienia i inne komunikaty pomiędzy Stronami dotyczące niniejszej Umowy przesyłane są na następujące adresy:

Komisja:

European Commission

Directorate-General for Climate Action

For the attention of the Director, Directorate C

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

EBI:

European Investment Bank

For the attention of the Director-General

Ops A Directorate

100, boulevard Konrad Adenauer

2950 Luxembourg

LUXEMBOURG

2.   Wszelkie zmiany dotyczące powyższych adresów wymagają powiadomienia drugiej Strony.

Artykuł 30

Załączniki

Motywy Umowy i następujące załączniki stanowią nieodłączną część niniejszej Umowy:

załącznik nr 1

:

Harmonogram dla EBI

załącznik nr 2

:

Harmonogram dla Komisji

załącznik nr 3

:

Zasady zarządzania aktywami

Niniejsza Umowa została sporządzona w czterech egzemplarzach w języku angielskim, po dwa egzemplarze dla każdej ze Stron, w dniu określonym poniżej.

Bruksela dnia 3 listopada 2010 r.

Londyn dnia 4 listopada 2010 r.

W imieniu Komisji Europejskiej

Jos DELBEKE

Dyrektor generalny

W imieniu Europejskiego Banku Inwestycyjnego

Simon BROOKS

Wiceprezes


(1)  Dz.U. L 275 z 25.10.2003, s. 32.


ZAŁĄCZNIK I

Harmonogram dla EBI

Z zastrzeżeniem przeglądu opłat i harmonogramów zgodnie z art. 17, w dwóch tabelach poniżej przedstawiono harmonogramy dla EBI.

Harmonogramy przedstawione poniżej opierają się na założeniu, że szacowana łączna liczba ofert projektowych w ramach obydwu zaproszeń do składania ofert wynosi 165, z czego:

a)

w ramach pierwszego zaproszenia do składania ofert 20 ofert projektowych dotyczy projektów z zakresu CCS, a 90 ofert projektowych dotyczy projektów z zakresu RES; oraz

b)

w ramach drugiego zaproszenia do składania ofert 10 ofert projektowych dotyczy projektów z zakresu CCS, a 45 ofert projektowych dotyczy projektów z zakresu RES.

1.a)   Pierwsze zaproszenie do składania ofert

Zadania

Termin

Opublikowanie przez Komisję pierwszego zaproszenia do składania ofert

opracowanie programu prac i sprawozdanie dla Komisji

4 miesiące po opublikowaniu zaproszenia do składania ofert

Przedłożenie ofert do EBI przez państwa członkowskie

wpłynięcie ofert, ocena kompletności i sprawozdanie dla Komisji

6 tygodni po otrzymaniu ofert

sprawozdania ze stanu oceny

co 3 miesiące, pierwsze w terminie trzech miesięcy po otrzymaniu ofert, do momentu zakończenia oceny

zakończenie oceny staranności, zaklasyfikowanie ofert i przygotowanie zaleceń pod kątem decyzji o przyznaniu finansowania

9 miesięcy po otrzymaniu ofert

sprawozdanie z doświadczeń z pierwszej rundy zaproszeń do składania ofert

2 miesiące po zakończeniu oceny w ramach pierwszej rundy zaproszeń do składania ofert

1.b)   Drugie zaproszenie do składania ofert

Zadania

Termin

Opublikowanie przez Komisję drugiego zaproszenia do składania ofert

opracowanie programu prac i sprawozdanie dla Komisji

4 miesiące po opublikowaniu zaproszenia do składania ofert

Przedłożenie ofert do EBI przez państwa członkowskie

wpłynięcie ofert, ocena kompletności i sprawozdanie dla Komisji

6 tygodni po otrzymaniu ofert

sprawozdania ze stanu oceny

Co 3 miesiące, pierwsze w terminie trzech miesięcy po otrzymaniu ofert, do momentu zakończenia oceny

zakończenie oceny staranności, zaklasyfikowanie ofert i przygotowanie zaleceń pod kątem decyzji o przyznaniu finansowania

9 miesięcy po otrzymaniu ofert

Zagadnienia ogólne

sprawozdania z przekazania dochodów państwom członkowskim na potrzeby wydatkowania na projekty

31 grudnia każdego roku, od rozpoczęcia do zakończenia okresu wydatkowania

sprawozdanie końcowe z przekazania dochodów państwom członkowskim

31 grudnia roku następującego po roku, w którym zakończyło się wydatkowanie

Monetyzacja i zarządzanie aktywami

monetyzacja

monetyzacja rozpocznie się w ciągu jednego miesiąca po przekazaniu 300 milionów uprawnień do EBI i ich udostępnieniu na potrzeby rozliczenia transakcji;

monetyzację co najmniej 200 milionów uprawnień przeprowadza się najpóźniej 10 miesięcy po przekazaniu uprawnień do EBI i ich udostępnieniu na potrzeby rozliczenia transakcji;

monetyzacji dokonuje się okresowo co najmniej co drugi tydzień, a wolumeny należy rozłożyć możliwie równo na cały okres monetyzacji.

sprawozdanie z monetyzacji

co 5 miesięcy, pierwsze w terminie 5 miesięcy po rozpoczęciu monetyzacji uprawnień

sprawozdanie z zarządzania aktywami

co 6 miesięcy, pierwsze w terminie 6 miesięcy po otrzymaniu pierwszych dochodów

sprawozdania finansowe

każdego roku, pierwsze na koniec roku, w którym rozpoczęto monetyzację uprawnień

przekazanie nadwyżek państwom członkowskim

koniec okresu wydatkowania


ZAŁĄCZNIK 2

Harmonogram dla Komisji

Zadania

Termin

Opracowanie podręcznika procedur w zakresie ewaluacji projektu

Do dnia opublikowania przez Komisję pierwszego zaproszenia do składania ofert

Przekazanie uprawnień EBI

Po uruchomieniu rejestru UE

Powiadomienie EBI o podjętych decyzjach o przyznaniu finansowania

W terminie 14 dni od wydania decyzji o przyznaniu finansowania


ZAŁĄCZNIK III

ZASADY ZARZĄDZANIA AKTYWAMI NA POTRZEBY ZARZĄDZANIA DOCHODAMI Z MONETYZACJI UPRAWNIEŃ

Na potrzeby zarządzania wpływami EBI musi dokonać alokacji aktywów w celu zapewnienia, z jednej strony, maksymalnej korzyści ekonomicznej z zarządzania wpływami, oraz, z drugiej strony, dostatecznego obniżenia ryzyka strat kapitałowych ze względu na wahania na rynku.

W celu dokonania alokacji aktywów EBI musi przyjąć założenie dotyczące przyszłych przepływów pieniężnych związanych z wydatkowaniem. Bufor pieniężny (z którego dokonuje się wypłat na potrzeby wydatkowania) zasadniczo powinien zakładać liniowe wydatkowanie w okresie pięciu lat, tj. wydatkowanie na poziomie 20 % rocznie, przy czym kwoty, które nie zostały wydatkowane w poprzednich latach dodaje się do buforu płynności na rok bieżący. Przykładowo, bufor pieniężny przewidziany na pierwszy rok wyniesie 20 % aktywów wchodzących w skład portfela. W przypadku gdy w pierwszym roku wydatkowane zostanie jedynie 10 % pierwotnego rozmiaru portfela, bufor płynności na drugi rok wyniesie 30 % (jako suma 20 % pierwotnie przewidzianych dla drugiego roku oraz 10 % pozostałych z pierwszego roku) itd. Jednak w oparciu o bieżące i przewidywane wzorce wydatkowania, EBI może dokonać rocznej korekty tego założenia w celu optymalizacji procesu alokacji aktywów.

W ramach wyznaczonych przez minimalny bufor płynności i maksymalną dostępną zapadalność portfela inwestycyjnego (wynoszącą początkowo pięć lat), EBI decyduje o terminie zapadalności, z którym lokowane są aktywa inwestycyjne. W szczególnych przypadkach EBI ma prawo do utrzymania buforu płynności na poziomie wyższym niż wymóg minimalny.

1.   Wprowadzenie

1.1.   Wszystkie aktywa objęte niniejszą Umową zarządzane są przez dział skarbu (Treasury) EBI.

1.2.   Podczas realizacji transakcji w ramach tego zlecenia dział skarbu stosuje standardy staranności równoważne standardom, które stosuje przy zarządzaniu własnymi portfelami EBI lub przy innych zleceniach.

2.   Ogólne zasady zarządzania

2.1.   Aktywa wchodzące w skład portfela inwestowane są wyłącznie w instrumenty denominowane w euro.

2.2.   Zarządzanie portfelem aktywów opiera się na najlepszych praktykach zarządzania aktywami i na tradycyjnych zasadach ostrożnościowych stosowanych w działalności finansowej. W szczególności należy dopilnować, aby zarządzane aktywa gwarantowały wystarczającą płynność przy jednoczesnej optymalizacji zysku, przy czym należy uwzględnić ograniczenia ryzyka określone w niniejszych zasadach.

2.3.   Zarządzanie aktywami wchodzącymi w skład portfela opiera się na następujących zasadach:

inwestycji dokonuje się w depozyty, krótkoterminowe instrumenty rynku pieniężnego i instrumenty o stałym dochodzie. Priorytetem jest utrzymanie kapitału,

prowadzony jest rachunek pieniężny z możliwością lokaty terminowej w celu absorbowania przepływów płynności i działania jako bufor pieniężny.

2.4.   Transakcje w zakresie papierów wartościowych oparte są na zasadzie „dostawa za płatność” w ramach systemów Euroclear, Clearstream lub uznanych krajowych systemów rozliczeniowych.

3.   Rodzaje inwestycji

3.1.   Kwalifikowalne spektrum inwestycyjne

Portfel płynności

3.1.1.

Środki w kwocie odpowiadającej wysokości wymaganego w danym roku bufora płynności deponowane są w portfelu pieniężnym, obejmującym depozyty, bony skarbowe i krótkoterminowe instrumenty rynku pieniężnego z okresem pozostałym do zapadalności nie dłuższym niż 100 dni od daty transakcji (lub odpowiedni fundusz rynku pieniężnego, np. EIB Unitary Fund). Zobowiązane banki kwalifikujące się do celów takich inwestycji muszą mieć rating równy co najmniej P-1 w ujęciu krótkoterminowym wg Moody’s lub równoważny w momencie emisji nowych instrumentów. Kryterium uważa się za spełnione, jeżeli co najmniej jedna z trzech agencji: Moody’s, Standard & Poor’s lub Fitch (lub ich następcy) przyznała wymagany lub wyższy rating.

Portfel inwestycyjny

3.1.2.

Pozostałe środki tworzą portfel inwestycyjny (lub odpowiedni fundusz średnio- lub długoterminowy). Co najmniej 55 % wartości nominalnej portfela inwestycyjnego muszą stanowić obligacje emitowane lub gwarantowane przez państwa strefy euro i ich agencje spełniające równoważne kryterium ryzyka niewypłacalności (np. bony i obligacje skarbowe, obligacje agencji rządowych lub obligacje gwarantowane przez rząd) lub przez instytucje międzynarodowe.

3.1.3.

Pozostałe 45 % portfela inwestycyjnego mogą stanowić obligacje i papiery dyskontowe emitowane przez państwa nienależące do strefy euro lub ich agencje, obligacje gwarantowane przez państwa spoza strefy euro, a także obligacje zabezpieczone.

3.2.   Limity kredytowe

Limity kredytowe wyznacza się dla danego kontrahenta z uwzględnieniem poszczególnych ratingów i ewolucji całkowitej wartości zarządzanego portfela.

3.3.   Limity koncentracji inwestycji

Portfel płynności

3.3.1.

Jeżeli kwota środków zarządzanych w ramach portfela płynności jest niższa niż 100 mln EUR, maksymalna koncentracja dla kontrahenta wynosi 10 mln EUR. Jeżeli kwota środków zarządzanych w ramach portfela płynności jest wyższa niż 100 mln euro, maksymalna koncentracja dla kontrahenta wynosi 10 % nominalnej wartości portfela płynności.

Portfel inwestycyjny

3.3.2.

W celu zapewnienia wystarczającej dywersyfikacji ryzyka, całkowita kwota inwestycji w papiery wartościowe jednego emitenta nie może przekroczyć 10 % (w przypadku państw strefy euro – 20 %) wartości nominalnej portfela papierów wartościowych. Jeżeli całkowita kwota aktywów inwestowanych w papiery wartościowe jest niższa niż 100 mln EUR, liczba pojedynczych emisji lub emitentów powinna być co najmniej tak wysoka, jak jest to dopuszczalne dla pojedynczych inwestycji w papiery wartościowe na kwotę 10 mln EUR.

3.3.3.

Całkowita inwestycja w pojedynczą emisję nie może przekraczać 10 % pozostałej do spłaty wartości nominalnej tej emisji.

4.   Automatyczne pożyczanie papierów wartościowych

Dopuszcza się automatyczne pożyczanie papierów wartościowych zarządzane przez powiernika.

5.   Audyt zewnętrzny i powiernik

Portfel podlega rocznemu audytowi zewnętrznemu.

Lokowane w nim papiery wartościowe przechowywane są na rachunku zarządzanym przez jednego lub więcej powierników w imieniu EBI.

Opłatami z tytułu audytu i powiernictwa obciążany jest w całości portfel w momencie ich poniesienia.

6.   Sprawozdawczość

Co sześć miesięcy EBI przedkłada sprawozdania okresowe. Szczegóły dotyczące tych sprawozdań Strony uzgadniają w późniejszym terminie.

7.   Postanowienia końcowe

EBI proponuje, a Strony uzgadniają szczegółową strategię inwestycyjną, kryteria inwestycyjne i limity kredytowe najpóźniej na 3 miesiące przed faktycznym rozpoczęciem inwestycji.

Strategia inwestycyjna, kryteria inwestycyjne i limity kredytowe podlegają aktualizacji każdego roku lub wówczas, gdy to konieczne.


KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

31.12.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 358/19


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE

Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2010/C 358/02

Data przyjęcia decyzji

25.11.2010

Numer środka pomocy państwa

N 244/10

Państwo członkowskie

Polska

Region

Kujawsko-Pomorskie

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

UNIMOR RADIOCOM Sp. z o.o.

Podstawa prawna

Artykuł 56 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji – Dz.U. z 2002 r. nr 171, poz. 1397 ze zm.

Rodzaj środka pomocy

Pomoc indywidualna

Cel pomocy

Ratowanie przedsiębiorstw znajdujących się w trudnej sytuacji

Forma pomocy

Pożyczka uprzywilejowana

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 1 mln PLN

Intensywność pomocy

Czas trwania

30.11.2010–30.5.2011

Sektory gospodarki

Sektory związane z produkcją

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Minister Skarbu Państwa

ul. Krucza 36/Wspólna 6

00-522 Warszawa

POLSKA/POLAND

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm

Data przyjęcia decyzji

29.10.2010

Numer środka pomocy państwa

N 401/10

Państwo członkowskie

Francja

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Modification du dispositif d'exonération de la taxe sur les contrats d'assurance maladie solidaires et responsables

Podstawa prawna

Article 1001, 2 bis du code général des impôts

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Pomoc socjalna dla indywidualnych konsumentów

Forma pomocy

Obniżenie stawki podatku

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 1 100 mln EUR

Intensywność pomocy

Czas trwania

Nieograniczony

Sektory gospodarki

Pośrednictwo finansowe

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministère de l'économie, de l'industrie et de l'emploi

139 rue de Bercy

75572 Paris Cedex 12

FRANCE

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm

Data przyjęcia decyzji

8.12.2010

Numer środka pomocy państwa

N 532/10

Państwo członkowskie

Węgry

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

A lakáscélú kölcsönökre vonatkozó állami készfizető kezességvállalási program meghosszabítása

Podstawa prawna

A lakáscélú kölcsönökre vonatkozó állami készfizető kezességről szóló 2009. évi IV. Törvény

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Pomoc socjalna dla indywidualnych konsumentów

Forma pomocy

Gwarancja

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 35 mln EUR

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 35 mln EUR

Intensywność pomocy

Czas trwania

1.1.2011–30.6.2011

Sektory gospodarki

Pośrednictwo finansowe

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Pénzügyminisztérium

Budapest

József nádor tér 2–4.

1051

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

31.12.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 358/22


Kursy walutowe euro (1)

30 grudnia 2010 r.

2010/C 358/03

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,3280

JPY

Jen

108,24

DKK

Korona duńska

7,4544

GBP

Funt szterling

0,86020

SEK

Korona szwedzka

9,0133

CHF

Frank szwajcarski

1,2475

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

7,8190

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

25,240

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

279,00

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,7098

PLN

Złoty polski

3,9650

RON

Lej rumuński

4,2873

TRY

Lir turecki

2,0636

AUD

Dolar australijski

1,3079

CAD

Dolar kanadyjski

1,3275

HKD

Dolar hong kong

10,3350

NZD

Dolar nowozelandzki

1,7207

SGD

Dolar singapurski

1,7132

KRW

Won

1 504,06

ZAR

Rand

8,8030

CNY

Yuan renminbi

8,7659

HRK

Kuna chorwacka

7,3855

IDR

Rupia indonezyjska

11 933,16

MYR

Ringgit malezyjski

4,0900

PHP

Peso filipińskie

58,108

RUB

Rubel rosyjski

40,5432

THB

Bat tajlandzki

40,046

BRL

Real

2,2182

MXN

Peso meksykańskie

16,4473

INR

Rupia indyjska

59,6500


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


31.12.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 358/23


DECYZJA KOMISJI

z dnia 22 grudnia 2010 r.

zmieniająca decyzję 2009/964/UE dotyczącą przyjęcia planu prac na 2010 r. w celu wdrożenia drugiego wspólnotowego programu działań w dziedzinie zdrowia (2008–2013) oraz kryteriów wyboru i przyznawania finansowania oraz innych kryteriów wkładów finansowych do działań w ramach tego programu, a także płatności wspólnotowych na rzecz ramowej konwencji Światowej Organizacji Zdrowia o ograniczeniu użycia tytoniu

2010/C 358/04

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej i Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając decyzję nr 1350/2007/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r. ustanawiającą drugi wspólnotowy program działań w dziedzinie zdrowia na lata 2008–2013 (1), w szczególności jej art. 8 ust. 1,

uwzględniając decyzję Komisji 2004/858/WE z dnia 15 grudnia 2004 r. ustanawiającą agencję wykonawczą o nazwie Agencja Wykonawcza programu zdrowia publicznego do zarządzania działaniem wspólnotowym w dziedzinie zdrowia publicznego, w zastosowaniu rozporządzenia Rady (WE) nr 58/2003 (2), w szczególności jego art. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzja Komisji 2009/964/UE (3) została przyjęta w dniu 18 grudnia 2009 r.

(2)

Część z pierwotnie zaplanowanych zaproszeń do składania ofert zakończyła się niepowodzeniem i nie zostanie wdrożona w 2010 r. Dlatego też część budżetu pierwotnie przeznaczona na przetargi powinna zostać udostępniona na inne działania.

(3)

Odpowiednio w drugiej połowie 2010 r. i w pierwszej połowie 2011 r. zorganizowane zostaną dwie konferencje prezydencji, które będą współfinansowane w ramach planu prac na 2010 r.

(4)

Jedna umowa o dotację bezpośrednią z organizacjami międzynarodowymi, pierwotnie zaplanowana w ramach planu prac na 2010 r., nie zostanie zawarta, a szacowane kwoty przewidziane na inne umowy zostaną zmniejszone. Dlatego też część budżetu pierwotnie przeznaczona na umowy o dotację bezpośrednią z organizacjami międzynarodowymi powinna zostać udostępniona na inne działania.

(5)

Jedno działanie dotyczące zamówienia w drodze umowy administracyjnej ze Wspólnym Centrum Badawczym w ramach mechanizmu finansowania „Inne działania” nie zostanie zrealizowane. Dlatego też część budżetu pierwotnie przeznaczona na umowy administracyjne ze Wspólnym Centrum Badawczym w ramach tego mechanizmu finansowania powinna zostać udostępniona na inne działania.

(6)

Niezbędna jest modyfikacja rozdziału budżetu pomiędzy różne mechanizmy finansowania wymienione w pkt 2 załącznika I decyzji Komisji 2009/964/UE, tak by umożliwić finansowanie większej liczby wspólnych działań i projektów.

(7)

Zmiany w budżecie pierwotnie przeznaczonym na różne mechanizmy finansowania przekraczają 20 % wskazane w art. 1 ust. 2 decyzji Komisji 2009/964/UE, a co za tym idzie stanowią znaczącą zmianę już przyjętej decyzji w sprawie finansowania, w związku z czym niezbędna jest jej zmiana.

(8)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję Komisji 2009/964/UE.

(9)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią komitetu określonego w art. 10 decyzji 1350/2007/WE,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł

W załączniku I do decyzji 2009/964/UE wprowadza się następujące zmiany:

1)

w pkt 2.1. Zaproszenie do składania wniosków dotyczących projektów akapit pierwszy zdanie drugie otrzymuje brzmienie:

„Orientacyjną łączną kwotę w ramach zaproszenia do składania wniosków dotyczących projektów szacuje się na 16 300 000 EUR (około 34,7 % budżetu operacyjnego).”;

2)

w pkt 2.2. Zaproszenia do składania ofert akapit drugi zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:

„Orientacyjną łączną kwotę w ramach zaproszeń do składania ofert szacuje się na 7 864 640 EUR (około 16,7 % budżetu operacyjnego).”;

3)

w pkt 2.3. Wspólne działania akapit pierwszy zdanie drugie otrzymuje brzmienie:

„Orientacyjną łączną kwotę w ramach zaproszenia do składania wniosków dotyczących wspólnych działań szacuje się na 16 000 000 EUR (około 34,1 % budżetu operacyjnego).”;

4)

w pkt 2.5. Konferencje w dziedzinie zdrowia publicznego i oceny ryzyka akapit pierwszy zdanie drugie otrzymuje brzmienie:

„Orientacyjną łączną kwotę w ramach zaproszenia do składania wniosków dotyczących konferencji szacuje się na 850 000 EUR (około 1,8 % budżetu operacyjnego): 200 000 EUR na konferencje organizowane przez prezydencję Unii Europejskiej i 650 000 EUR na inne konferencje.”;

5)

w pkt 2.5.1. Konferencje organizowane przez prezydencję Unii Europejskiej wprowadza się następujące zmiany:

a)

akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:

„Dwie konferencje zorganizowane przez prezydencję Unii Europejskiej, jedna organizowana przez Prezydencję w drugiej połowie 2010 r. i jedna organizowana przez Prezydencję w pierwszej połowie 2011 r., kwalifikują się do współfinansowania przez Unię Europejską do kwoty 100 000 EUR dla każdej z nich, przy maksymalnym poziomie współfinansowania Unii Europejskiej wynoszącym 50 % całkowitych kosztów kwalifikowalnych.”;

b)

akapit piąty otrzymuje brzmienie:

„Konferencje organizowane przez prezydencje, które mają być współfinansowane w ramach planu prac na 2010 r., to: konferencja prezydencji poświęcona chorobom przewlekłym, zaplanowana na październik 2010 r. podczas prezydencji belgijskiej oraz konferencja prezydencji poświęcona działaniom w zakresie profilaktyki, zaplanowana na maj 2011 r. podczas prezydencji węgierskiej.”;

6)

w pkt 2.6. Współpraca z organizacjami międzynarodowymi akapit pierwszy zdanie drugie otrzymuje brzmienie:

„Orientacyjną łączną kwotę szacuje się na 2 600 000 EUR (około 5,5 % budżetu operacyjnego).”;

7)

w pkt 2.8. Inne działania akapit drugi zdanie czwarte otrzymuje brzmienie:

„Na ten cel przeznaczona zostanie ogólna orientacyjna kwota w wysokości 1 100 000 EUR (około 2,3 % budżetu operacyjnego).”;

8)

w pkt 3.2.1.1. Profilaktyka i kontrola istniejących lub nowo powstających chorób zaraźliwych wprowadza się następujące zmiany:

a)

skreśla się pierwszy ustęp;

b)

skreśla się poniższe tiret trzecie:

„—

Opracowanie, przeprowadzenie i analiza wyników badania mającego na celu identyfikację zarządzania w zakresie gruźlicy i świadczenia usług w ramach systemu opieki zdrowotnej na poziomie państwa członkowskiego. Celem tego badania jest umożliwienie przeprowadzenia analizy opisowej różnych modeli w kontekście skuteczności programu. Szczegółowy opis modeli świadczenia usług związanych z gruźlicą umożliwiłby skuteczniejsze podejście do oceny przydzielonych środków i zobowiązań związanych z kontrolą gruźlicy prowadzoną przez państwa członkowskie.

(Zaproszenie do składania ofert)”;

9)

w pkt 3.2.1.2. Zwiększenie gotowości i przyspieszenie reagowania na sytuacje zagrożenia zdrowia, w tym na zmiany klimatu oraz kwestie związane z pandemią grypy i współpracą międzyregionalną wprowadza się następujące zmiany:

a)

skreśla się poniższe tiret pierwsze:

„—

Przewiduje się przeprowadzenie następujących działań: określenie i wymiana najlepszych praktyk, przygotowanie projektów dokumentów, szkolenia, zagadnienia związane z mediami i informacjami kierowanymi do społeczeństwa i specjalistów, ulepszanie systemów modelowych i technik planowania w zakresie zagrożeń dla zdrowia, wytyczne referencyjne w sprawie zarządzania kryzysowego, szkolenie pracowników i personelu pomocniczego na wypadek nieprzewidzianych okoliczności, programy szkoleń (rodzaj szkolenia, cel, treść), rozpowszechnianie kluczowych działań określonych w ramach programu Komitetu ds. Bezpieczeństwa Zdrowia (HSC) i Ogólnoświatowej Inicjatywy na rzecz Bezpieczeństwa Zdrowotnego (GHSI), ocena aspektów logistycznych odnoszących się do zarządzania sytuacją kryzysową, w tym kwestii dotyczących ciągłości działania i uwzględniających międzynarodowy wymiar wydarzeń.

(Zaproszenia do składania ofert)”;

b)

skreśla się poniższe tiret piąte:

„—

Badanie dotyczące istniejących w państwach członkowskich przepisów w sprawie gromadzenia danych osobowych, w szczególności w sytuacjach zagrożenia dla zdrowia publicznego. Celem badania jest przeanalizowanie kwestii ochrony danych w takich sytuacjach. Wyniki powinny przyczynić się do lepszej koordynacji działań polegających na ustalaniu kontaktów w celu opanowania zagrożenia.

(Zaproszenie do składania ofert)”;

10)

w pkt 3.2.1.3. Doskonalenie istniejącej zdolności do reagowania na zagrożenia ze strony środków biologicznych, chemicznych i radiologicznych oraz na pojawiające się obciążenie środowiska chorobami wprowadza się następujące zmiany:

a)

skreśla się poniższe tiret pierwsze:

„—

Badanie i audyt »krajowych laboratoriów referencyjnych« w zakresie chemikaliów i substancji radioaktywnych, w tym warsztat dotyczący wymiany umiejętności i zdolności. Celem badania jest przeanalizowanie i przedstawienie przesłanek dla funkcjonowania europejskiego systemu laboratoriów referencyjnych, przedstawienie analitycznego przeglądu aktualnej sytuacji laboratoriów referencyjnych w różnych państwach członkowskich i szczegółowe badanie istotnych dowodów na istnienie ewentualnych zalet i wad utworzenia europejskiej sieci referencyjnej. Badanie to powinno objąć minimalne elementy składowe europejskiego systemu laboratoriów referencyjnych, w tym elementy kluczowe dla jego rozwoju, oraz tworzenie sieci kontaktów krajowych i międzynarodowych jako warunek wstępny dla skutecznego działania w zakresie wykrywania zagrożeń i reagowania na nie.

(Zaproszenie do składania ofert)”;

b)

skreśla się poniższe tiret czwarte:

„—

Wspieranie priorytetów Komitetu ds. Bezpieczeństwa Zdrowia (HSC) na 2010 r., w tym działań sekcji i grup roboczych Komitetu.

(Zaproszenie do składania ofert)”;

11)

w pkt 3.2.2.1. Opracowanie działań profilaktycznych w obszarze bezpieczeństwa pacjentów skreśla się następujące tiret pierwsze:

„—

Konferencja na temat wymiany najlepszych praktyk i narzędzi z obszaru bezpieczeństwa pacjentów. Jej celem jest przedstawienie pierwszych wyników działań i narzędzi opracowanych w ramach zaproszenia do składania wniosków dotyczących projektów na 2009 r. drugiego programu w dziedzinie zdrowia oraz określenie strategii rozpowszechniania i wykorzystywania tych wyników. W konferencji wezmą udział organy odpowiedzialne za zdrowie publiczne, pracownicy służby zdrowia, przedstawiciele przemysłu i eksperci do spraw oceny ryzyka. Wyniki konferencji powinny także ułatwić powiązanie definicji polityk bezpieczeństwa pacjentów na szczeblu krajowym i europejskim oraz w obszarze opieki zdrowotnej, a także powinny umożliwić ulepszenie systemów wymiany i szkolenia pracowników służby zdrowia, w szczególności w regionach transgranicznych.

(Zaproszenie do składania ofert)”;

12)

w pkt 3.2.2.2. Opinie naukowe i ocena ryzyka wprowadza się następujące zmiany:

a)

skreśla się poniższe tiret trzecie:

„—

Dialog w sprawie oceny ryzyka prowadzony w drodze analizy perspektywicznej nanotechnologii. Jego celem jest określenie i przedyskutowanie kwestii oceny ryzyka, które wysuwają się na pierwszy plan w związku z wprowadzeniem nanotechnologii drugiej i trzeciej generacji.

(Umowa administracyjna ze Wspólnym Centrum Badawczym)”;

b)

skreśla się poniższe tiret ósme:

„—

Współpraca w dziedzinie oceny ryzyka prowadzona w ramach warsztatów poświęconych konkretnym lub ogólnym tematom związanym z oceną ryzyka oraz prace komitetów naukowych Komisji ds. produktów nieżywnościowych mające promować i ułatwiać dialog ekspertów.

(Zaproszenie do składania ofert)”;

c)

skreśla się poniższe tiret jedenaste:

„—

Informowanie o ryzyku przez rozwijanie profesjonalnej strategii komunikacyjnej, np. przez organizowanie niewielkich warsztatów z udziałem dziennikarzy zajmujących się różnymi dziedzinami nauki.

(Zaproszenie do składania ofert)”;

d)

skreśla się poniższe tiret dwunaste:

„—

Ocena bieżących środków i potrzeb. Jej celem jest zapewnienie wysokiej jakości funkcjonowania komitetów naukowych (analiza porównawcza agencji UE pełniących porównywalne funkcje).

(Zaproszenie do składania ofert)”;

13)

skreśla się pkt 3.3.1.1. Promowanie podejścia uwzględniającego kwestie zdrowotne we wszystkich sektorach polityki;

14)

w pkt 3.3.2.4. Zdrowie seksualne oraz kwestie HIV i AIDS wprowadza się następujące zmiany:

a)

skreśla się poniższe tiret pierwsze:

„—

Badanie poziomu wiedzy młodzieży (w wieku 12–17 lat) na temat zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego w państwach członkowskich UE. Celem tego badania jest pogłębienie wiedzy stanowiącej podstawę dyskusji na temat właściwego działania na poziomie europejskim w zakresie zdrowia seksualnego młodzieży.

(Zaproszenie do składania ofert)”;

b)

skreśla się poniższe tiret trzecie:

„—

Określenie metod stosowanych przez specjalistów ds. marketingu, aby dotrzeć do młodzieży oraz ocena, czy i w jaki sposób metody te mogą być wykorzystywane do informowania młodzieży o zdrowiu seksualnym. Ma to na celu wspieranie/przeniesienie na wyższy poziom dyskusji dotyczących zdrowia seksualnego na poziomie UE, aby dalej rozwijać politykę UE.

(Zaproszenie do składania ofert)”;

15)

w pkt 3.3.2.6. Zapobieganie uzależnieniom skreśla się poniższe tiret ósme:

„—

Zapewnienie Komisji wsparcia technicznego podczas przygotowywania sprawozdania z postępu prac dotyczącego zalecenia Rady z dnia 18 czerwca 2003 r. Działanie to zostało przewidziane w planie działania UE w zakresie narkotyków na lata 2009–2012 (działanie 23). Celem jest ocena postępów w zakresie ograniczania szkód w oparciu o pierwsze sprawozdanie przyjęte w 2007 r., przy pełnym wykorzystaniu interwencji o udowodnionej skuteczności, w szczególności w ramach pobytu w więzieniu i ponownej reintegracji społecznej osób objętych opieką po zakończeniu odbywania kary w więzieniu. Umożliwi to Wspólnocie rozważenie, wraz z państwami członkowskimi, czy konieczne są dalsze zalecenia.

(Zaproszenie do składania ofert)”;

16)

w pkt 3.3.2.7. Profilaktyka poważnych i przewlekłych chorób oraz chorób rzadkich skreśla się następujące tiret drugie:

„—

Techniczne, naukowe i administracyjne wsparcie Partnerstwa europejskiego na rzecz walki z rakiem. W komunikacie »Walka z rakiem: Partnerstwo europejskie« określono konkretne działania w czterech obszarach: profilaktyka i promocja zdrowia, opieka zdrowotna, badania nad rakiem oraz dane i informacje. Partnerstwo określi dalsze działania, których realizacja będzie niezbędna do osiągnięcia celów wyznaczonych w komunikacie i których celem ogólnym jest zmniejszenie obciążenia tą chorobą w UE. Celem tej umowy jest zapewnienie partnerstwu europejskiemu wsparcia technicznego i doradztwa.

(Zaproszenie do składania ofert)”;

17)

w pkt 3.4.1. Wymiana wiedzy i najlepszych praktyk skreśla się następujące tiret drugie:

„—

Dialogi polityczne na temat podstawowych wartości oraz definicja i egzekwowanie praw pacjentów w całej Europie. Celem działania jest ocena, wraz z zainteresowanymi stronami na szczeblu państw członkowskich i unijnym, sposobu określania i egzekwowania praw pacjentów. Przyczyni się to do dyskusji na temat powiązanych, obecnych lub zbliżających się inicjatyw Komisji.

Takie dialogi polityczne muszą obejmować szeroki krąg podmiotów polityki zdrowotnej i ich wyniki muszą wnieść dużą wartość do prac prowadzonych na szczeblu UE w przyszłości. Europejskie Obserwatorium Polityki i Systemów Opieki Zdrowotnej zapewnia niezbędną wiedzę specjalistyczną, zasoby ludzkie i odpowiednie kontakty w celu zrealizowania zamierzonego zakresu tematycznego, zgromadzenia grup docelowych oraz osiągnięcia pożądanych rezultatów.

(Umowa w sprawie przyznania dotacji bezpośredniej zawarta z Europejskim Obserwatorium Polityki i Systemów Opieki Zdrowotnej)”.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2010 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 301 z 20.11.2007, s. 3.

(2)  Dz.U. L 369 z 16.12.2004, s. 73.

(3)  Dz.U. L 340 z 22.12.2009, s. 1.


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

Komisja Europejska

31.12.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 358/27


ZAPROSZENIE DO SKŁADANIA WNIOSKÓW – EACEA/35/10

Intra-mobilność akademicka w ramach AKP

Państwa Afryki (Mwalimu Nyerere) oraz Karaibów i Pacyfiku

2010/C 358/05

1.   Cele i opis

Celem programu jest wspieranie zrównoważonego rozwoju i zmniejszania ubóstwa poprzez zwiększenie liczby wyszkolonych i wykwalifikowanych, profesjonalnych zasobów ludzkich w państwach Afryki, Karaibów i Pacyfiku.

Program ma na celu zintensyfikowanie współpracy między instytucjami szkolnictwa wyższego w państwach Afryki, Karaibów i Pacyfiku, aby zwiększyć dostępność kształcenia wysokiej jakości, co zachęci studentów do studiów doktoranckich i umożliwi im ich podjęcie, przyczyni się do zatrzymania studentów w danym regionie oraz mobilności pracowników (akademickich i administracyjnych), przy jednoczesnym zwiększeniu konkurencyjności i atrakcyjności szkół.

Program ma na celu w szczególności:

umożliwić studentom dostęp do instytucji szkolnictwa wyższego, w tym studentom w niekorzystnej sytuacji,

ułatwić współpracę w zakresie uznawania studiów i kwalifikacji,

wnieść wkład w polepszenie jakości wyższego kształcenia poprzez wspieranie umiędzynarodowienia, harmonizacji programów i przebiegu studiów między uczestniczącymi instytucjami,

wspierać międzynarodową współpracę między instytucjami szkolnictwa wyższego w państwach Afryki, Karaibów i Pacyfiku,

wspierać współpracę między instytucjami wysyłającymi i przyjmującymi,

umożliwić studentom, pracownikom naukowym i innym pracownikom skorzystanie pod względem językowym, kulturalnym i zawodowym z doświadczeń zdobytych podczas wyjazdu do innego kraju,

wspierać, w perspektywie średniookresowej, powiązania kulturalne, edukacyjne i gospodarcze między uczestniczącymi krajami.

2.   Kwalifikujący się wnioskodawcy i skład partnerstwa

Kwalifikujący się wnioskodawcy to instytucje szkolnictwa wyższego z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, w których istnieją programy kształcenia na poziomie magisterskim lub doktoranckim, uznawane przez właściwe organy w danym kraju. Kwalifikują się wyłącznie instytucje szkolnictwa wyższego z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku uznawane przez właściwe organy w danym kraju. Nie kwalifikują się filie instytucji szkolnictwa wyższego z państw spoza Afryki, Karaibów i Pacyfiku.

Partnerstwa składają się z od trzech do dwunastu szkół wyższych.

3.   Kwalifikujące się działania i okres trwania

Projekt obejmuje identyfikację istniejących programów magisterskich i doktoranckich wysokiej jakości, organizację i wdrożenie mobilności studentów i pracowników na wymienionych poziomach kształcenia, nauczanie/szkolenia i inne działania w przypadku studentów z zagranicy, oraz nauczanie/szkolenia i badania oraz inne działania w przypadku pracowników z kraju(ów) objętych projektem. Działania muszą odbywać się w jednym z kwalifikujących się krajów objętych niniejszym zaproszeniem do składania wniosków i uczestniczących w partnerstwie.

Planowany czas trwania projektu (w tym organizacja mobilności i jej wdrożenie) oraz kwalifikujący się okres nie mogą przekraczać 54 miesięcy, a w należycie usprawiedliwionych przypadkach – 60 miesięcy.

4.   Kryteria przyznania dotacji

Wszystkie wnioski zostaną ocenione przez niezależnych, zewnętrznych ekspertów, zgodnie z następującymi trzema kryteriami przyznawania dotacji:

Kryteria

Waga

1.

Znaczenie

20 %

2.

Jakość

70 %

2.1.

Jakość akademicka

15 %

2.2.

Skład partnerstwa i mechanizmy współpracy

20 %

2.3.

Organizacja mobilności i jej wdrożenie

20 %

2.4.

Instytucje dla studentów/pracowników i działania następcze

15 %

3.

Zrównoważony rozwój

10 %

Ogółem

100 %

5.   Budżet i wysokość dotacji

Szacowana suma ogółem przeznaczona na działania objęte niniejszym zaproszeniem wynosi 9 mln EUR (co oznacza prawdopodobnie około 300 wyjazdów), z podziałem na następujące regiony geograficzne:

Pula

Region geograficzny

Szacunkowa suma ogółem

Pula 1

Afryka

7 mln EUR

Pula 2

Karaiby i Pacyfik

2 mln EUR

6.   Sposób i termin składania wniosków

Przyjmowane są wyłącznie należycie wypełnione wnioski złożone na odpowiednim formularzu, wraz ze wszystkimi załącznikami. Wnioski o dotację muszą być opatrzone datą i podpisane przez osobę uprawnioną do zaciągania prawnie wiążących zobowiązań w imieniu organizacji ubiegającej się o dotację.

Wszystkie dodatkowe informacje, które wnioskodawca uzna za niezbędne, należy dołączyć oddzielnie.

Wnioski wraz z załącznikami należy przesłać listem poleconym na następujący adres:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

Call for proposals EACEA/35/10 — ‘Intra-ACP academic mobility scheme’

Attn Mr Joachim FRONIA

BOUR 02/29

Avenue du Bourget 1

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Wniosek należy przesłać także w wersji elektronicznej na adres:

EACEA-INTRA-ACP@ec.europa.eu

Należycie wypełnione wnioski wraz z załącznikami należy przesłać do dnia 6 maja 2011 r. (decyduje data stempla pocztowego).

Przyjmowane są wyłącznie wnioski złożone w terminie i spełniające wymagania wyszczególnione w formularzu wniosku o dotację. Wnioski wysłane wyłącznie faksem lub pocztą elektroniczną nie będą przyjmowane.

Wszystkie niezbędnie dokumenty znajdują się pod adresem:

http://eacea.ec.europa.eu/intra_acp_mobility