ISSN 1725-5228 doi:10.3000/17255228.C_2010.290.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 290 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 53 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2010/C 290/01 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Rada |
|
2010/C 290/02 |
||
|
Komisja Europejska |
|
2010/C 290/03 |
||
|
Europejska Agencja Obrony |
|
2010/C 290/04 |
Publikacja końcowych sprawozdań finansowych na rok budżetowy 2009 |
|
|
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
2010/C 290/05 |
||
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE |
|
|
Komisja Europejska |
|
2010/C 290/06 |
Zaproszenie do składania wniosków 2011 – EAC/49/10 – Program Uczenie się przez całe życie (LLP) |
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2010/C 290/07 |
||
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja Europejska |
|
2010/C 290/08 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5998 – BDMI/FCPI/Blue Lion Mobile) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
INNE AKTY |
|
|
Rada |
|
2010/C 290/09 |
||
|
Komisja Europejska |
|
2010/C 290/10 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
27.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 290/1 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2010/C 290/01
Data przyjęcia decyzji |
17.8.2010 |
||||
Numer środka pomocy państwa |
N 372/09 |
||||
Państwo członkowskie |
Niderlandy |
||||
Region |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Restructuring plan Aegon |
||||
Podstawa prawna |
Term Sheet of 28.10.2008: ‘EUR 3 billion Non-voting convertible capital securities issuance by Aegon NV and senior loan by the State of the Netherlands’ |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
Cel pomocy |
Pomoc na zaradzenie poważnym zaburzeniom gospodarki |
||||
Forma pomocy |
Inne formy pozyskiwania kapitału |
||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 3 000 mln EUR Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 3 000 mln EUR |
||||
Intensywność pomocy |
100 % |
||||
Czas trwania |
— |
||||
Sektory gospodarki |
Pośrednictwo finansowe |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
Data przyjęcia decyzji |
22.9.2010 |
|||||
Numer środka pomocy państwa |
N 469/09 |
|||||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
|||||
Region |
Hamburg |
|||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Beteiligungsfonds für junge innovative Unternehmen |
|||||
Podstawa prawna |
§§23 und 24 der Landeshaushaltsordnung der Freien und Hansestadt Hamburg vom 23. Dezember 1971, zuletzt geändert am 20. November 2007; Operationelles Programm der Freien und Hansestadt Hamburg für das Ziel „Regionale Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung“ (EFRE) in der Förderperiode 2007-2013; Richtlinie zur Finanzierung von jungen innovativen Hamburger Unternehmen |
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
Cel pomocy |
Badania i rozwój, Kapitał podwyższonego ryzyka |
|||||
Forma pomocy |
Inne formy pozyskiwania kapitału |
|||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 12 mln EUR |
|||||
Intensywność pomocy |
— |
|||||
Czas trwania |
Do 31.12.2016 |
|||||
Sektory gospodarki |
— |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
Data przyjęcia decyzji |
15.9.2010 |
||||
Numer środka pomocy państwa |
N 708/09 |
||||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
||||
Region |
Brandenburg |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
KMU-Fonds |
||||
Podstawa prawna |
Haushaltsordnung des Landes Brandenburg (Landeshaushaltsordnung — LHO) mit den dazugehörenden Verwaltungsvorschriften (VV-LHO) |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||
Forma pomocy |
Pożyczka uprzywilejowana |
||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 20 mln EUR |
||||
Intensywność pomocy |
— |
||||
Czas trwania |
Do 31.12.2013 |
||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
Data przyjęcia decyzji |
1.9.2010 |
||||||
Numer środka pomocy państwa |
N 722/09 |
||||||
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||||
Region |
Lazio |
||||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
POR 2007-2013 — Obiettivo competitività e Occupazione — Asse I Attività 3 — Fondo capitale di rischio |
||||||
Podstawa prawna |
Statuto del fondo capitale di rischio POR FESR I.3 Lazio 2001/2013 |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Cel pomocy |
Kapitał podwyższonego ryzyka, Innowacyjność |
||||||
Forma pomocy |
Dostarczenie kapitału podwyższonego ryzyka |
||||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 20 mln EUR |
||||||
Intensywność pomocy |
— |
||||||
Czas trwania |
Do 2015 |
||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
Data przyjęcia decyzji |
10.8.2010 |
Numer środka pomocy państwa |
NN 35/10 |
Państwo członkowskie |
Irlandia |
Region |
— |
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Temporary approval of the third recapitalisation in favour of Anglo Irish Bank |
Podstawa prawna |
Credit Institutions (Financial Support) Act 2008 |
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
Cel pomocy |
Pomoc na zaradzenie poważnym zaburzeniom gospodarki |
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu do 10 054 mln EUR |
Intensywność pomocy |
— |
Czas trwania |
— |
Sektory gospodarki |
Pośrednictwo finansowe |
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Irish Minister for Finance |
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Rada
27.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 290/5 |
DECYZJA RADY
z dnia 21 października 2010 r.
w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego
2010/C 290/02
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego (1), w szczególności jego art. 75,
uwzględniając wykazy kandydatów przedstawione Radzie przez rządy państw członkowskich,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na mocy rozporządzenia (WE) nr 883/2004 powołano Komitet Doradczy ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego. |
(2) |
W rozporządzeniu (WE) nr 883/2004, na mocy którego powołano Komitet Doradczy ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego, nie określono kadencji członków i zastępców członków. Rada powinna zatem w swojej decyzji w sprawie mianowania członków i zastępców członków określić ich kadencję. Aby uniknąć wszelkich niepotrzebnych obciążeń administracyjnych, kadencja ta powinna być wystarczająco długa, z uwzględnieniem faktu, że komitety doradcze tego rodzaju zwyczajowo spotykają się tylko raz lub dwa razy do roku. Zbyt częste wymiany pełnych składów Komitetu byłyby możliwe do uniknięcia dzięki ustaleniu kadencji na okres pięciu lat, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Następujące osoby zostają niniejszym mianowane członkami i zastępcami członków Komitetu Doradczego ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego na okres od dnia 20 października 2010 r. do dnia 19 października 2015 r.:
I. PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW
Kraj |
Członkowie |
Zastępcy członków |
Belgia |
Keyina MPEYE |
Alix GEYSELS |
Bułgaria |
Dobrinka BONEVA |
Eva TOSHEVA |
Republika Czeska |
Jiří BAUER |
Gabriela PIKOROVÁ |
Dania |
Vibeke DALBRO |
Karin MØHL LARSEN |
Niemcy |
Helmut WEBER |
Matthias HAUSCHILD |
Estonia |
Evelyn HALLIKA |
Inga PRONINA |
Irlandia |
|
|
Grecja |
Anna RIZOU |
Ioanna BOUZALAKOU |
Hiszpania |
Marta Lucía VIVES CABALLERO |
Ainhoa LÓPEZ DE GOICOECHEA URZAINQUI |
Francja |
Christiane LABALME |
Jean-Claude FILLON |
Włochy |
|
|
Cypr |
Nicolas ARTEMIS |
Andreas KYRIAKIDES |
Łotwa |
Jana MUIŽNIECE |
Reinis JOKSTS |
Litwa |
Mariana ŽIUKIENĖ |
Romalda BARANAUSKIENĖ |
Luksemburg |
Claude EWEN |
Romain EWERT |
Węgry |
|
|
Malta |
|
|
Niderlandy |
|
|
Austria |
Manfred PÖLTL |
Heinz WITTMANN |
Polska |
Grażyna SYPNIEWSKA |
Elżbieta TOMASZEWSKA |
Portugalia |
José Nuno RANGEL CID PROENÇA |
Elisabete Maria SOUSA SILVEIRA |
Rumunia |
Adriana STOINEA |
Raluca LUCHIAN |
Słowenia |
Alenka ŽAGAR |
Zvezdana VEBER-HARTMAN |
Słowacja |
Jaroslav KOVÁČ |
Etela KISSOVÁ |
Finlandia |
Carin LINDQVIST-VIRTANEN |
Pasi MUSTONEN |
Szwecja |
Lena MALMBERG |
Gunnel VILÉN |
Zjednoczone Królestwo |
Fiona KILPATRICK |
Ute CHATTERJEE |
II. PRZEDSTAWICIELE ZWIĄZKÓW ZAWODOWYCH
Kraj |
Członkowie |
Zastępcy członków |
Belgia |
Koen MEESTERS |
Estelle CEULEMANS |
Bułgaria |
Assia GONEVA |
Velichka MIKOVA |
Republika Czeska |
Jaroslava BAUEROVÁ |
Helena ČORNEJOVÁ |
Dania |
Michael JACOBSEN |
Christian SØLYST |
Niemcy |
Robert NAZAREK |
Max EPPELEIN |
Estonia |
Kaja TOOMSALU |
Margo KIKAS |
Irlandia |
|
|
Grecja |
|
|
Hiszpania |
Carlos BRAVO FERNÁNDEZ |
Ana María CORRAL JUAN |
Francja |
Pierre Yves CHANU |
Abdou ALI MOHAMED |
Włochy |
|
|
Cypr |
Nicos GREGORIOU |
Nicos EPISTITHIOU |
Łotwa |
Irīna HOMKO |
Nataļja MICKEVIČA |
Litwa |
Vydas PUSKEPALIS |
Ričardas GARUOLIS |
Luksemburg |
Eduardo DIAS |
Vincent JACQUET |
Węgry |
|
|
Malta |
|
|
Niderlandy |
|
|
Austria |
Martina THOMASBERGER |
Dinah DJALINOUS-GLATZ |
Polska |
Elżbieta TAMBORSKA |
Katarzyna SOSNOWSKA |
Portugalia |
Ana Cecília SENA SIMÕES |
Ana Paula BERNARDO |
Rumunia |
|
|
Słowenia |
Goran LUKIČ |
Aljoša ČEČ |
Słowacja |
Mária SVOREŇOVÁ |
Zdena DVORANOVÁ |
Finlandia |
Jarmo PÄTÄRI |
Heli PUURA |
Szwecja |
Ellen NYGREN |
Samuel ENGBLOM |
Zjednoczone Królestwo |
Richard EXELL |
Sean BAMFORD |
III. PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACODAWCÓW
Kraj |
Członkowie |
Zastępcy członków |
Belgia |
Monica DE JONGHE |
Hilde THYS |
Bułgaria |
Rumen RADEV |
Teodor DECHEV |
Republika Czeska |
Luděk MAZUCH |
Jiří SVOBODA |
Dania |
Flemming DREESEN |
Henning GADE |
Niemcy |
Angela SCHNEIDER-BODIEN |
Susanne LEXA |
Estonia |
Victoria METS |
Katrin TRUVE |
Irlandia |
|
|
Grecja |
|
|
Hiszpania |
Pilar IGLESIAS VALCARCE |
Roberto SUÁREZ SANTOS |
Francja |
|
|
Włochy |
|
|
Cypr |
Lena PANAYIOTOU |
Emilios MICHAEL |
Łotwa |
Anita LĪCE |
Dace ŠAITERE |
Litwa |
Danukas ARLAUSKAS |
Dovilė BAŠKYTĖ |
Luksemburg |
|
|
Węgry |
|
|
Malta |
|
|
Niderlandy |
|
|
Austria |
Ruth TAUDES |
Ruth LIST |
Polska |
Małgorzata RUSEWICZ |
Zbigniew ŻUREK |
Portugalia |
Cristina NAGY MORAIS |
Nuno BERNARDO |
Rumunia |
|
|
Słowenia |
Tomaž BERNIK |
Maja SKORUPAN |
Słowacja |
Jozef ORGONÁŠ |
Milan CHÚPEK |
Finlandia |
Johan ÅSTRÖM |
Mikko RÄSÄNEN |
Szwecja |
Sofia BERGSTRÖM |
Catharina BÄCK |
Zjednoczone Królestwo |
Neil CARBERRY |
Ben DIGBY |
Artykuł 2
Członków oraz zastępców członków, którzy jak dotąd nie zostali nominowani, Rada mianuje w późniejszym terminie.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 21 października 2010 r.
W imieniu Rady
J. MILQUET
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 166 z 30.4.2004, s. 1.
Komisja Europejska
27.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 290/9 |
Kursy walutowe euro (1)
26 października 2010 r.
2010/C 290/03
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,3912 |
JPY |
Jen |
113,11 |
DKK |
Korona duńska |
7,4577 |
GBP |
Funt szterling |
0,87685 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,3028 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,3558 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
8,1200 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
24,618 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
274,60 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7097 |
PLN |
Złoty polski |
3,9352 |
RON |
Lej rumuński |
4,2750 |
TRY |
Lir turecki |
1,9785 |
AUD |
Dolar australijski |
1,4108 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4245 |
HKD |
Dolar hong kong |
10,7925 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,8549 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,8053 |
KRW |
Won |
1 558,32 |
ZAR |
Rand |
9,6340 |
CNY |
Yuan renminbi |
9,2691 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3423 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 410,75 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,3079 |
PHP |
Peso filipińskie |
60,064 |
RUB |
Rubel rosyjski |
42,2875 |
THB |
Bat tajlandzki |
41,611 |
BRL |
Real |
2,3674 |
MXN |
Peso meksykańskie |
17,2473 |
INR |
Rupia indyjska |
61,9850 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
Europejska Agencja Obrony
27.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 290/10 |
Publikacja końcowych sprawozdań finansowych na rok budżetowy 2009
2010/C 290/04
Pełna publikacja końcowych sprawozdań finansowych znajduje się pod następującym adresem:
http://www.eda.europa.eu/finance.aspx
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
27.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 290/11 |
Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001
2010/C 290/05
Nr pomocy: XA 138/10
Państwo członkowskie: Belgia
Region: Vlaanderen
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Communicatiemiddelen voor de korte keten — de kortste link naar de consument, najaar 2010
Podstawa prawna: Subsidiebesluit voor het project „Communicatiemiddelen voor de korte keten — de kortste link naar de consument” van Bioforum Vlaanderen vzw (zie bijlage).
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 0,025 mln EUR
Maksymalna intensywność pomocy: Maksymalna intensywność pomocy wynosi 93,81 % rzeczywiście poniesionych kosztów zgłoszonego programu pomocy. Koszty ogólne nie kwalifikują się do przyznania wsparcia.
Data realizacji: Pomoc zostanie przyznana po podpisaniu decyzji o dotacji przez ministra oraz zabudżetowaniu środków przewidzianych na ten cel (połowa sierpnia do września 2010 r.) i wejdzie w życie po opublikowaniu środka pomocy w Dzienniku Urzędowym.
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2010 r.
Cel pomocy: Pomoc zostanie przyznana na rzecz Bioforum jesienią 2010 r. w celu wsparcia krótkiego kanału dystrybucji rolnictwa ekologicznego i ekologicznej żywności. Pomoc ma na celu, z jednej strony, wsparcie sklepów działających przy gospodarstwach rolnych oraz właścicieli straganów poprzez materiały informacyjne (chorągiewki, tablice informacyjne, naklejki samochodowe, plandeki) w celu zwiększenia ich widoczności. Z drugiej strony program przyczyni się do upowszechnienia wiedzy na temat rolnictwa ekologicznego poprzez broszurę „Vergeten biogroenten” („Zapomniane warzywa ekologiczne”) wydaną przez stowarzyszenie Velt i rozprowadzenie jej wśród uczestników krótkiego kanału dystrybucji, którzy mogą przekazać je swoim klientom w formie upominku.
Pomoc wchodzi w zakres art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006. Pomoc może pokryć 100 % następujących kosztów:
artykuł 15 ust. 2 lit. c): pomoc dotycząca usług doradczych świadczonych przez strony trzecie;
artykuł 15 ust. 2 lit. e): pomoc na rzecz udokumentowanych informacji dotyczących systemów jakości otwartych na produkty z innych krajów, na produkty generyczne i korzyści żywieniowe produktów generycznych oraz proponowane wykorzystanie tych produktów;
artykuł 15 ust. 2 lit. f): pomoc na rzecz publikacji, takich jak katalogi lub strony internetowe przedstawiające udokumentowane informacje dotyczące producentów z danego regionu lub producentów danego produktu, pod warunkiem że informacja oraz jej prezentacja są neutralne oraz że wszyscy zainteresowani producenci mają takie same szanse na zaprezentowanie się w publikacji. Pomoc zostanie przyznana wyłącznie na działania i materiały informacyjne, w których brak jest odniesień do pochodzenia produktu.
W ramach programu nie przewiduje się przyznawania pomocy na cele reklamowe.
Wszystkie ustępy art. 15 będą przestrzegane.
Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo ekologiczne
Pomoc zostanie przyznana jedynie małym i średnim przedsiębiorstwom.
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Departement Landbouw en Visserij |
Afdeling Duurzame Landbouwontwikkeling |
Koning Albert II laan 35, bus 40 |
1030 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Adres internetowy: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=1629
Inne informacje: —
Jules VAN LIEFFERINGE
Sekretarz Generalny
Nr pomocy: XA 139/10
Państwo członkowskie: Belgia
Region: Vlaanderen
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Facultatieve subsidie aan KVLV vzw
Podstawa prawna: Ministerieel Besluit houdende de toekenning van een facultatieve subsidie aan KVLV vzw.
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 25 000 EUR
Maksymalna intensywność pomocy: 100 %
Data realizacji:
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2010 r.
Cel pomocy: Pomoc techniczna (art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: A1 – produkcja rolna i zwierzęca, łowiectwo oraz usługi pokrewne
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Vlaamse overheid — Departement Landbouw en Visserij |
Koning Albert II laan 35, bus 40 |
1030 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Adres internetowy: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=1724
Inne informacje: Dołączona podstawa prawna znajduje się obecnie na etapie projektu.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE
Komisja Europejska
27.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 290/13 |
ZAPROSZENIE DO SKŁADANIA WNIOSKÓW 2011 – EAC/49/10
Program „Uczenie się przez całe życie” (LLP)
2010/C 290/06
1. Cele i opis
Podstawą prawną niniejszego zaproszenia do składania wniosków jest decyzja ustanawiająca program „Uczenie się przez całe życie”, przyjęta przez Parlament Europejski i Radę dnia 15 listopada 2006 r. (decyzja nr 1720/2006/WE) (1). Program obejmuje okres od 2007 do 2013 r. Szczegółowe cele programu „Uczenie się przez całe życie” są wymienione w art. 1 ust. 3 wspomnianej decyzji.
2. Kwalifikowalność
Program „Uczenie się przez całe życie” obejmuje wszystkie rodzaje i poziomy kształcenia i szkolenia oraz kształcenia i szkolenia zawodowego, a uczestniczyć w nim mogą wszystkie podmioty wymienione w art. 4 wspomnianej decyzji.
Wnioskodawcy muszą mieć swoją siedzibę w jednym z następujących państw (2):
— |
27 państw członkowskich Unii Europejskiej, |
— |
państwa EFTA/EOG: Islandia, Lichtenstein, Norwegia, Szwajcaria (3), |
— |
Kraje kandydujące: Chorwacja (4) i Turcja. |
Zgodnie z art. 14 ust. 2 decyzji ustanawiającej program „Uczenie się przez całe życie” z wielostronnych projektów i sieci w ramach programów Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci, Grundtvig oraz kluczowych działań w ramach programu międzysektorowego mogą również korzystać partnerzy z państw trzecich, którzy nie uczestniczą jeszcze w programie „Uczenie się przez całe życie” na podstawie art. 7 tej decyzji. Szczegółowe informacje na temat takich działań oraz warunki uczestnictwa znajdują się w przewodniku po programie „Uczenie się przez całe życie” na rok 2011.
3. Budżet i czas trwania projektów
Całkowity budżet przeznaczony na ten program szacuje się na 1 065 mln EUR.
Poziom przyznanych dotacji oraz czas trwania projektów różnią się zależnie od czynników takich jak rodzaj projektu czy liczba zaangażowanych państw.
4. Termin składania wniosków
Główne terminy są następujące:
Comenius, Grundtvig: Doskonalenie zawodowe |
|
||||||
Praktyki w ramach programu Comenius |
31 stycznia 2011 r. |
||||||
Leonardo da Vinci: Mobilność (w tym świadectwo mobilności Leonardo Da Vinci – the Leonardo da Vinci mobility certificate); Erasmus: Intensywne kursy językowe (EILC) |
4 lutego 2011 r. |
||||||
Program Jean Monnet |
15 stycznia 2011 r. |
||||||
Comenius, Leonardo da Vinci, Grundtvig: Partnerstwa; Comenius: Partnerstwa Comenius Regio; Grundtvig: Warsztaty |
21 lutego 2011 r. |
||||||
Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci, Grundtvig: Projekty wielostronne, sieci i środki towarzyszące |
28 lutego 2011 r. |
||||||
Leonardo da Vinci: Wielostronne projekty w dziedzinie transferu |
28 lutego 2011 r. |
||||||
Erasmus: Programy intensywne (IP), mobilność studentów chcących studiować lub odbywać praktyki za granicą w ramach programu Erasmus (w tym zaświadczenie dla konsorcjów dotyczące organizowania staży w ramach programu Erasmus – Erasmus consortium placement certificate) oraz mobilność pracowników uczelni w ramach programu Erasmus (działalność dydaktyczna i szkolenie pracowników) |
11 marca 2011 r. |
||||||
Grundtvig: Praktyki, projekty w ramach wolontariatu seniorów |
31 marca 2011 r. |
||||||
Program międzysektorowy: Działanie kluczowe 1 – wizyty studyjne |
|
||||||
Program międzysektorowy: wszystkie pozostałe działania |
31 marca 2011 r. |
Dla wizyt i wymian w ramach programu Grundtvig oraz wizyt przygotowawczych w ramach wszystkich programów sektorowych wyznaczono kilka terminów w zależności od państwa. Więcej informacji na stronie internetowej agencji krajowej danego państwa.
5. Szczegółowe informacje
Pełny tekst „Ogólnego zaproszenia do składania wniosków dot. LLP 2011–2013 – Priorytety strategiczne” wraz z przewodnikiem po programie „Uczenie się przez całe życie” na 2011 rok oraz informacjami o dostępności formularzy wniosków można znaleźć pod następującym adresem internetowym http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm
Wnioski muszą spełniać wszystkie warunki określone w pełnym tekście zaproszenia do składania wniosków i w przewodniku po programie „Uczenie się przez całe życie” oraz muszą być składane na udostępnionych formularzach.
(1) Decyzja nr 1720/2006/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 listopada 2006 r. ustanawiająca program działań w zakresie uczenia się przez całe życie (Dz.U. L 327 z 24.11.2006, s. 45): http://eur-lex.europa.eu/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2006:327:0045:0068:PL:PDF oraz decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1357/2008/WE z dnia 16 grudnia 2008 r. zmieniająca decyzję nr 1720/2006/WE (Dz.U. L 350 z 30.12.2008, s. 56), http://eur-lex.europa.eu/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2006:327:0045:0068:PL:PDF
(2) Z wyjątkiem programu Jean Monnet, który jest otwarty dla instytucji szkolnictwa wyższego na całym świecie.
(3) W roku akademickim 2011–2012 i pod warunkiem, że formalne działania dotyczące uczestnictwa zostaną zakończone we właściwym czasie.
(4) Pod warunkiem, że formalne działania dotyczące uczestnictwa zostaną zakończone we właściwym czasie.
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja Europejska
27.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 290/15 |
Zawiadomienie o wszczęciu częściowego przeglądu okresowego środków antydumpingowych stosowanych względem przywozu żelazokrzemu pochodzącego m.in. z Rosji
2010/C 290/07
Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała wniosek o dokonanie częściowego przeglądu okresowego zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”).
1. Wniosek o dokonanie przeglądu
Wniosek został złożony przez przedsiębiorstwo Joint Stock Company (JSC) Chelyabinsk Electrometallurgical Integrated Plant i jego przedsiębiorstwo powiązane Joint Stock Company (JSC) Kuznetsk Ferroalloy Works („wnioskodawca”), eksportera z Rosji.
Zakres wniosku ograniczony jest do zbadania dumpingu w odniesieniu do wnioskodawcy.
2. Produkt
Produktem objętym przeglądem jest żelazokrzem objęty obecnie kodami CN 7202 21 00, 7202 29 10 oraz 7202 29 20 i pochodzący z Rosji („produkt objęty postępowaniem”).
3. Obowiązujące środki
Obecnie obowiązującym środkiem jest ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem Rady (WE) nr 172/2008 (2) na przywóz żelazokrzemu pochodzącego m.in. z Rosji.
4. Podstawy dokonania przeglądu
Wniosek na mocy art. 11 ust. 3 opiera się na dowodach prima facie, dostarczonych przez wnioskodawcę, wskazujących, iż w odniesieniu do wnioskodawcy okoliczności, na podstawie których wprowadzono obowiązujące środki, zmieniły się i zmiany te mają charakter trwały.
Wnioskodawca przedstawił dowody prima facie świadczące o tym, iż w odniesieniu do wnioskodawcy utrzymywanie środka na dotychczasowym poziomie nie jest już konieczne w celu zrównoważenia skutków dumpingu. Porównanie cen krajowych wnioskodawcy z jego cenami eksportowymi stosowanymi przy wywozie do Unii wskazuje, że margines dumpingu jest znacznie niższy niż obecny poziom obowiązującego środka.
W związku z powyższym wydaje się, że utrzymywanie środków na dotychczasowym poziomie, ustalonym na podstawie wcześniej określonego poziomu dumpingu, nie jest już konieczne w celu zrównoważenia skutków dumpingu.
5. Procedura dotycząca stwierdzenia dumpingu
Po konsultacji z Komitetem Doradczym i po ustaleniu, że istnieją wystarczające dowody do wszczęcia przeglądu wygaśnięcia środków, Komisja niniejszym wszczyna przegląd zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.
W toku dochodzenia przeprowadzona zostanie ocena konieczności utrzymania, zniesienia lub zmiany obowiązujących środków w odniesieniu do wnioskodawcy.
W przypadku ustalenia, że środki w odniesieniu do wnioskodawcy powinny zostać zniesione lub zmienione, konieczna może być zmiana stawki cła stosowanej względem przywozu produktu objętego postępowaniem z przedsiębiorstw z Rosji niewymienionych indywidualnie w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 172/2008.
a) Kwestionariusze
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia Komisja prześle kwestionariusze do wnioskodawcy oraz do władz państwa wywozu, którego dotyczy postępowanie. Wymienione informacje i dowody je potwierdzające powinny wpłynąć do Komisji w terminie określonym w pkt 6 lit. a).
b) Gromadzenie informacji i przeprowadzanie przesłuchań
Wszystkie zainteresowane strony niniejszym wzywa się do przedstawienia swoich opinii, a także informacji innych niż odpowiedzi udzielone na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. Wymienione informacje i dowody je potwierdzające powinny wpłynąć do Komisji w terminie określonym w pkt 6 lit. a).
Ponadto Komisja może przesłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem że wystąpiły one z wnioskiem o przesłuchanie, wskazując szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane. Wniosek ten należy złożyć w terminie określonym w pkt 6 lit. b).
6. Terminy
a) Dla stron zgłaszających się, udzielających odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i przedkładających inne informacje
Wszystkie zainteresowane strony, jeżeli ich wnioski mają być uwzględnione podczas dochodzenia, muszą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie i przedłożyć odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu lub przedstawić wszystkie inne informacje w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej. Należy zwrócić uwagę na fakt, iż korzystanie z większości praw proceduralnych ustanowionych w rozporządzeniu podstawowym jest uwarunkowane zgłoszeniem się przez stronę w wyżej wymienionym terminie.
b) Przesłuchania
Wszystkie zainteresowane strony mogą składać wnioski o przesłuchanie przez Komisję w takim samym terminie 37 dni.
7. Oświadczenia pisemne, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i korespondencja
Wszelkie oświadczenia i wnioski przedkładane przez zainteresowane strony należy składać na piśmie (nie w formie elektronicznej, chyba że ustalono inaczej); należy w nich wskazać nazwę, adres, adres e-mail, numery telefonu i faksu zainteresowanej strony. Wszelkie oświadczenia pisemne, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i korespondencję dostarczaną przez zainteresowane strony na zasadzie poufności należy oznakować „Limited” (3) oraz, zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, dołączyć do nich wersję bez klauzuli poufności, oznakowaną „Do wglądu zainteresowanych stron”.
Adres Komisji do celów korespondencji:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N-105 4/92 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks +32 22956505 |
8. Brak współpracy
W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania ustaleń, potwierdzających lub zaprzeczających, na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.
W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te nie są brane pod uwagę, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.
9. Harmonogram dochodzenia
Dochodzenie zostanie zamknięte, zgodnie z art. 11 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, w terminie 15 miesięcy począwszy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
10. Przetwarzanie danych osobowych
Należy zauważyć, iż wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas niniejszego dochodzenia będą traktowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (4).
11. Rzecznik praw stron
Należy również zauważyć, że w przypadku napotkania przez zainteresowane strony problemów związanych z korzystaniem z prawa do obrony strony te mogą wystąpić o interwencję urzędnika DG ds. Handlu pełniącego rolę rzecznika praw stron. Pośredniczy on w kontaktach między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji, zapewniając, w stosownych przypadkach, mediację w kwestiach proceduralnych związanych z ochroną interesów stron podczas postępowania, w szczególności w odniesieniu do spraw dotyczących dostępu do akt, poufności, przedłużenia terminów oraz rozpatrywania pisemnych lub ustnych oświadczeń lub uwag. Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych rzecznika praw stron w DG ds. Handlu (http://ec.europa.eu/trade).
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
(2) Dz.U. L 55 z 28.2.2008, s. 6.
(3) Oznacza to, że dokument przeznaczony jest jedynie do użytku wewnętrznego. Jest on chroniony zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie publicznego dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43). Jest to dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia podstawowego i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe).
(4) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
27.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 290/17 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5998 – BDMI/FCPI/Blue Lion Mobile)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2010/C 290/08
1. |
W dniu 20 października 2010 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji w wyniku której przedsiębiorstwo Bertelsmann Digital Media Investments, SA („BDMI”, Luksemburg), kontrolowane przez przedsiębiorstwo Bertelsmann AG („Bertelsmann”, Niemcy), oraz przedsiębiorstwa FCPI la Banque Postale Innovation 6, FCPI la Banque Postale Innovation 9 i FCPI la Banque Postale Innovation 10 (łącznie „FCPI”, Francja), kontrolowane przez przedsiębiorstwo XAnge Private Equity SA („Xange”, Francja) pośrednio przez przedsiębiorstwo La Poste-Gruppe („La Poste”, Francja), przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Blue Lion mobile GmbH („Blue Lion”, Niemcy) w drodze zakupu udziałów. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5998 – BDMI/FCPI/Blue Lion Mobile, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).
INNE AKTY
Rada
27.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 290/19 |
Ogłoszenie skierowane do osób, do których mają zastosowanie środki przewidziane w decyzji Rady 2010/638/WPZiB oraz w rozporządzeniu Rady (UE) nr 1284/2009
2010/C 290/09
RADA UNII EUROPEJSKIEJ
Poniższa informacja przeznaczona jest dla osób wymienionych w załączniku I do decyzji Rady 2010/638/WPZiB oraz w załączniku I do rozporządzenia Rady (UE) nr 1284/2009 (1).
Rada Unii Europejskiej ustaliła, że osoby wymienione w wyżej wymienionym załączniku nadal spełniają kryterium określone w decyzji 2010/638/WPZiB oraz w rozporządzeniu (UE) nr 1284/2009 w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Gwinei, a zatem nadal należy stosować wobec nich środki, których obowiązywanie przedłużono na mocy decyzji 2010/638/WPZiB.
Zwraca się uwagę zainteresowanych osób na możliwość złożenia wniosku do właściwych organów w odpowiednim państwie członkowskim lub w odpowiednich państwach członkowskich, wskazanych na stronach internetowych wymienionych w załączniku III do rozporządzenia (UE) nr 1284/2009, po to by otrzymać zezwolenie na użycie zamrożonych środków finansowych w celu zaspokojenia podstawowych potrzeb lub dokonania określonych płatności (por. art. 8 rozporządzenia).
Zainteresowane osoby mogą także złożyć do Rady wniosek – wraz z dokumentami uzupełniającymi – o to, by decyzja o umieszczeniu ich w wyżej wspomnianym wykazie została ponownie rozpatrzona. W tej sprawie należy pisać na następujący adres:
Council of the European Union |
General Secretariat |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Zwraca się także uwagę zainteresowanych osób na możliwość zaskarżenia decyzji Rady do Sądu Unii Europejskiej, zgodnie z warunkami określonymi w art. 275 akapit drugi i art. 263 akapity czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
(1) Dz.U. L 346 z 23.12.2009, s. 26.
Komisja Europejska
27.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 290/20 |
Opinia dotycząca wniosku złożonego na mocy art. 30 dyrektywy 2004/17/WE
Wniosek złożony przez podmiot zamawiający
2010/C 290/10
Dnia 18 października 2010 r. Komisja otrzymała wniosek złożony na mocy art. 30 ust. 5 dyrektywy 2004/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. koordynującej procedury udzielania zamówień przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych (1). Pierwszym dniem roboczym następującym po wpłynięciu wniosku był dzień 19 października 2010 r.
Wniosek ten, złożony przez włoskie zrzeszenie przemysłu surowców mineralnych i naftowych – Assomineraria na rzecz podmiotów zamawiających sektora, dotyczy poszukiwania i wydobycia ropy naftowej i gazu we Włoszech. Wspomniany art. 30 przewiduje, że przepisy dyrektywy 2004/17/WE nie mają zastosowania, jeżeli dana działalność bezpośrednio podlega konkurencji na rynkach, do których dostęp nie jest ograniczony. Ocena spełnienia tych warunków dokonywana jest wyłącznie na mocy przepisów dyrektywy 2004/17/WE i nie ma wpływu na zastosowanie reguł konkurencji.
Na podjęcie decyzji dotyczącej przedmiotowego wniosku Komisji przysługuje termin trzech miesięcy, począwszy od dnia roboczego określonego powyżej. Termin upływa zatem w dniu 19 stycznia 2011 r.
Termin ten może zostać ewentualnie przedłużony o trzy miesiące. Takie ewentualne przedłużenie zostanie opublikowane.
Na mocy art. 30 ust. 6 akapit drugi nowe wnioski dotyczące poszukiwania i wydobycia ropy naftowej i gazu we Włoszech, które wpłyną przed upływem okresu ustanowionego dla niniejszego wniosku, nie będą traktowane jako powód do wszczęcia nowego postępowania, lecz będą rozpatrywane w ramach niniejszego wniosku.
(1) Dz.U. L 134 z 30.4.2004, s. 1.