ISSN 1725-5228 doi:10.3000/17255228.C_2010.353.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353 |
|
![]() |
||
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 53 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2010/C 353/01 |
Komunikat wyjaśniający Komisji w sprawie niektórych przepisów dyrektywy 2007/58/WE |
|
2010/C 353/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5971 – PPC/Urbaser/JV) ( 1 ) |
|
2010/C 353/03 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5957 – CD&R Fund VIII/Goldman Sachs/HGI) ( 1 ) |
|
2010/C 353/04 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.6002 – Intel/GE/JV) ( 1 ) |
|
2010/C 353/05 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.6074 – CEZ/EPH/Mibrag Group) ( 1 ) |
|
2010/C 353/06 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5961 – Bertrand Restauration/InBev France/Bars&Co) ( 1 ) |
|
2010/C 353/07 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 87 i 88 Traktatu WE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Rada |
|
2010/C 353/08 |
||
2010/C 353/09 |
||
2010/C 353/10 |
||
|
Komisja Europejska |
|
2010/C 353/11 |
||
2010/C 353/12 |
||
2010/C 353/13 |
||
2010/C 353/14 |
||
|
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
2010/C 353/15 |
||
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja Europejska |
|
2010/C 353/16 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6089 – PAI/Hunkemöller) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353/1 |
Komunikat wyjaśniający Komisji w sprawie niektórych przepisów dyrektywy 2007/58/WE
2010/C 353/01
1. WPROWADZENIE
W niniejszym komunikacie wyjaśniającym przedstawiono stanowisko Komisji dotyczące wdrażania dyrektywy 2007/58/WE z dnia 23 października 2007 r., która reguluje otwarcie rynku dla międzynarodowych usług pasażerskiego transportu kolejowego a którą państwa członkowskie powinny były transponować do dnia 4 czerwca 2009 r. (1). Potrzeba opracowania niniejszego komunikatu wynikła z badania dotyczącego wprowadzania w życie dyrektywy przeprowadzonego przez służby Komisji pod koniec 2009 r. oraz z późniejszych rozmów z przedstawicielami państw członkowskich i stowarzyszeń branżowych sektora kolejowego. Podczas tych rozmów kolejowe organy regulacyjne i ministerstwa transportu zwróciły się do Komisji o informacje i wskazówki dotyczące wdrażania niektórych przepisów dyrektywy. Celem niniejszego komunikatu jest zatem zapewnienie, by środki transpozycji przyjmowane przez państwa członkowskie były w pełni zgodne z dyrektywą.
Zainteresowane strony podniosły dwie główne kwestie mające zasadnicze znaczenie dla otwarcia rynku międzynarodowego pasażerskiego transportu kolejowego. Mają one bowiem bezpośredni wpływ na przyznawane przedsiębiorstwom kolejowym prawa dostępu do infrastruktury:
1) |
W jaki sposób określić, czy głównym celem usługi kolejowej jest przewóz podróżnych na trasie międzynarodowej? oraz |
2) |
W jaki sposób ocenić, czy nowa usługa zagraża równowadze ekonomicznej umowy o świadczenie usług publicznych? |
W niniejszym komunikacie ograniczono się do tych dwóch kwestii. Pozostałe aspekty dyrektywy 2007/58/WE mogą zostać omówione odpowiednio w późniejszym czasie.
1. W jaki sposób określić główny cel usługi kolejowej?
Motyw 8
Wprowadzenie nowych, powszechnie dostępnych, międzynarodowych usług ze stacjami pośrednimi nie powinno pociągać za sobą otwarcia rynku krajowych usług pasażerskich, lecz skupiać się jedynie na tych stacjach, które na danej trasie międzynarodowej spełniają funkcję pomocniczą. Na tej podstawie ich wprowadzenie powinno dotyczyć usług, których głównym celem jest transport osób na trasie międzynarodowej. Przy ustalaniu, czy taki jest główny cel danej usługi, powinno brać się pod uwagę kryteria takie, jak proporcje obrotu i proporcje natężenia ruchu, wynikające z transportu pasażerów na trasach krajowych w stosunku do pasażerów na trasach międzynarodowych, oraz długość trasy. Ustalenie to powinno być dokonywane przez odpowiedni krajowy organ kontrolny na wniosek zainteresowanej strony.
Artykuł 10 ust. 3a
Do dnia 1 stycznia 2010 r. przedsiębiorstwom kolejowym objętym zakresem art. 2 przyznane zostaje prawo dostępu do infrastruktury we wszystkich państwach członkowskich do celów świadczenia międzynarodowych usług pasażerskich. Wykonując usługę międzynarodowego transportu pasażerskiego, przedsiębiorstwa kolejowe mają prawo do zapewniania podróżnym możliwości wsiadania na każdej stacji znajdującej się na trasie międzynarodowej i wysiadania na innej takiej stacji, w tym na stacjach znajdujących się w tym samym państwie członkowskim.
Prawo dostępu do infrastruktury państw członkowskich, w których międzynarodowe kolejowe przewozy pasażerskie stanowią ponad połowę obrotu w ruchu pasażerskim przedsiębiorstw kolejowych tego państwa członkowskiego, jest przyznawane do dnia 1 stycznia 2012 r.
Właściwy organ kontrolny lub właściwe organy kontrolne, o których mowa w art. 30 dyrektywy 2001/14/WE, określają – na wniosek odpowiednich właściwych organów lub zainteresowanych przedsiębiorstw kolejowych – czy głównym celem usługi jest przewóz podróżnych między stacjami znajdującymi się w różnych państwach członkowskich.
Zakres obowiązków
Artykuł 10 ust. 3a stanowi, że wyłącznie organy regulacyjne są odpowiedzialne za określenie, czy głównym celem usługi jest przewóz podróżnych między stacjami znajdującymi się w różnych państwach członkowskich. Podejmując taką decyzję, organy regulacyjne muszą działać w sposób niezależny. Oznacza to, że ich decyzje nie mogą być uwarunkowane ani determinowane z góry instrukcjami otrzymywanymi od żadnych innych organów publicznych na mocy prawa krajowego.
Na mocy art. 10 ust. 3a za określanie głównego celu usługi może odpowiadać – w określonych przypadkach – szereg organów regulacyjnych. Oznacza to, że w przypadku gdy potencjalna decyzja może dotyczyć działalności kolejowej kilku państw członkowskich, dwa organy regulacyjne lub ich większa liczba muszą uczestniczyć w podjęciu decyzji. Ze względu na międzynarodowy charakter danej usługi kolejowej niezmiernie ważne jest zapewnienie, by decyzje mające konsekwencje wykraczające poza granice danego kraju były odpowiednio koordynowane między zainteresowanymi organami regulacyjnymi. Organy regulacyjne powinny zatem systematycznie informować odpowiadające im organy w pozostałych państwach członkowskich, których dotyczy dana usługa kolejowa, i – przed podjęciem decyzji w ramach swoich kompetencji – wymieniać się wstępnymi opiniami na temat tego, czy usługa ta jest zgodna z wymogiem dotyczącym głównego celu.
Procedura podejmowania decyzji
Artykuł 10 ust. 3a stanowi, że organy regulacyjne podejmują działania na wniosek odpowiednich właściwych organów i/lub zainteresowanych przedsiębiorstw kolejowych. Oznacza to, że organy regulacyjne nie powinny podejmować działań z własnej inicjatywy, lecz jedynie na wniosek jednej z zainteresowanych stron.
W przypadku gdy przedsiębiorstwo kolejowe występuje z wnioskiem o dostęp do infrastruktury, mając na celu świadczenie międzynarodowych usług pasażerskich, zakłada się, że usługi te są międzynarodowe jeśli pociąg przekracza co najmniej jedną granicę państwa członkowskiego, bez względu na to, czy usługa ta obejmuje kabotaż, czy też nie. Organy regulacyjne powinny weryfikować główny cel danej usługi w indywidualnych przypadkach. „Zainteresowane przedsiębiorstwa kolejowe” to wyłącznie te przedsiębiorstwa, które mogą udowodnić, że nowa usługa wywierałaby na nie potencjalny wpływ. „Właściwe organy” to organy odpowiedzialne za przyznawanie i ograniczanie prawa dostępu do infrastruktury kolejowej lub uniemożliwianie tego dostępu.
By zagwarantować, że zasady równości i niedyskryminacji są w pełni przestrzegane, procedura podejmowania decyzji powinna być jasna, przejrzysta i niedyskryminacyjna. W celu zapewnienia równych szans procedura podejmowania decyzji powinna zostać opublikowana i opierać się na konsultacjach prowadzonych z zainteresowanymi stronami oraz na wymianie informacji między organami regulacyjnymi. Harmonogram i czas trwania tej procedury powinny uwzględniać potrzebę zapewnienia wszystkim uczestnikom rynku wystarczającej pewności prawa dla prowadzenia działalności. Procedura powinna być możliwie prosta, skuteczna i przejrzysta oraz spójna z procesem alokacji zdolności przepustowej. Szczegółowe elementy procedury podejmowania decyzji mogą zmieniać się z czasem, w szczególności w świetle doświadczeń zdobytych przez organy regulacyjne.
Kryteria
W art. 10 ust. 3a nie określono z góry żadnych kryteriów służących określaniu głównego celu usługi kolejowej. W motywie 8 wymienia się jednak trzy kryteria, które mogą być uwzględnione przez organy regulacyjne: proporcje obrotu i proporcje natężenia ruchu, wynikające z transportu pasażerów na trasach krajowych w stosunku do pasażerów na trasach międzynarodowych, oraz długość trasy. Kryteria te zostały wymienione tylko przykładowo. Nie są one zatem obowiązkowe i możliwe jest uwzględnienie innych kryteriów.
Ustalone kryteria powinny w wyraźny sposób określać, jakie czynniki powinny wziąć pod uwagę organy regulacyjne przy określaniu głównego celu danej usługi. Powinny one pozwalać organom regulacyjnym na określenie raczej przeznaczenia usługi w perspektywie średnioterminowej niż właściwości usługi w danym momencie. Ocena powinna zawierać element prognostyczny, z uwzględnieniem prawdopodobnych stopniowych zmian w zakresie usługi oraz zmian warunków rynkowych. Możliwym punktem wyjścia dla podjęcia decyzji są plany operacyjne i prognozy rynkowe przedstawiane przez przedsiębiorstwo kolejowe, które zamierza świadczyć nową usługę.
W celu określenia głównego celu usługi organy regulacyjne powinny przeprowadzić zarówno analizę ilościową, jak i jakościową. Rygorystyczne ani wyłączne stosowanie określonej ilościowo wartości progowej nie jest zatem możliwe. W tym kontekście czynnikami jakościowymi, jakie organy regulacyjne mogą uwzględnić w celu określenia celu usługi, są sposób oferowania usługi na rynku, rozmieszczenie obsługiwanych stacji i rodzaj taboru.
2. W jaki sposób ocenić, czy zagrożona jest równowaga ekonomiczna umów o świadczenie usług publicznych?
Motyw 10
Otwarcie międzynarodowych usług pasażerskich na konkurencję, które obejmuje prawo zapewniania podróżnym możliwości wsiadania na jakiejkolwiek stacji na trasie międzynarodowej oraz wysiadania na innej stacji, w tym na stacjach znajdujących się w tym samym państwie członkowskim, może mieć wpływ na organizację i finansowanie kolejowych usług pasażerskich, świadczonych na podstawie publicznej umowy o świadczenie usług publicznych. Państwa członkowskie powinny mieć możliwość ograniczenia prawa dostępu do rynku, w przypadkach gdy prawo to zagroziłoby równowadze ekonomicznej wspomnianych umów o świadczenie usług publicznych oraz gdy właściwy organ kontrolny, o którym mowa w art. 30 dyrektywy 2001/14/WE, wydał na to zgodę na podstawie obiektywnej analizy ekonomicznej, na wniosek właściwych organów, które zawarły umowę o świadczenie usług publicznych.
Motyw 12
Ocena, czy równowaga ekonomiczna umów na świadczenie usług publicznych może być zagrożona, powinna uwzględniać wcześniej ustalone kryteria, takie jak wpływ na rentowność jakiejkolwiek usługi objętej daną usługą publiczną, w tym wynikający z tego wpływ na koszt netto ponoszony przez właściwy organ publiczny, który zawarł umowę, popyt wśród podróżnych, ustalanie ceny biletów, uzgodnienia w zakresie wystawiania biletów, lokalizacja i liczba stacji po obu stronach granicy oraz terminy i częstotliwość proponowanej nowej usługi. Uwzględniając taką ocenę i decyzję właściwego organu kontrolnego, państwa członkowskie mogą przyznać lub zmienić prawo dostępu do pożądanych międzynarodowych usług pasażerskich lub odmówić przyznania tego prawa, w tym pobierać opłaty od podmiotu obsługującego nową międzynarodową usługę pasażerską, zgodnie z analizą ekonomiczną i prawem wspólnotowym oraz zasadami równości i niedyskryminacji.
Motyw 17
Krajowe organy kontrolne powinny na podstawie art. 31 dyrektywy 2001/14/WE wymieniać się informacjami i, o ile w poszczególnych przypadkach zaistnieje taka potrzeba, koordynować zasady i praktykę oceniania, czy zagrożona jest równowaga ekonomiczna umów na świadczenie usług publicznych. W oparciu o zdobyte doświadczenia powinny one stopniowo opracowywać wytyczne w tym zakresie.
Artykuł 10 ust. 3b
Państwa członkowskie mogą ograniczyć prawo dostępu, o którym mowa w ust. 3a, w połączeniach pomiędzy stacją początkową a stacją docelową, które są objęte co najmniej jednym publicznym zamówieniem na usługi zgodnym z obowiązującym prawem wspólnotowym. Ograniczenie takie nie musi skutkować ograniczeniem prawa do zapewniania podróżnym możliwości wsiadania na stacji znajdującej się na trasie międzynarodowej i wysiadania na innej takiej stacji, w tym na stacjach znajdujących się w tym samym państwie członkowskim, z wyjątkiem przypadków, gdy korzystanie z tego prawa zagrażałoby równowadze ekonomicznej publicznego zamówienia na usługi.
To, czy równowaga ekonomiczna byłaby zagrożona, określane jest przez właściwy organ kontrolny lub właściwe organy kontrolne, o których mowa w art. 30 dyrektywy 2001/14/WE, na podstawie obiektywnej analizy ekonomicznej i wcześniej ustalonych kryteriów, na wniosek:
— |
właściwego organu lub właściwych organów, które udzieliły publicznego zamówienia na usługi, |
— |
każdego innego zainteresowanego właściwego organu mającego prawo ograniczania dostępu na mocy niniejszego artykułu, |
— |
zarządcy infrastruktury, lub |
— |
przedsiębiorstwa kolejowego realizującego publiczne zamówienie na usługę. |
Właściwe organy i przedsiębiorstwa kolejowe świadczące usługi publiczne przekazują właściwemu organowi kontrolnemu lub właściwym organom kontrolnym informacje wymagane – w stopniu uzasadnionym – do podjęcia decyzji. Organ kontrolny analizuje otrzymane informacje, konsultując w razie potrzeby wszystkie odpowiednie strony, oraz przekazuje odpowiednim stronom swoją decyzję wraz z uzasadnieniem – w rozsądnym, wcześniej ustalonym terminie, ale w każdym razie nie później niż w terminie dwóch miesięcy od otrzymania wszystkich odpowiednich informacji. Organ kontrolny uzasadnia swoją decyzję oraz określa termin i warunki, zgodnie z którymi:
— |
stosowny właściwy organ lub stosowne właściwe organy, |
— |
zarządca infrastruktury, |
— |
przedsiębiorstwo kolejowe realizujące zamówienie publiczne na usługę, lub |
— |
przedsiębiorstwo kolejowe wnioskujące o uzyskanie dostępu |
mogą wystąpić z wnioskiem o ponowne rozpatrzenie decyzji.
Zakres obowiązków
Artykuł 10 ust. 3b stanowi, że państwa członkowskie mają możliwość ograniczenia prawa dostępu w przypadku połączeń, które są objęte umowami o świadczenie usług publicznych, gdyby nowe usługi międzynarodowe zagrażały równowadze ekonomicznej tych umów. Nie jest to jednak ich obowiązkiem. Tylko w przypadku, gdy państwo członkowskie postanowi skorzystać z tej możliwości, organy regulacyjne są zobowiązane do określenia, czy proponowana nowa usługa kolejowa zagrażałaby równowadze ekonomicznej umów o świadczenie usług publicznych. Podejmując taką decyzję, organy regulacyjne muszą działać w sposób niezależny. W motywie 14 podkreśla się w szczególności, w jaki sposób organy regulacyjne powinny funkcjonować w celu zapewnienia wykonywania tych uprawnień w sposób niezależny od organów uczestniczących w zawieraniu umów o świadczenie usług publicznych.
Każde ograniczenie przez państwa członkowskie prawa dostępu zgodnie z art. 10 ust. 3b powinno uwzględniać ocenę dokonaną przez organ regulacyjny. Zgodnie z motywem 10 warunkiem wstępnym dla ograniczenia przez państwa członkowskie prawa dostępu jest zgoda odpowiedniego organu regulacyjnego. Zgoda ta może zostać udzielona w formie wiążącego stanowiska, w którym przeanalizowano, czy równowaga ekonomiczna umów o świadczenie usług publicznych jest zagrożona, oraz w którym zaproponowano konkretny środek, bądź w formie procedury zgody, w ramach której kontroli poddawany jest każdy projekt decyzji dotyczącej ograniczenia praw dostępu.
Oceny i decyzje organów regulacyjnych powinny być w stosownych indywidualnych przypadkach skoordynowane. Odnosi się to w szczególności do przypadków, gdy dane umowy o świadczenie usług publicznych mają charakter transgraniczny lub – ogólniej – do przypadków, gdy ograniczenia praw do kabotażu w jednym państwie członkowskim mogłyby mieć konsekwencje dla rentowności międzynarodowej usługi kolejowej świadczonej w innym państwie. W takich okolicznościach w celu osiągnięcia jednoznacznego zrozumienia sytuacji organy regulacyjne powinny podzielić się informacjami i wyrazić wstępną opinię na temat tego, czy równowaga ekonomiczna umów o świadczenie usług publicznych jest zagrożona oraz na temat ograniczenia, jakie mogło by zostać zastosowane. Organy regulacyjne powinny skonsultować się z odpowiadającymi im organami bez względu na możliwość ograniczenia prawa dostępu na trasach objętych umowami o świadczenie usług publicznych w państwie członkowskim, w którym znajduje się organ regulacyjny, z którym się skonsultowano.
Oprócz szczególnych przypadków wymienionych powyżej, w motywie 17 dyrektywy 2007/58/WE podkreśla się, że – na podstawie art. 31 dyrektywy 2001/14/WE – organy regulacyjne powinny systematycznie wymieniać się informacjami na temat swojej działalności oraz zasad i praktyk w zakresie podejmowania decyzji w celu stopniowego opracowywania wytycznych w oparciu o zdobyte doświadczenia.
Procedura podejmowania decyzji
Ocena dokonywana w celu stwierdzenia, czy równowaga ekonomiczna danej umowy o świadczenie usług publicznych mogłaby zostać zagrożona jest zadaniem, jakie organy regulacyjne powinny wykonywać bez względu na to, czy główny cel usługi kolejowej został zweryfikowany. Te dwie oceny mogą być prowadzone razem, jednak dokonanie żadnej z ocen nie może być uznawane za warunek wstępny dokonania drugiej oceny.
Jak określono w art. 10 ust. 3b ocena powinna być dokonywana na wniosek przedstawiany właściwemu organowi regulacyjnemu. Z wnioskiem tym może wystąpić wyłącznie 1) właściwy organ lub właściwe organy, które zawarły umowę o świadczenie usług publicznych, której dotyczy ocena, 2) każdy inny zainteresowany właściwy organ mający prawo ograniczania dostępu do danej infrastruktury, 3) dany zarządca infrastruktury lub 4) przedsiębiorstwo kolejowe realizujące umowę o świadczenie usług publicznych. Jeśli strona występująca z wnioskiem o dokonanie oceny nie jest w stanie przedstawić informacji wymaganych w celu podjęcia decyzji lub jeśli wniosek nie został złożony w rozsądnym terminie, określonym uprzednio przez organ regulacyjny, oceny tej nie należy przeprowadzać. Harmonogram i czas trwania oceny powinny uwzględniać potrzebę zapewnienia wszystkim uczestnikom rynku wystarczającej pewności prawa dla prowadzenia działalności. Procedura powinna być możliwie prosta, skuteczna i przejrzysta oraz spójna z procesem alokacji zdolności przepustowej.
Organy regulacyjne nie powinny przeprowadzać takich ocen z inicjatywy własnej, lecz tylko na wniosek jednej z wyżej wymienionych zainteresowanych stron. Ocena dokonywana przez organ regulacyjny powinna ograniczać się do aspektów wymienionych w przedłożonym wniosku.
Ocena powinna być dokonywana w oparciu o obiektywną metodę i z góry określone kryteria. Opracowanie takiej metody, w tym kryteriów, które będą stosowane, jest wyłącznym obowiązkiem organów regulacyjnych. Obowiązek ten nie może zostać ograniczony przez żaden organ publiczny uczestniczący w zawieraniu umów o świadczenie usług publicznych lub sprawujący kontrolę jako posiadacz udziałów w przedsiębiorstwie kolejowym.
Metoda oceny powinna zostać ustalona w sposób odpowiadający rozwojowi sytuacji na rynku oraz umożliwiający wprowadzanie w późniejszym czasie zmian, w szczególności w świetle doświadczeń zdobytych przez organy regulacyjne, oraz umożliwiający zapewnienie zgodności z wytycznymi przewidzianymi w motywie 17.
Metoda powinna obejmować szczegółową analizę ekonomiczną. Oznacza to, że organy regulacyjne muszą przeprowadzić właściwą ocenę wpływu ekonomicznego i finansowego wywieranego przez nową usługę kolejową na daną umowę o świadczenie usług publicznych. Zatem zasadniczo zwykłe zastosowanie wcześniej ustalonych wartości progowych nie powinno być uznawane za wystarczające.
Ocena wpływu powinna wykazywać, czy równowaga ekonomiczna umowy jest zagrożona. Oznacza to, że określenie wpływu wywieranego przez nową usługę jest konieczne, lecz samo w sobie niewystarczające. Analiza ekonomiczna powinna określać zakres, w jakim równowaga ekonomiczna umowy zostaje zaburzona. Ponadto powinno być możliwe przypisanie tego wpływu konkretnej nowej usłudze kolejowej, nie zaś innym czynnikom, takim jak ogólna sytuacja gospodarcza. Umowy o świadczenie usług publicznych, których to dotyczy, to umowy zapewniające świadczenie usług pomiędzy stacjami początkowymi a stacjami docelowymi, które są obsługiwane za pośrednictwem proponowanej nowej usługi kolejowej lub zapewniające usługi o podobnym charakterze pomiędzy tymi samymi stacjami początkowymi a stacjami docelowymi na równoległej trasie, na którą nowa usługa może mieć wpływ.
By zagwarantować, że zasady równości i niedyskryminacji są w pełni przestrzegane, stosowana metoda powinna być jasna, przejrzysta i niedyskryminacyjna. W celu zapewnienia równych szans metoda ta powinna zostać opublikowana i opierać się na konsultacjach prowadzonych z zainteresowanymi stronami oraz na wymianie informacji między organami regulacyjnymi. Szczegółowe elementy metody mogą zmieniać się z czasem, w szczególności w związku z ich dostosowywaniem do wytycznych opracowanych w świetle doświadczeń zdobytych przez organy regulacyjne.
Kryteria
Analiza powinna dotyczyć przede wszystkim ekonomicznego wpływu nowej usługi na całą umowę o świadczenie usług publicznych, nie zaś na poszczególne usługi. Jak wspomniano w motywie 12, oznacza to konieczność uwzględnienia 1) kosztów netto ponoszonych przez organ, który zawarł umowę o świadczenie usług publicznych; oraz 2) rentowności usług świadczonych przez przedsiębiorstwo kolejowe w ramach umowy. Sam fakt, że nowa usługa jest oferowana po niższej cenie lub w tym samym czasie w porównaniu z usługami świadczonymi w ramach umowy o świadczenie usług publicznych nie pozwala stwierdzić, że równowaga ekonomiczna takiej umowy byłaby zagrożona.
W celu określenia wpływu na rentowność dla przedsiębiorstwa kolejowego oraz na koszty netto dla odpowiedniego organu w motywie 12 proponuje się rozważenie szeregu czynników: popytu wśród podróżnych, ustalania ceny biletów, uzgodnień w zakresie wystawiania biletów, lokalizacji i liczby stacji po obu stronach granicy oraz terminów i częstotliwości proponowanej nowej usługi. Rozważenie tych czynników nie stanowi jednak samo w sobie analizy ekonomicznej wymaganej na mocy dyrektywy i nie wystarcza, by określić, czy równowaga ekonomiczna jest zagrożona. Aspekty te zostały wymienione tylko przykładowo. Wykaz ten nie jest ani wyczerpujący, ani obowiązkowy.
Nie należy uznawać, że każdy wpływ na umowę o świadczenie usługi publicznej zagraża jej równowadze ekonomicznej. Każdy ograniczony lub jednorazowy wpływ, w szczególności w granicach określonych w samej umowie, nie powinien być uznawany za „zagrażający”. Ocena powinna wykazywać faktyczny wpływ na rentowność usług świadczonych w ramach umowy o świadczenie usług publicznych. Równowaga powinna być uznawana za zagrożoną w przypadku gdy można wykazać, że ekonomiczna wykonalność świadczenia tych usług publicznych na odpowiednim poziomie jakości jest zagrożona.
W tym kontekście wykazanie, że wejście nowego operatora na rynek doprowadziłoby do wzrostu wkładu publicznego, nie byłoby wystarczające. Wzrost wkładu publicznego musiałby być znaczny, żeby równowagę ekonomiczną danej umowy o świadczenie usług publicznych można było uznać za zagrożoną.
Niniejszy komunikat wyjaśniający pozostaje bez uszczerbku dla nałożonego na państwa członkowskie obowiązku przyjęcia środków transpozycji w celu zapewnienia zgodności z przepisami dyrektywy 2007/58/WE.
(1) Dyrektywa 2007/58/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r. zmieniająca dyrektywę Rady 91/440/EWG w sprawie rozwoju kolei wspólnotowych oraz dyrektywę 2001/14/WE w sprawie alokacji zdolności przepustowej infrastruktury kolejowej i pobierania opłat za użytkowanie infrastruktury kolejowej. Numeracja artykułów stosowana w niniejszym komunikacie odpowiada ostatniej skonsolidowanej wersji dyrektywy 91/440/EWG (akt podstawowy).
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353/7 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5971 – PPC/Urbaser/JV)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2010/C 353/02
W dniu 17 grudnia 2010 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32010M5971 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353/7 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5957 – CD&R Fund VIII/Goldman Sachs/HGI)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2010/C 353/03
W dniu 3 września 2010 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32010M5957 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353/8 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.6002 – Intel/GE/JV)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2010/C 353/04
W dniu 22 października 2010 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32010M6002 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353/8 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.6074 – CEZ/EPH/Mibrag Group)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2010/C 353/05
W dniu 17 grudnia 2010 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32010M6074 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353/9 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5961 – Bertrand Restauration/InBev France/Bars&Co)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2010/C 353/06
W dniu 17 grudnia 2010 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku francuski i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32010M5961 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353/10 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 87 i 88 Traktatu WE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2010/C 353/07
Data przyjęcia decyzji |
8.4.2009 |
Numer środka pomocy państwa |
N 628/08 |
Państwo członkowskie |
Francja |
Region |
— |
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Aide à la protection sociale complémentaire des militaires |
Podstawa prawna |
Article 40 de la loi no 2007-148 du 2 février 2007 de la modernisation de la fonction publique. Projet de décret relatif à la participation de l'État et de ses établissements publics au financement de la protection de militaires. |
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
Cel pomocy |
Pomoc socjalna dla indywidualnych konsumentów |
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 91 mln EUR Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 13 mln EUR |
Intensywność pomocy |
— |
Czas trwania |
1.1.2010–31.12.2016 |
Sektory gospodarki |
Działalność usługowa |
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Ministère de la défense |
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Rada
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353/11 |
Informacje dla osób i podmiotów, do których mają zastosowanie środki ograniczające opisane w art. 4 ust. 1 lit. b) decyzji Rady 2010/801/WPZiB przedłużającej obowiązywanie środków ograniczających wobec Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej
2010/C 353/08
RADA UNII EUROPEJSKIEJ
Poniższa informacja jest podawana do wiadomości osób i podmiotów, które są wymienione w załączniku II do decyzji Rady 2010/801/WPZiB (1) przedłużającej obowiązywanie środków ograniczających wobec Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej.
Rada Unii Europejskiej podjęła decyzję, by osoby i podmioty umieszczone w powyższym załączniku zostały włączone do wykazu osób i podmiotów, do których mają zastosowanie środki ograniczające na mocy decyzji 2010/801/WPZiB.
Zainteresowane osoby i podmioty – pisząc na poniższy adres – mogą złożyć do Rady wniosek wraz z dokumentami uzupełniającymi o to, by decyzja o umieszczeniu ich w wyżej wspomnianych wykazach została ponownie rozpatrzona.
Council of the European Union |
General Secretariat |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Zwraca się także uwagę zainteresowanych osób i podmiotów na fakt, że mają one możliwość zaskarżenia decyzji Rady do Sądu Unii Europejskiej, zgodnie z warunkami określonymi w art. 275 akapit drugi i art. 263 akapity czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353/12 |
Ogłoszenie dla osób i podmiotów, wobec których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2010/800/WPZiB oraz w rozporządzeniu Rady (WE) nr 329/2007
2010/C 353/09
RADA UNII EUROPEJSKIEJ
Poniższa informacja skierowana jest do osób i podmiotów wymienionych w załączniku I do decyzji Rady 2010/800/WPZiB oraz w załączniku IV do rozporządzenia Rady (WE) nr 329/2007.
Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych wskazała osoby i podmioty, które powinny zostać wpisane do wykazu osób i podmiotów, do których odnoszą się postanowienia pkt 8 rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006).
Zainteresowane osoby i podmioty mogą w każdym momencie złożyć w Komitecie ONZ, ustanowionym zgodnie z pkt 12 rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), wniosek o ponowne rozpatrzenie decyzji o wpisaniu ich do wymienionego wyżej wykazu ONZ wraz z wszelkimi dokumentami uzupełniającymi. Wniosek taki należy przesłać na poniższy adres:
United Nations — Focal point for delisting |
Security Council Subsidiary Organs Branch |
Room S-3055 E |
New York, NY 10017 |
UNITED STATES OF AMERICA |
Więcej informacji można znaleźć na stronie: http://www.un.org/sc/committees/751/comguide.shtml
Nawiązując do decyzji ONZ, Rada Unii Europejskiej postanowiła, że osoby i podmioty określone w wyżej wymienionych załącznikach powinny zostać wpisane do wykazów osób i podmiotów, wobec których stosuje się środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2010/800/WPZiB i w rozporządzeniu Rady (WE) nr 329/2007. Powody wskazania zainteresowanych osób i podmiotów wyszczególnione zostały w odpowiednich wpisach w załączniku I do decyzji Rady i w załączniku IV do rozporządzenia Rady.
Zwraca się uwagę zainteresowanych osób i podmiotów na możliwość złożenia wniosku do właściwych organów danych państw członkowskich lub danego państwa członkowskiego, wskazanych na stronach internetowych wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 329/2007, o pozwolenie na skorzystanie z zamrożonych środków na zaspokojenie podstawowych potrzeb lub do celów konkretnych płatności (por. art. 7 przedmiotowego rozporządzenia).
Zainteresowane osoby i podmioty mogą także złożyć wniosek do Rady, wraz z wszelkimi dokumentami uzupełniającymi, o ponowne rozpatrzenie decyzji o wpisaniu ich do wyżej wspomnianych wykazów; wniosek taki należy przesłać na poniższy adres:
Council of the European Union |
General Secretariat |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Zwraca się także uwagę zainteresowanych osób i podmiotów na fakt, że przysługuje im możliwość zaskarżenia decyzji Rady do Sądu Unii Europejskiej, zgodnie z warunkami określonymi w art. 275 akapit drugi i art. 263 akapity czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353/13 |
Ogłoszenie dla osób i podmiotów, wobec których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2010/800/WPZiB oraz w rozporządzeniu Rady (WE) nr 329/2007
2010/C 353/10
RADA UNII EUROPEJSKIEJ
Poniższa informacja skierowana jest do osób i podmiotów wymienionych w załącznikach II i III do decyzji Rady 2010/800/WPZiB oraz w załączniku V do rozporządzenia Rady (WE) nr 329/2007.
Rada Unii Europejskiej postanowiła, że osoby i podmioty określone w wyżej wymienionych załącznikach powinny zostać zamieszczone w wykazach osób i podmiotów, wobec których stosuje się środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2010/800/WPZiB i w rozporządzeniu Rady (WE) nr 329/2007 dotyczącym środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej.
Zwraca się uwagę zainteresowanych osób i podmiotów na możliwość złożenia wniosku do właściwych organów danych państw członkowskich lub danego państwa członkowskiego, wskazanych na stronach internetowych wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 329/2007, o pozwolenie na skorzystanie z zamrożonych środków na zaspokojenie podstawowych potrzeb lub do celów konkretnych płatności (por. art. 7 rozporządzenia).
Zainteresowane osoby i podmioty mogą także złożyć wniosek do Rady, wraz z wszelkimi dokumentami uzupełniającymi, o ponowne rozpatrzenie decyzji o wpisaniu ich do wyżej wspomnianych wykazów; wniosek taki należy przesłać na poniższy adres:
Council of the European Union |
General Secretariat |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Zwraca się także uwagę zainteresowanych osób i podmiotów na fakt, że przysługuje im możliwość zaskarżenia decyzji Rady do Sądu Unii Europejskiej, zgodnie z warunkami określonymi w art. 275 akapit drugi i art. 263 akapity czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
Komisja Europejska
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353/14 |
Kursy walutowe euro (1)
23 grudnia 2010 r.
2010/C 353/11
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,3064 |
JPY |
Jen |
108,95 |
DKK |
Korona duńska |
7,453 |
GBP |
Funt szterling |
0,8482 |
SEK |
Korona szwedzka |
8,963 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2553 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
7,837 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
25,305 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
278,43 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7094 |
PLN |
Złoty polski |
3,9798 |
RON |
Lej rumuński |
4,2888 |
TRY |
Lir turecki |
2,0302 |
AUD |
Dolar australijski |
1,3049 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3273 |
HKD |
Dolar hong kong |
10,1629 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7531 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,7069 |
KRW |
Won |
1 510,51 |
ZAR |
Rand |
8,8216 |
CNY |
Yuan renminbi |
8,6785 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,39 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
11 824,28 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,0675 |
PHP |
Peso filipińskie |
57,703 |
RUB |
Rubel rosyjski |
40,0035 |
THB |
Bat tajlandzki |
39,401 |
BRL |
Real |
2,2226 |
MXN |
Peso meksykańskie |
16,1027 |
INR |
Rupia indyjska |
58,97 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353/15 |
Kursy walutowe euro (1)
24 grudnia 2010 r.
2010/C 353/12
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,3099 |
JPY |
Jen |
108,63 |
DKK |
Korona duńska |
7,4527 |
GBP |
Funt szterling |
0,84960 |
SEK |
Korona szwedzka |
8,9885 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2618 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
7,8260 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
25,328 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
279,20 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7094 |
PLN |
Złoty polski |
3,9655 |
RON |
Lej rumuński |
4,2878 |
TRY |
Lir turecki |
2,0289 |
AUD |
Dolar australijski |
1,3052 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3236 |
HKD |
Dolar hong kong |
10,1913 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7508 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,7025 |
KRW |
Won |
1 507,20 |
ZAR |
Rand |
8,8353 |
CNY |
Yuan renminbi |
8,6807 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3870 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
11 842,02 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,0548 |
PHP |
Peso filipińskie |
57,713 |
RUB |
Rubel rosyjski |
39,9415 |
THB |
Bat tajlandzki |
39,570 |
BRL |
Real |
2,2155 |
MXN |
Peso meksykańskie |
16,1904 |
INR |
Rupia indyjska |
59,0952 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353/16 |
Kursy walutowe euro (1)
27 grudnia 2010 r.
2010/C 353/13
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,3136 |
JPY |
Jen |
108,89 |
DKK |
Korona duńska |
7,4532 |
GBP |
Funt szterling |
0,85230 |
SEK |
Korona szwedzka |
8,9771 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2626 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
7,8350 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
25,350 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
278,83 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7092 |
PLN |
Złoty polski |
3,9763 |
RON |
Lej rumuński |
4,2884 |
TRY |
Lir turecki |
2,0356 |
AUD |
Dolar australijski |
1,3113 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3240 |
HKD |
Dolar hong kong |
10,2211 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7569 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,7095 |
KRW |
Won |
1 511,06 |
ZAR |
Rand |
8,8290 |
CNY |
Yuan renminbi |
8,7102 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3878 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
11 866,25 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,0656 |
PHP |
Peso filipińskie |
57,882 |
RUB |
Rubel rosyjski |
39,9191 |
THB |
Bat tajlandzki |
39,651 |
BRL |
Real |
2,2194 |
MXN |
Peso meksykańskie |
16,2203 |
INR |
Rupia indyjska |
59,4250 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353/17 |
Potwierdzenie odbioru – Zawiadomienie o zamiarze zamknięcia sprawy dotyczące skarg zarejestrowanych pod numerem CHAP/2010/310 – Pisma w sprawie zbiorowego zarządzania prawami autorskimi w Hiszpanii
2010/C 353/14
Komisja Europejska otrzymała szereg pism sporządzonych w oparciu o standardowy wzór, dotyczących domniemanego naruszenia przez Hiszpanię art. 106 w związku z art. 102 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej („TFUE”) w zakresie zbiorowego zarządzania prawami własności intelektualnej w Hiszpanii. Pisma w tej sprawie nadal spływają do Komisji. Komisja zarejestrowała otrzymane pisma pod numerem CHAP/2010/310; pod tym numerem rejestrować będzie także wszelkie kolejne pisma dotyczące tej kwestii.
Ponieważ Komisja otrzymała dużą liczbę pism, aby poinformować wszystkich zainteresowanych, wykorzystując równocześnie istniejące zasoby administracyjne w optymalny sposób, publikuje niniejsze zawiadomienie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Zawiadomienie stanowi potwierdzenie odbioru nadesłanych pism i informację dla nadawców o wnioskach, do jakich doszły służby Komisji po ich rozpatrzeniu. Niniejsze zawiadomienie jest również publikowane na stronie internetowej:
http://ec.europa.eu/community_law/complaints/receipt/index_en.htm
We wszystkich wspomnianych pismach zwracano uwagę Komisji Europejskiej na sprawozdanie hiszpańskiego urzędu ochrony konkurencji (CNC) z grudnia 2009 r., zatytułowane „Informe sobre la gestión colectiva de derechos de propiedad intelectual” (1). Skarżący występowali do Komisji o wszczęcie przeciwko Hiszpanii postępowania w sprawie naruszenia art. 106 w związku z art. 102 TFUE. Pisma nie zawierały żadnych dodatkowych informacji.
Celem sprawozdania CNC jest analiza sektora zbiorowego zarządzania prawami autorskimi w Hiszpanii pod kątem ochrony konkurencji oraz sformułowanie zaleceń co do sposobów poprawy ram legislacyjnych i pobudzenia konkurencji między organizacjami zbiorowego zarządzania. W sprawozdaniu wymieniono przypadki domniemanych zachowań antykonkurencyjnych, jakich miały się dopuścić organizacje zbiorowego zarządzania w Hiszpanii, czyli przypadki, które mogą wchodzić w zakres art. 101 lub 102 TFUE (oraz art. 1 lub 2 hiszpańskiej ustawy o ochronie konkurencji). Niemniej jednak sprawozdanie nie zawiera szczegółów co do ewentualnego zastosowania art. 106 TFUE, ponieważ kwestia ta nie wchodzi w jego zakres.
Służby Komisji pragną poinformować skarżących, że nie zamierzają zaproponować Komisji wszczęcia procedury przeciwko Hiszpanii na podstawie otrzymanych pism. CNC sformułowało szereg zaleceń mających na celu poprawę ram legislacyjnych, tak aby w większym stopniu przyczyniały się one do zwiększenia konkurencji między organizacjami zbiorowego zarządzania. To do właściwych organów krajowych należy teraz analiza tych zaleceń i wyciągnięcie odpowiednich wniosków. Ponadto samo CNC zajmuje się obecnie sprawami dotyczącymi domniemanych naruszeń art. 101 lub 102 TFUE (lub równoważnych przepisów prawa hiszpańskiego), jakich miały dopuścić się organizacje zbiorowego zarządzania. W związku z tym i z racji swobody decydowania, jaką dysponuje Komisja w przypadku decyzji o wszczęciu postępowania o naruszenie przepisów przeciwko państwu członkowskiemu na mocy art. 106 TFUE, wszczynanie postępowania na podstawie wspomnianych skarg stanowiłoby niewłaściwe wykorzystanie zasobów Komisji.
Powyższe ustalenia nie naruszają prawa skarżących do składania skarg przed innymi właściwymi organami, jeśli uważają oni, że organizacje zbiorowego zarządzania dopuściły się naruszenia art. 101 lub 102 TFUE. Nie uniemożliwiają one jednak Komisji ewentualnego wystąpienia przeciwko Hiszpanii w przyszłości, jeśli otrzyma ona informacje wskazujące, że doszło do naruszenia art. 106 TFUE.
Skarżący mogą, jeśli chcą, przedstawić swoje uwagi co do proponowanego zamknięcia procedury lub jakichkolwiek innych aspektów sprawy, jakie uznają za stosowne, w terminie 30 dni od dnia publikacji niniejszego zawiadomienia. Wszelkie uwagi nadesłane po upływie tego okresu nie będą brane pod uwagę.
(1) Dostępne na stronie: http://www.cncompetencia.es/Inicio/Informes/Estudios/tabid/228/Default.aspx
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353/18 |
Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001
2010/C 353/15
Nr pomocy: XA 123/10
Państwo członkowskie: Niderlandy
Region: Provincie Utrecht (Utrecht)
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Pilots duurzaam ondernemen
Podstawa prawna: Subsidieverordening inrichting landelijk gebied 2006
Besluit subsidiekader ILG-AVP, artikel 3.2.1 Pilots duurzaam ondernemen
Artykuł 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 Pomoc techniczna.
Przyznanie pomocy spełnia wymogi przewidziane w art. 15 ust. 2–4.
W szczególności:
W odniesieniu do ust. 2: pomoc przyznawana jest wyłącznie na pokrycie kosztów, o których mowa w tym ustępie.
W odniesieniu do ust. 3: pomoc pokrywa mniej niż 100 % kosztów projektu. Pomoc przyznaje się na rzecz firmy konsultingowej, która świadczy usługi na rzecz uczestniczących producentów. Usługi doradcze są zatem dotowane. Pomoc nie obejmuje bezpośrednich wypłat pieniężnych na rzecz producentów.
W odniesieniu do ust. 4: w dotowanym projekcie uczestniczyć mogą wszyscy producenci z danego sektora i danego obszaru.
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Jednorazowa pomoc o maksymalnej wysokości 104 103 EUR w okresie od dnia 1 kwietnia 2010 r. do dnia 31 grudnia 2012 r.
Maksymalna intensywność pomocy: Maksymalna intensywność pomocy wynosi 90 % kosztów kwalifikowalnych.
Data realizacji: Dnia 28 czerwca 2010 r., po opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, zgodnie z art. 18 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006.
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2012 r.
Cel pomocy: Jednorazowa pomoc na rzecz Bio Fruit Advies B.V. w celu wprowadzenia strategii zwalczania (pozostającej bez wpływu na środowisko i niepowodującej odpadów) owocówki jabłkóweczki w gospodarstwach sadowniczych w prowincji Utrecht.
Bio Fruit będzie realizował następujące zadania:
prowadzenie szkoleń dla uczestniczących sadowników i zapewnienie im wsparcia w zakresie stosowania nowej strategii zwalczania owocówki jabłkóweczki,
organizacja spotkań w grupie dla uczestniczących sadowników,
udzielanie informacji na temat obecnych tendencji za pośrednictwem strony internetowej,
ocena rezultatów poprzez prowadzenie inspekcji uczestniczących gospodarstw,
organizacja spotkań w celu omówienia ocen dla uczestniczących sadowników,
przekazanie rezultatów pozostałym sadownikom w prowincji Utrecht.
Sektor(-y) gospodarki: Wszystkie gospodarstwa sadownicze w prowincji Utrecht
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Provincie Utrecht |
Postbus 80300 |
3508 TH Utrecht |
NEDERLAND |
Adres internetowy: http://www.provincie-utrecht.nl/onderwerpen/landbouw/vitaal-platteland/steunregelingen/#subcontent
Inne informacje: —
Nr pomocy: XA 133/10
Państwo członkowskie: Hiszpania
Region: Navarra (Nawarra)
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Ayudas a las Agrupaciones de Defensa Sanitaria por la realización de programas sanitarios de prevención, lucha y erradicación de enfermedades en vacuno, ovino y caballar, en al año 2007
Podstawa prawna: Orden Foral de la Consejera de Desarrollo Rural y Medio Ambiente, por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de subvenciones a las Agrupaciones de Defensa Sanitaria por la realización de programas sanitarios de prevención, lucha y erradicación de enfermedades en vacuno, ovino, caballar y conejos, y se aprueba la convocatoria para 2010.
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 150 000 EUR
Maksymalna intensywność pomocy: Pomoc do wysokości 100 % kosztów poniesionych w 2010 r. przez grupy ochrony sanitarnej wynikających z zamówienia usług weterynaryjnych do celów zapobiegania chorobom zwierząt, walki z tymi chorobami oraz zwalczania ich.
Data realizacji: Program zacznie obowiązywać od dnia publikacji numeru, pod którym zarejestrowano wniosek o wyłączenie przewidziane w rozporządzeniu (WE) nr 1857/2006, na stronie internetowej Komisji Europejskiej – Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich.
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Od dnia opublikowania Orden Foral w Boletín Oficial de Navarra (dzienniku urzędowym Nawarry) do dnia 31 grudnia 2013 r.
Cel pomocy: Podstawowym celem jest przyznanie producentom pomocy rzeczowej w formie dofinansowanych usług z myślą o pokryciu kosztów zapobiegania chorobom zwierząt i zwalczania tych chorób. Artykuł 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006: Pomoc związana z chorobami zwierząt.
Sektor(-y) gospodarki: Sektor produkcji zwierzęcej i zdrowia zwierząt
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Gobierno de Navarra |
Departamento de Desarrollo Rural y Medio Ambiente |
C/ González Tablas, 7 |
31005 Pamplona |
ESPAÑA |
Adres internetowy: http://www.cfnavarra.es/agricultura/COYUNTURA/AyudasEstado/pdfs/STNO10046%20OF.pdf
http://www.cfnavarra.es/agricultura/COYUNTURA/AyudasEstado/pdfs/STNO10046%20OF%20bis.pdf
Inne informacje: Pampeluna dnia 21 lipca 2010 r.
Dirección General de Agricultura y Ganadería
C/ González Tablas, 7
31005 Pamplona
ESPAÑA
Tel. +34 848425780
E-mail: jlizarbc@cfnavarra.es
Gobierno de Navarra
Nr pomocy: XA 151/10
Państwo członkowskie: Włochy
Region: Sardegna
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Legge regionale 11 marzo 1998, n. 8, articolo 23 (aiuti per i danni alla produzione agricola). Aiuti per il pagamento di premi assicurativi — (UPB S06.04.006 — CAP. SC06 0971 — SC06.0974) — Direttive regionali.
Podstawa prawna: L.R. 11 marzo 1998, n. 8, articolo 23
Deliberazione della Giunta regionale n. 26/20 del 6 luglio 2010 recante «Legge regionale 11 marzo 1998, n. 8, articolo 23 (aiuti per i danni alla produzione agricola). Aiuti per il pagamento di premi assicurativi — (UPB S06.04.006 — CAP. SC06 0971 — SC06.0974) — Direttive regionali».
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Rok 2010 kwota 4 000 000 EUR
Rok 2011 kwota 9 500 000 EUR
Rok 2012 kwota 9 500 000 EUR
Rok 2013 kwota 9 500 000 EUR
Maksymalna intensywność pomocy:
a) |
do 80 % kosztów składki ubezpieczeniowej z tytułu polis obejmujących odszkodowanie za straty powyżej 30 procent produkcji (polisy, które pokrywają jedynie straty spowodowane niekorzystnymi zjawiskami atmosferycznymi porównywalnymi do klęsk żywiołowych); |
b) |
do 50 % kosztów składki ubezpieczeniowej, jeśli polisy pokrywają straty, o których mowa w lit. a), w formie łącznej z innymi stratami spowodowanymi niekorzystnymi zjawiskami atmosferycznymi nieporównywalnymi do klęsk żywiołowych lub straty spowodowane chorobami roślin lub zwierząt oraz epidemiami szkodników; |
c) |
do 100 % kosztów składek ubezpieczeniowych płaconych przez rolników na wywóz i usunięcie padłych zwierząt (zob. pomoc XA 361/07). |
Data realizacji: Od dnia opublikowania numeru rejestracji wniosku w sprawie wyłączenia na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich Komisji Europejskiej.
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2013 r.
Cel pomocy: Artykuł 12 ust. 2 lit. a) i b) oraz art. 16 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 1857/2006
Sektor(-y) gospodarki: Produkcja podstawowa
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Regione Autonoma della Sardegna |
Assessorato dell’agricoltura e riforma agro-pastorale |
Via Pessagno 4 |
09125 Cagliari CA |
ITALIA |
Adres internetowy: Delibera del 6 luglio 2010, n. 26/20 (decyzja nr 26/20 z dnia 6 lipca 2010 r.)
http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_106_20100730100756.pdf
Allegato 26/20 (załącznik 26/20)
http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_106_20100730100427.pdf
Inne informacje: —
Direttore Servizio sostegno delle imprese agricole e sviluppo delle competenze
Bianca CARBONI
Nr pomocy: XA 162/10
Państwo członkowskie: Republika Federalna Niemiec
Region: Bayern
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Richtlinie des Bayerischen Staatsministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten zur Einzelbetrieblichen Investitionsförderung Nr. G 4-7271-7642 Teil C; Bayerisches Bergbauernprogramm — Investitionsförderung (BBP-C)
Podstawa prawna: Richtlinie des Bayerischen Staatsministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten zur Einzelbetrieblichen Investitionsförderung Nr. G 4-7271-7642 Teil C; Bayerisches Bergbauernprogramm — Investitionsförderung (BBP-C)
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 4 mln EUR przeznaczone na inwestycje w gospodarstwach rolnych zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.
Maksymalna intensywność pomocy: Maksymalnie 25 %
Data realizacji: Pomoc przyznawana corocznie, najwcześniej od momentu zatwierdzenia lub wyłączenia programu pomocy przez Komisję Europejską.
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2013 r.
Cel pomocy: W celu wsparcia zrównoważonego, przyjaznego dla środowiska i dobrostanu zwierząt oraz wielofunkcyjnego rolnictwa, pomoc może zostać przyznana na inwestycje w gospodarstwach rolnych na terenach górskich Bawarii oraz w gminach i/lub strefach centralnych obszarów o niekorzystnych warunkach gospodarowania, położonych powyżej 800 m (n.p.m.) lub na obszarach, na których przynajmniej 50 % użytków rolnych położonych jest na wysokości od 600 do 800 m (n.p.m.) i wykazuje nachylenie ponad 18 % (= strefa centralna o porównywalnych ograniczeniach działalności rolnej). Pomoc przyczynia się do utrzymania rolnictwa na możliwie jak największym obszarze na terenach górskich oraz w strefie centralnej o porównywalnych ograniczeniach działalności rolnej, do zachowania różnorodności biologicznej, tworzenia i utrzymywania regionalnego potencjału gospodarczego oraz do rozwoju obszarów wiejskich.
Sektor(-y) gospodarki: Gospodarstwa rolne
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Staatliche Führungsakademie für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten |
Am Lurzenhof 3c |
84036 Landshut |
DEUTSCHLAND |
Adres internetowy: http://www.stmelf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/rili_bbp_teil_c.pdf
Inne informacje: —
Nr pomocy: XA 163/10
Państwo członkowskie: Hiszpania
Region: Castilla y León
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Subvenciones destinadas a la mejora de las estructuras de producción de las explotaciones agrarias.
Inversiones en obras de regadío y equipos de riego
Podstawa prawna: Órdenes AYG/759/2010 y AYG/1188/2010 de la Consejería de Agricultura y Ganadería.
Niniejszy program pomocy objęty jest zwolnieniem przewidzianym w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. i jest zgodny z przepisami art. 4 wymienionego rozporządzenia.
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 3 000 000 EUR
Maksymalna intensywność pomocy:
a) |
50 % w obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania znajdujących się w wykazach, o których mowa w art. 55 ust. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 1257/1999 lub w wykazach sporządzonych na mocy art. 36 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1698/2005 z dnia 20 września 2005 r.; |
b) |
40 % w pozostałych obszarach. |
Data realizacji: Od dnia publikacji na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich Komisji Europejskiej numeru, pod którym zarejestrowany zostanie wniosek o wyłączenie.
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 1 rok
Cel pomocy: Poprawa wydajności systemów irygacji (oszczędność wody)
Sektor(-y) gospodarki: Sektor rolny
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Dirección General de Industrialización y Modernización Agraria |
Consejería de Agricultura y Ganadería |
C/ Rigoberto Cortejoso, 14 |
47014 Valladolid |
ESPAÑA |
Adres internetowy: http://www.jcyl.es/web/jcyl/Gobierno/es/Plantilla100/1262860153335/_/_/_
Inne informacje: —
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 353/22 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6089 – PAI/Hunkemöller)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2010/C 353/16
1. |
W dniu 16 grudnia 2010 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo PAI Partners SAS („PAI”, Francja) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Hunkemöller International BV („HKM”, Niderlandy) w drodze zakupu udziałów. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6089 – PAI/Hunkemöller, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).