ISSN 1725-5228

doi:10.3000/17255228.C_2010.171.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 171

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 53
30 czerwca 2010


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2010/C 171/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5805 – 3i/Vedici Groupe) ( 1 )

1

2010/C 171/02

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5793 – Dalkia CZ/NWR Energy) ( 1 )

1

2010/C 171/03

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5802 – RWE Energy/Mitgas) ( 1 )

2

2010/C 171/04

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5871 – KKR/Triton/Ambea) ( 1 )

2

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Rada

2010/C 171/05

Decyzja Rady z dnia 24 czerwca 2010 r. w sprawie mianowania połowy członków zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności

3

 

Komisja Europejska

2010/C 171/06

Kursy walutowe euro

5

 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

 

Komisja Europejska

2010/C 171/07

Zawiadomienie o wszczęciu dochodzenia w sprawie środków ochronnych na mocy rozporządzeń Rady (WE) nr 260/2009 oraz (WE) nr 625/2009 dotyczącego przywozu modemów bezprzewodowej rozległej sieci internetowej (WWAN)

6

2010/C 171/08

Zawiadomienie o wszczęciu postępowania antydumpingowego dotyczącego przywozu modemów bezprzewodowej rozległej sieci internetowej (WWAN) pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej

9

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2010/C 171/09

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5778 – Novartis/Alcon) ( 1 )

14

2010/C 171/10

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5876 – Turmed/RACC/JV) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

15

2010/C 171/11

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5836 – Bilfinger Berger/Hertel/FridayEuroTech) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

16

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

30.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 171/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.5805 – 3i/Vedici Groupe)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2010/C 171/01

W dniu 21 maja 2010 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku francuski i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32010M5805 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm).


30.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 171/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.5793 – Dalkia CZ/NWR Energy)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2010/C 171/02

W dniu 12 maja 2010 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32010M5793 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm).


30.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 171/2


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.5802 – RWE Energy/Mitgas)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2010/C 171/03

W dniu 17 czerwca 2010 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32010M5802 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm).


30.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 171/2


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.5871 – KKR/Triton/Ambea)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2010/C 171/04

W dniu 25 czerwca 2010 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32010M5871 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm).


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Rada

30.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 171/3


DECYZJA RADY

z dnia 24 czerwca 2010 r.

w sprawie mianowania połowy członków zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności

2010/C 171/05

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (1), w szczególności jego art. 25 ust. 1,

uwzględniając listę kandydatów przedłożoną Radzie przez Komisję Europejską,

uwzględniając opinię wyrażoną przez Parlament Europejski,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Nieodzowne jest zapewnienie niezależności, wysokich standardów naukowych, przejrzystości i skuteczności działania Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (zwanego dalej „EFSA”). Niezbędna jest również współpraca z państwami członkowskimi.

(2)

Połowa członków zarządu EFSA zakończy kadencję w dniu 30 czerwca 2010 r.

(3)

W celu mianowania siedmiu nowych członków zarządu dokonano analizy kandydatur na podstawie dokumentacji dostarczonej przez Komisję oraz z uwzględnieniem opinii wyrażonej przez Parlament Europejski. Celem jest zapewnienie najwyższych standardów kompetencji, szerokiego zakresu wymaganej fachowości, na przykład w zakresie zarządzania i administracji publicznej, oraz możliwie najszerszej pod względem geograficznym reprezentacji w ramach Unii.

(4)

Trzej z obecnych członków zarządu EFSA mają doświadczenie w pracy w organizacjach reprezentujących konsumentów oraz inne interesy w łańcuchu żywnościowym, w związku z tym co najmniej jeden z nowych członków zarządu EFSA powinien mieć takie doświadczenie,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Następujące osoby zostają mianowane członkami zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności na okres od dnia 1 lipca 2010 r. do dnia 30 czerwca 2014 r.:

Diána Bánáti (2)

Manuel Barreto Dias

Marianne Elvander (2)

Milan Kováč

Stella Michaelidou-Canna

Jan Mousing

Pieter Vanthemsche (3)

Artykuł 2

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia 24 czerwca 2010 r.

W imieniu Rady

J. BLANCO LÓPEZ

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1.

(2)  Aktualny członek zarządu EFSA.

(3)  Doświadczenie w organizacjach reprezentujących inne interesy w łańcuchu żywnościowym.


Komisja Europejska

30.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 171/5


Kursy walutowe euro (1)

29 czerwca 2010 r.

2010/C 171/06

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2198

JPY

Jen

108,31

DKK

Korona duńska

7,4486

GBP

Funt szterling

0,81040

SEK

Korona szwedzka

9,5241

CHF

Frank szwajcarski

1,3258

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

7,9085

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

25,753

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

286,76

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,7093

PLN

Złoty polski

4,1603

RON

Lej rumuński

4,3738

TRY

Lir turecki

1,9303

AUD

Dolar australijski

1,4250

CAD

Dolar kanadyjski

1,2812

HKD

Dolar hong kong

9,4958

NZD

Dolar nowozelandzki

1,7579

SGD

Dolar singapurski

1,7075

KRW

Won

1 484,96

ZAR

Rand

9,3180

CNY

Yuan renminbi

8,2918

HRK

Kuna chorwacka

7,1973

IDR

Rupia indonezyjska

11 052,67

MYR

Ringgit malezyjski

3,9692

PHP

Peso filipińskie

56,609

RUB

Rubel rosyjski

38,1300

THB

Bat tajlandzki

39,564

BRL

Real

2,1946

MXN

Peso meksykańskie

15,6591

INR

Rupia indyjska

56,7020


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

Komisja Europejska

30.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 171/6


Zawiadomienie o wszczęciu dochodzenia w sprawie środków ochronnych na mocy rozporządzeń Rady (WE) nr 260/2009 oraz (WE) nr 625/2009 dotyczącego przywozu modemów bezprzewodowej rozległej sieci internetowej (WWAN)

2010/C 171/07

Komisja otrzymała wniosek złożony przez władze Belgii zgodnie z art. 2 rozporządzeń Rady (WE) nr 260/2009 (1) oraz (WE) nr 625/2009 (2) („rozporządzenia w sprawie środków ochronnych”).

Wniosek dotyczy modemów bezprzewodowej rozległej sieci internetowej (WWAN) z anteną radiową, zapewniających łączność z urządzeniami komputerowymi w oparciu o protokół IP, obejmujących routery Wi-Fi zawierające modemy WWAN (routery WWAN/Wi-Fi).

Komisja zbadała, czy zostały spełnione warunki wszczęcia dochodzenia na mocy rozporządzeń (WE) nr 260/2009 oraz (WE) nr 625/2009.

1.   Wniosek

W przedłożonym wniosku Belgia poinformowała Komisję, iż istniejące tendencje w przywozie modemów WWAN wymagają zastosowania środków ochronnych i dostarczyła dostępne dowody, zgodnie z wymogiem określonym w art. 10 rozporządzenia (WE) nr 260/2009 oraz w art. 8 rozporządzenia (WE) nr 625/2009.

2.   Produkt objęty postępowaniem

Produktem, którego dotyczy postępowanie, są modemy bezprzewodowej rozległej sieci internetowej (WWAN) z anteną radiową, zapewniające łączność z urządzeniami komputerowymi w oparciu o protokół IP, obejmujące routery Wi-Fi zawierające modemy WWAN (routery WWAN/Wi-Fi), („produkt objęty postępowaniem”).

Produkt objęty postępowaniem objęty jest obecnie kodami CN ex 8517 62 00 i ex 8471 80 00. Powyższe kody CN podane są jedynie w celach informacyjnych.

3.   Zwiększenie przywozu i powstała szkoda

Zgodnie z informacjami podanymi w skardze, istnieje jeden unijny producent produktu podobnego lub bezpośrednio konkurencyjnego i znajduje się on w Belgii, a niewielka część produkcji odbywa się w innych państwach członkowskich Unii.

Belgia dostarczyła dowodów na to, że przywóz produktu objętego postępowaniem do Unii szybko rośnie, zarówno pod względem wartości bezwzględnych, jak i w stosunku do produkcji i konsumpcji w Unii, a w szczególności że przywóz ten wzrósł o ponad 4 100 punktów procentowych w latach 2006 do 2009.

Zarzuca się, iż ilości przywożonego produktu objętego postępowaniem oraz warunki tego przywozu miały, oprócz innych skutków, negatywny wpływ na ceny produktów podobnych lub produktów bezpośrednio konkurencyjnych w Unii, oraz na udział w rynku producentów unijnych, sprzedawane przez nich ilości oraz poziom cen przez nich stosowany (3), co spowodowało poważną szkodę dla producentów unijnych.

4.   Procedura

Zgodnie z przepisami art. 6 rozporządzenia (WE) nr 260/2009 oraz art. 5 rozporządzenia (WE) nr 625/2009 Komisja przeprowadziła konsultacje z Komitetami Doradczymi ustanowionymi na mocy art. 4 odpowiednio rozporządzeń (WE) nr 260/2009 oraz (WE) nr 625/2009. W następstwie tych konsultacji Komisja stwierdza, iż istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie dochodzenia, i niniejszym wszczyna dochodzenie zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 260/2009 oraz art. 5 rozporządzenia (WE) nr 625/2009.

4.1.    Zakres dochodzenia

Dochodzenie ma na celu określenie, czy środki ochronne mają uzasadnienie w przepisach rozporządzeń (WE) nr 260/2009 oraz (WE) nr 625/2009. Dochodzenie określi w szczególności, czy w wyniku nieprzewidzianego rozwoju sytuacji, przywóz produktu objętego postępowaniem do Unii w znacznie większych ilościach oraz/lub warunki, na jakich ten przywóz jest wykonywany, mogły wyrządzić lub mogą grozić wyrządzeniem poważnej szkody producentom unijnym.

a)   Kwestionariusze

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia Komisja prześle kwestionariusze do znanych producentów produktu podobnego lub produktu bezpośrednio konkurencyjnego w Unii; do znanych eksporterów/producentów oraz importerów produktu objętego postępowaniem; do wszelkich znanych zrzeszeń eksporterów/producentów oraz importerów produktu objętego postępowaniem.

W każdym przypadku, wszystkie zainteresowane strony powinny niezwłocznie skontaktować się z Komisją za pośrednictwem faksu, nie później niż w terminie określonym w pkt 5 lit. a) niniejszego zawiadomienia, i, jeżeli jest to konieczne, zwrócić się z wnioskiem o przesłanie kwestionariusza.

b)   Gromadzenie informacji i przeprowadzanie przesłuchań

Wszystkie zainteresowane strony niniejszym wzywa się do przedstawienia swoich opinii, przekazania informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. Informacje te i potwierdzające je dowody muszą wpłynąć do Komisji w terminie ustalonym w pkt 5 lit. b) niniejszego zawiadomienia.

Ponadto Komisja może przesłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem że wystąpiły one z wnioskiem o przesłuchanie oraz wskazały, iż wynik dochodzenia może ich dotyczyć oraz, iż istnieją szczególne powody, dla których powinny one zostać wysłuchane. Wniosek ten należy złożyć w terminie określonym w pkt 5 lit. c) niniejszego zawiadomienia.

4.2.    Procedura oceny interesu Unii

Jeśli zostanie stwierdzone, iż przywóz do Unii produktu objętego postępowaniem w znacznie większych ilościach oraz/lub warunki, na jakich ten przywóz był wykonywany, mogły wyrządzić lub grozić wyrządzeniem poważnej szkody producentom wspólnotowym, w celu uzasadnienia zastosowania środków ochronnych decyzja, czy podjęcie interwencji leży w interesie Unii, zostanie podjęta w oparciu o ocenę wszystkich poszczególnych interesów pojmowanych jako całość, w tym interesu przemysłu krajowego oraz interesu użytkowników i konsumentów.

W celu zapewnienia solidnych podstaw pozwalających Komisji uwzględnić wszystkie opinie i informacje przy podjęciu decyzji, czy wprowadzenie środków leży w interesie Unii, unijni producenci, importerzy, reprezentujące ich zrzeszenia, reprezentatywni użytkownicy i reprezentatywne organizacje konsumentów, pod warunkiem, że udowodnią istnienie obiektywnego związku pomiędzy ich działalnością a produktem objętym postępowaniem, mogą, w terminie ustalonym w pkt 5 lit. c) niniejszego zawiadomienia, zgłosić się do Komisji i dostarczyć informacje. Strony, które zgłosiły się w ustalonym terminie, mogą również wystąpić z wnioskiem o przesłuchanie, wskazując szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane w terminie ustalonym w pkt 5 lit. c) niniejszego zawiadomienia. Należy zauważyć, iż każda przedstawiona informacja zostanie uwzględniona wyłącznie wtedy, gdy będzie poparta udokumentowanymi informacjami w momencie jej przedstawienia.

5.   Terminy

a)   Kwestionariusze

Wszystkie zainteresowane strony, które chcą otrzymać kwestionariusz, powinny zwrócić się z prośbą o jego przesłanie w jak najkrótszym terminie, lecz nie później niż 10 dni po opublikowaniu niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

b)   Dla stron zgłaszających się, udzielających odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i przedkładających inne informacje

Wszystkie zainteresowane strony, jeżeli ich wnioski mają być uwzględnione podczas dochodzenia, muszą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie i przedłożyć odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu lub przedstawić wszystkie inne informacje w terminie 21 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej. Należy zwrócić uwagę na fakt, iż korzystanie z większości praw proceduralnych ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 260/2009 oraz rozporządzeniu (WE) nr 625/2009 jest uwarunkowane zgłoszeniem się przez strony w wyżej wymienionym terminie.

c)   Przesłuchania

Zgodnie z art. 6 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 260/2009 oraz art. 5 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 625/2009 wszystkie zainteresowane strony mogą, w terminie 21 dni od opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, wystąpić o możliwość złożenia przed Komisją wyjaśnień.

6.   Oświadczenia pisemne, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i korespondencja

Wszystkie istotne informacje powinny zostać przekazane Komisji. Wszelkie oświadczenia i wnioski przedkładane przez zainteresowane strony należy składać na piśmie (nie w formie elektronicznej, chyba że ustalono inaczej); należy w nich wskazać nazwę, adres, adres e-mail, numery telefonu i faksu lub teleksu zainteresowanej strony.

Adres Komisji do celów korespondencji:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGÏE

Faks +32 22956505

7.   Brak współpracy

W przypadku niedostarczenia informacji w terminie wskazanym powyżej lub jeśli dochodzenie jest znacznie utrudnione, ustalenia potwierdzające lub przeczące mogą zostać dokonane na podstawie dostępnych faktów.

W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te nie są brane pod uwagę, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów.

8.   Rzecznik praw stron

Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję urzędnika DG ds. Handlu pełniącego rolę rzecznika praw stron. Rzecznik praw stron pośredniczy w kontaktach między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji prowadzącymi dochodzenie. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wnioski stron trzecich o przesłuchanie. Rzecznik praw stron może zorganizować przesłuchanie indywidualnej zainteresowanej strony i podjąć się mediacji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony.

Wniosek o przesłuchanie przez rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie powinny być składane w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.

Rzecznik praw stron umożliwi także przeprowadzenie przesłuchania, podczas którego strony będą mogły przedstawić różne poglądy i kontrargumenty dotyczące między innymi kwestii wzrostu przywozu, szkody, związku przyczynowego i interesu Unii.

Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych rzecznika praw stron w DG ds. Handlu:

(http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).

9.   Harmonogram dochodzenia

Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 260/2009 oraz art. 6 rozporządzenia (WE) nr 625/2009 w miarę możliwości dochodzenie zostanie zakończone w ciągu 9 miesięcy od opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

W wyjątkowych okolicznościach dochodzenie może zostać przedłużone maksymalnie o 2 miesiące. W przypadku przedłużenia Komisja opublikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zawiadomienie, w którym zostanie określony okres przedłużenia i streszczenie powodów przedłużenia okresu trwania dochodzenia.


(1)  Dz.U. L 84 z 31.3.2009, s. 1.

(2)  Dz.U. L 185 z 17.7.2009, s. 1.

(3)  „Producenci wspólnotowi” obejmują „producentów wspólnotowych” w rozumieniu art. 5 ust. 3 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 260/2009 oraz „producentów wspólnotowych produktu podobnego lub bezpośrednio konkurencyjnego produktu”, o których mowa w art. 15 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 625/2009.


30.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 171/9


Zawiadomienie o wszczęciu postępowania antydumpingowego dotyczącego przywozu modemów bezprzewodowej rozległej sieci internetowej (WWAN) pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej

2010/C 171/08

Komisja otrzymała skargę złożoną zgodnie z art. 5 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), zawierającą zarzut istnienia dumpingu w przywozie modemów bezprzewodowej rozległej sieci internetowej (WWAN) pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, który powoduje istotną szkodę dla przemysłu unijnego.

1.   Skarga

Skarga została złożona w dniu 3 czerwca 2010 r. przez przedsiębiorstwo Option NV („skarżący”), jedynego producenta modemów bezprzewodowej rozległej sieci internetowej (WWAN) w Unii Europejskiej, reprezentującego 100 % ogólnej produkcji unijnej.

2.   Produkt objęty dochodzeniem

Niniejsze dochodzenie dotyczy modemów bezprzewodowej rozległej sieci internetowej (WWAN) z anteną radiową, zapewniających łączność z urządzeniami komputerowymi w oparciu o protokół IP, obejmujących routery Wi-Fi zawierające modemy WWAN (routery WWAN/Wi-Fi), („produkt objęty dochodzeniem”).

3.   Zarzut dumpingu  (2)

Produktem, którego dotyczy zarzut dumpingu, jest produkt objęty dochodzeniem, pochodzący z Chińskiej Republiki Ludowej („kraj, którego dotyczy postępowanie”), obecnie objęty kodami CN ex 8517 62 00 i ex 8471 80 00. Powyższe kody CN podane są jedynie w celach informacyjnych.

W związku z tym, że zgodnie z przepisami art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego kraj, którego dotyczy postępowanie, uznaje się za kraj, którego gospodarka nie jest gospodarką rynkową, wobec braku informacji o istnieniu produkcji produktu objętego dochodzeniem poza Unią Europejską i krajem, którego dotyczy postępowanie, skarżący ustalili wartość normalną dla przywozu z kraju, którego dotyczy postępowanie, na podstawie cen rzeczywiście płaconych lub należnych w Unii dla produktu podobnego, odpowiednio dostosowanych tam gdzie to konieczne dla uwzględnienia uzasadnionej marży zysku.

Zarzut dumpingu jest oparty na porównaniu ustalonej w ten sposób wartości normalnej z cenami eksportowymi (na poziomie ex-works) produktu objętego dochodzeniem sprzedawanego na wywóz do Unii.

Obliczone na tej podstawie marginesy dumpingu są znaczne w odniesieniu do kraju wywozu, którego dotyczy postępowanie.

4.   Zarzut spowodowania szkody

Skarżący przedstawił dowody na to, że przywóz produktu objętego dochodzeniem z kraju, którego dotyczy postępowanie, wzrósł w ujęciu bezwzględnym i wzrósł pod względem udziału w rynku.

Dowody prima facie przedstawione przez skarżącego wskazują, że ilość i ceny przywożonego produktu objętego dochodzeniem mają, oprócz innych skutków, negatywny wpływ na ilości sprzedawane przez przemysł unijny, poziom cen oraz udział przemysłu unijnego w rynku, co wywiera znaczący niekorzystny wpływ na ogólne wyniki, sytuację finansową oraz zatrudnienie w przemyśle unijnym.

5.   Procedura

Po konsultacji z Komitetem Doradczym i ustaleniu, że skarga została złożona przez przemysł unijny lub w jego imieniu oraz że istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie postępowania, Komisja niniejszym wszczyna dochodzenie zgodnie z art. 5 rozporządzenia podstawowego.

W dochodzeniu zostanie ustalone, czy produkt objęty dochodzeniem pochodzący z kraju, którego dotyczy postępowanie, jest sprzedawany po cenach dumpingowych i czy dumping ten spowodował szkodę dla przemysłu unijnego. W przypadku ustalenia wspomnianych faktów w dochodzeniu zostanie zbadane, czy wprowadzenie środków leży w interesie Unii.

5.1.    Procedura dotycząca stwierdzenia dumpingu

Wzywa się producentów eksportujących (3) produktu objętego dochodzeniem z kraju, którego dotyczy postępowanie, do udziału w dochodzeniu Komisji. W tym celu muszą oni złożyć wypełniony kwestionariusz zawierający m.in. informacje dotyczące struktury ich przedsiębiorstwa (przedsiębiorstw), działalności przedsiębiorstwa (przedsiębiorstw) w odniesieniu do produktu objętego dochodzeniem, kosztów produkcji, wielkości sprzedaży produktu objętego dochodzeniem na rynku krajowym kraju, którego dotyczy postępowanie, oraz wielkości sprzedaży produktu objętego dochodzeniem w Unii.

5.1.1.   Dochodzenie dotyczące producentów eksportujących

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia w odniesieniu do producentów eksportujących z kraju, którego dotyczy postępowanie, Komisja prześle kwestionariusze znanym producentom eksportującym w kraju, którego dotyczy postępowanie, wszystkim znanym zrzeszeniom producentów eksportujących oraz władzom kraju wywozu, którego dotyczy postępowanie. Wszystkich producentów eksportujących i zrzeszenia producentów eksportujących wzywa się do niezwłocznego nawiązania kontaktu z Komisją, za pośrednictwem faksu lub drogą elektroniczną, nie później niż 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej, w celu zgłoszenia się i złożenia wniosku o kwestionariusz.

Producenci eksportujący oraz zrzeszenia producentów eksportujących muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 37 dni od opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie określono inaczej.

5.1.2.   Procedura dotycząca producentów eksportujących w kraju o gospodarce nierynkowej, którego dotyczy postępowanie

5.1.2.1.   Wybór państwa o gospodarce rynkowej

Zgodnie z poniższą sekcją 5.1.2.2 i art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego w przypadku przywozu z Chińskiej Republiki Ludowej wartość normalna jest ustalana na podstawie ceny lub wartości skonstruowanej w kraju trzecim o gospodarce rynkowej. Biorąc pod uwagę brak informacji o istnieniu produkcji produktu objętego dochodzeniem poza Unią Europejską i Chińską Republiką Ludową, wygląda na to, że nie istnieje odpowiedni kraj trzeci o gospodarce rynkowej. W tych okolicznościach, wartość normalną zostanie oparta, zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego, w oparciu o inną uzasadnioną metodę, tj. na cenach rzeczywiście płaconych lub należnych w Unii dla produktu podobnego, odpowiednio dostosowanych tam gdzie to konieczne dla uwzględnienia uzasadnionej marży zysku Zainteresowane strony są niniejszym proszone o wypowiedzenie się na temat stosowności tego wyboru w terminie 10 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

5.1.2.2.   Traktowanie producentów eksportujących w państwie o gospodarce nierynkowej, którego dotyczy postępowanie

Zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. b) rozporządzenia podstawowego indywidualni producenci eksportujący w kraju, którego dotyczy postępowanie, którzy uważają, że w odniesieniu do prowadzonej przez nich produkcji i sprzedaży produktu objętego dochodzeniem przeważają warunki gospodarki rynkowej, mogą przedstawić właściwie uzasadniony wniosek o traktowanie na zasadach rynkowych („wniosek o MET”). Status podmiotu traktowanego na zasadach rynkowych („MET”) zostanie przyznany, jeżeli z oceny wniosku o MET wynika, że spełnione są kryteria określone w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia podstawowego (4). Margines dumpingu producentów eksportujących, którzy otrzymali MET, zostanie obliczony, w możliwym zakresie i bez uszczerbku dla wykorzystania faktów dostępnych zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, przy użyciu wartości normalnej tych producentów oraz ich cen eksportowych zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. b) rozporządzenia podstawowego.

Indywidualni producenci eksportujący w kraju, którego dotyczy postępowanie, mogą dodatkowo, lub zamiast wniosku o MET, złożyć wniosek o indywidualne traktowanie („IT”). Aby otrzymać IT, producenci eksportujący muszą przedstawić dowody spełnienia kryteriów określonych w art. 9 ust. 5 rozporządzenia podstawowego (5). Margines dumpingu producentów eksportujących, którym przyznano IT, zostanie obliczony na podstawie ich własnych cen eksportowych. Wartość normalna dla producentów eksportujących, którzy otrzymali IT, będzie oparta, jak wskazano powyżej, na wartościach ustalonych dla kraju trzeciego o gospodarce rynkowej.

a)   Traktowanie na zasadach rynkowych („MET”)

Komisja prześle formularze wniosku o MET wszystkim znanym producentom eksportującym w kraju, którego dotyczy postępowanie, wszystkim znanym zrzeszeniom producentów eksportujących oraz organom kraju, którego dotyczy postępowanie Wszyscy producenci eksportujący, którzy mają zamiar wystąpić o MET, powinni zgłosić się do Komisji po formularz wniosku o MET w terminie 10 dni od daty publikacji niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Wszyscy producenci eksportujący występujący o MET powinni złożyć wypełniony wniosek o MET w terminie 15 dni od daty publikacji niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.

b)   Indywidualne traktowanie („IT”)

Aby wystąpić o IT, producenci eksportujący w kraju, którego dotyczy postępowanie, powinni przedstawić wniosek o MET z należycie wypełnionymi częściami dotyczącymi IT w terminie 15 dni od daty publikacji niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.

5.1.3.   Dochodzenie dotyczące importerów niepowiązanych  (6)  (7)

Ze względu na potencjalnie dużą liczbę importerów niepowiązanych uczestniczących w postępowaniu oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem, Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę importerów niepowiązanych, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.

Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności dokonania kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy importerzy niepowiązani lub przedstawiciele działający w ich imieniu są niniejszym proszeni o zgłoszenie się do Komisji. Strony mają 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej, aby zgłosić się i dostarczyć Komisji następujące informacje na temat ich przedsiębiorstwa lub przedsiębiorstw:

nazwa, adres, adres e-mail, numer telefonu i faksu oraz dane osoby wyznaczonej do kontaktów,

dokładne określenie działalności przedsiębiorstwa w odniesieniu do produktu objętego dochodzeniem,

całkowite obroty w okresie od 1 kwietnia 2009 r. do 31 marca 2010 r.,

wielkość wyrażona w jednostkach i wartość w euro przywozu do Unii i odsprzedaży dokonanej na rynku unijnym w okresie od dnia 1 kwietnia 2009 r. do dnia 31 marca 2010 r. w odniesieniu do przywożonego produktu objętego dochodzeniem pochodzącego z kraju, którego dotyczy postępowanie,

nazwy i dokładne określenie działalności wszystkich przedsiębiorstw powiązanych (8) uczestniczących w produkcji lub sprzedaży produktu objętego dochodzeniem,

wszelkie inne istotne informacje, które mogłyby pomóc Komisji w doborze próby.

Poprzez przekazanie wyżej wspomnianych informacji przedsiębiorstwo wyraża zgodę na ewentualne włączenie go do próby. Jeżeli przedsiębiorstwo zostanie włączone do próby, będzie to dla niego oznaczać konieczność udzielenia odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wyrażenie zgody na wizytę na jego terenie w celu weryfikacji udzielonych odpowiedzi („weryfikacja na miejscu”). W przypadku gdy przedsiębiorstwo nie wyrazi zgody na ewentualne włączenie go do próby, zostanie uznane za podmiot niewspółpracujący w dochodzeniu. Ustalenia Komisji dotyczące importerów niewspółpracujących opierają się na dostępnych faktach, a ich wynik może być dla takiej strony mniej korzystny niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.

W celu otrzymania informacji uznanych za niezbędne dla doboru próby importerów niepowiązanych Komisja może ponadto skontaktować się ze wszystkimi znanymi zrzeszeniami importerów.

Inne istotne informacje dotyczące doboru próby, poza informacjami, do których dostarczenia wzywa się powyżej, muszą zostać zgłoszone przez zainteresowane strony w terminie 21 dni od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.

W przypadku konieczności kontroli wyrywkowej dobór próby importerów może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości sprzedaży produktu objętego dochodzeniem w Unii, którą to sprzedaż można właściwie zbadać w dostępnym czasie. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych importerów niepowiązanych i zrzeszenia importerów.

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia Komisja prześle kwestionariusze do importerów niepowiązanych włączonych do próby oraz do wszelkich znanych zrzeszeń importerów. Strony muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 37 dni od daty zawiadomienia o doborze próby, o ile nie wskazano inaczej. Wypełniony kwestionariusz będzie zawierał informacje m.in. o strukturze ich przedsiębiorstw(-a), rodzaju działalności przedsiębiorstw(-a) w związku z produktem objętym dochodzeniem oraz o sprzedaży produktu objętego dochodzeniem.

5.2.    Procedura dotycząca ustalenia szkody

Przez szkodę rozumie się istotną szkodę dla przemysłu unijnego lub zagrożenie istotną szkodą dla przemysłu lub znaczne opóźnienie powstawania takiego przemysłu. Ustalenie szkody odbywa się na podstawie zebranych dowodów, po dokonaniu obiektywnej oceny wielkości przywozu towarów po cenach dumpingowych i jego wpływu na ceny na rynku unijnym oraz wpływu tego przywozu na przemysł unijny. W celu ustalenia, czy przemysł unijny doznał istotnej szkody, wzywa się producentów unijnych produktu objętego dochodzeniem do udziału w dochodzeniu Komisji.

5.2.1.   Dochodzenie dotyczące producentów unijnych

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia w odniesieniu do producentów unijnych Komisja prześle kwestionariusze do znanych producentów unijnych oraz do wszelkich znanych zrzeszeń tych producentów. Wszystkich producentów unijnych oraz ich zrzeszenia wzywa się do nawiązania kontaktu z Komisją, za pośrednictwem faksu lub poczty elektronicznej, w jak najkrótszym terminie, lecz nie później niż 15 dni od opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej, w celu zgłoszenia się i złożenia wniosku o kwestionariusz.

Producenci unijni oraz ich zrzeszenia muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 37 dni od opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie określono inaczej. Wypełniony kwestionariusz będzie zawierał informacje m.in. o strukturze ich przedsiębiorstw(-a), sytuacji finansowej przedsiębiorstw(-a), rodzaju działalności przedsiębiorstw(-a) w związku z produktem objętym dochodzeniem oraz o kosztach produkcji i o sprzedaży produktu objętego dochodzeniem.

5.3.    Procedura oceny interesu Unii

W przypadku stwierdzenia dumpingu i ustalenia, że spowodował on szkodę, zapadnie decyzja co do tego, czy wprowadzenie środków antydumpingowych byłoby sprzeczne z interesem Unii, na mocy art. 21 rozporządzenia podstawowego. Producenci unijni, importerzy, reprezentujące ich zrzeszenia, użytkownicy i reprezentujące ich zrzeszenia, dostawcy i reprezentujące ich zrzeszenia oraz reprezentatywne organizacje konsumenckie są proszeni o zgłoszenie się do Komisji w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej. Aby wziąć udział w dochodzeniu, reprezentatywne organizacje konsumenckie muszą udowodnić, w tym samym terminie, istnienie obiektywnego związku pomiędzy swoją działalnością a produktem objętym dochodzeniem.

Strony, które zgłosiły się w powyższym terminie, mogą przekazać Komisji informacje dotyczące zgodności wprowadzenia środków z interesem Unii w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej. Informacje mogą być dostarczane w dowolnym formacie lub poprzez wypełnienie opracowanego przez Komisję kwestionariusza. W każdym przypadku informacje przedstawione zgodnie z art. 21 zostaną uwzględnione wyłącznie wtedy, gdy będą poparte udokumentowanymi informacjami w momencie ich przedstawienia.

5.4.    Inne oświadczenia pisemne

Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu wszystkie zainteresowane strony niniejszym wzywa się do przedstawienia swoich opinii, a także informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające powinny wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

5.5.    Możliwość przesłuchania przez służby Komisji prowadzące dochodzenie

Wszystkie zainteresowane strony mogą wystąpić o przesłuchanie przez służby Komisji prowadzące dochodzenie. Wszystkie wnioski o przesłuchanie należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie powinny być składane w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.

5.6.    Procedura składania oświadczeń pisemnych i przesyłania wypełnionych kwestionariuszy oraz korespondencji

Wszelkie oświadczenia, w tym informacje przedstawiane w związku z doborem próby, wypełnione wnioski o MET, wypełnione kwestionariusze i aktualizacje zawartych w nich informacji, składane przez zainteresowane strony, należy składać na piśmie, zarówno na papierze, jak i w formie elektronicznej, oraz należy w nich wskazać nazwę, adres, adres e-mail, numery telefonu i faksu zainteresowanej strony. Jeżeli zainteresowana strona ze względów technicznych nie może złożyć swoich oświadczeń i wniosków w formie elektronicznej, musi niezwłocznie powiadomić o tym Komisję.

Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony należy oznakować „Limited”, jeżeli wnioskowano o traktowanie tych dokumentów na zasadzie poufności (9).

Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zainteresowane strony przedstawiające informacje „Limited” powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane „Do wglądu zainteresowanych stron”. Streszczenia te powinny być wystarczająco szczegółowe, żeby pozwolić na prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. Jeżeli zainteresowana strona przekazująca poufne informacje nie dostarczy ich streszczenia bez klauzuli poufności w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, takie poufne informacje mogą zostać pominięte.

Adres Komisji do celów korespondencji:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Biuro: N-105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks +32 22956505

6.   Brak współpracy

W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania ustaleń tymczasowych lub końcowych, potwierdzających lub zaprzeczających, na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.

W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te mogą zostać pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów.

Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.

7.   Rzecznik praw stron

Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję urzędnika DG ds. Handlu pełniącego rolę rzecznika praw stron. Rzecznik praw stron pośredniczy w kontaktach między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji prowadzącymi dochodzenie. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wnioski stron trzecich o przesłuchanie. Rzecznik praw stron może zorganizować przesłuchanie indywidualnej zainteresowanej strony i podjąć się mediacji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony.

Wniosek o przesłuchanie przez rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie powinny być składane w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.

Rzecznik praw stron umożliwi także zorganizowanie przesłuchania z udziałem stron, pozwalającego na przedstawienie różnych stanowisk i odpierających je argumentów w kwestiach związanych z dochodzeniem, takich jak dumping, szkoda, związek przyczynowy oraz interes Unii. Przesłuchanie takie może odbyć się, co do zasady, najpóźniej w końcu czwartego tygodnia następującego po ujawnieniu tymczasowych ustaleń.

Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych rzecznika praw stron w DG ds. Handlu: (http://ec.europa.eu/trade/issues/respectrules/ho/index_en.htm).

8.   Harmonogram dochodzenia

Dochodzenie zostanie zamknięte, zgodnie z art. 6 ust. 9 rozporządzenia podstawowego, w terminie 15 miesięcy począwszy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Zgodnie z art. 7 ust. 1 rozporządzenia podstawowego, tymczasowe środki mogą zostać wprowadzone nie później niż 9 miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

9.   Przetwarzanie danych osobowych

Wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas niniejszego dochodzenia będą traktowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (10).


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.

(2)  Dumping polega na sprzedaży produktu na wywóz („produktu objętego dochodzeniem”) po cenie poniżej jego „wartości normalnej”. Jako wartość normalną zwykle przyjmuje się porównywalną cenę produktu „podobnego” na rynku krajowym kraju wywozu. Przez „produkt podobny” rozumie się produkt, który przypomina pod wszystkimi względami produkt objęty dochodzeniem lub, przy braku takiego produktu, produkt zbliżony do produktu objętego dochodzeniem.

(3)  Producentem eksportującym jest każde przedsiębiorstwo w kraju, którego dotyczy postępowanie, które to przedsiębiorstwo produkuje i wywozi produkt objęty dochodzeniem na rynek unijnym, bezpośrednio lub za pośrednictwem strony trzeciej, w tym każde z powiązanych z nim przedsiębiorstw uczestniczących w produkcji, sprzedaży krajowej lub wywozie produktu objętego dochodzeniem. Nieprodukujący eksporterzy nie są zwykle uprawieni do indywidualnej stawki cła.

(4)  Producenci eksportujący muszą w szczególności wykazać, że: (i) decyzje gospodarcze i koszty są odpowiedzią na warunki panujące na rynku i brak jest znacznej ingerencji ze strony państwa; (ii) przedsiębiorstwa posiadają jeden pełny zestaw podstawowej dokumentacji księgowej, która jest niezależnie kontrolowana zgodnie z międzynarodowymi standardami rachunkowości oraz jest stosowana do wszystkich celów; (iii) nie występują znaczne zniekształcenia przeniesione z poprzedniego systemu gospodarki nierynkowej; (iv) prawo upadłościowe i prawo własności gwarantuje stabilność i pewność prawną oraz (v) przeliczanie walut odbywa się po kursie rynkowym.

(5)  Producenci eksportujący muszą w szczególności wykazać, że: (i) w przypadku przedsiębiorstw będących całkowicie lub częściowo własnością spółek zagranicznych lub wspólnych przedsiębiorstw, eksporterzy mają swobodę wycofywania do kraju kapitału i zysków; (ii) ceny eksportowe i wywożone ilości oraz warunki sprzedaży są swobodnie ustalane; (iii) większość udziałów znajduje się w posiadaniu osób prywatnych. Urzędnicy państwowi znajdujący się w zarządzie lub zajmujący kluczowe stanowiska kierownicze są w mniejszości lub że spółka jest wystarczająco niezależna od interwencji państwa; (iv) operacje wymiany są dokonywane po kursie rynkowym oraz (v) interwencja państwa nie pozwala na obejście środków antydumpingowych, jeżeli indywidualni eksporterzy korzystają z różnych stawek celnych.

(6)  Do próby mogą zostać włączeni tylko importerzy niepowiązani z producentami eksportującymi. Importerzy powiązani z producentami eksportującymi muszą wypełnić załącznik 1 do kwestionariusza dla tych producentów eksportujących. Definicja strony powiązanej znajduje się w przypisie 8.

(7)  Dane przekazane przez niepowiązanych importerów mogą być wykorzystane także w związku z innymi aspektami niniejszego dochodzenia niż stwierdzenie dumpingu.

(8)  Zgodnie z art. 143 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 dotyczącego wykonania Wspólnotowego Kodeksu Celnego, osoby uważane są za powiązane tylko, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) są one pracodawcą i pracobiorcą; d) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio dysponuje prawami głosu lub udziałem w kapitale zakładowym wynoszącym co najmniej 5 % wszystkich praw głosu lub co najmniej 5 % kapitału zakładowego drugiej osoby; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, trzecią osobę; lub h) są członkami rodziny. Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: mąż i żona, (ii) rodzice i dzieci, (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni), (iv) dziadkowie i wnuki, (v) wujek lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica, (vi) teściowie i zięć lub synowa, (vii) szwagier i szwagierka. (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1). W tym kontekście „osoba” oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną.

(9)  Niniejszy dokument to dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51) i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).

(10)  Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.


POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

30.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 171/14


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.5778 – Novartis/Alcon)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2010/C 171/09

1.

W dniu 18 czerwca 2010 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Novartis AG („Novartis”, Szwajcaria) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw wyłączną kontrolę nad przedsiębiorstwem Alcon Inc. („Alcon”, Szwajcaria) w drodze zakupu udziałów/akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Novartis: opracowywanie, produkcja, dystrybucja i marketing produktów leczniczych (w tym produktów do pielęgnacji oczu); soczewek kontaktowych oraz produktów do ich pielęgnacji; szczepionek przeznaczonych dla ludzi oraz produktów ochrony zdrowia zwierząt,

w przypadku przedsiębiorstwa Alcon: opracowywanie, produkcja i dystrybucja produktów do pielęgnacji oczu oraz, w mniejszym zakresie, produktów do leczenia chorób uszu i nosa.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5778 – Novartis/Alcon, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).


30.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 171/15


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.5876 – Turmed/RACC/JV)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2010/C 171/10

1.

W dniu 22 czerwca 2010 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Turmed S.L. („Turmed”, Hiszpania), prowadzące działalność pod handlową nazwą Orizonia i kontrolowane wspólnie przez The Carlyle Group (Stany Zjednoczone) i Vista Desarrollo S.A. („Vista Desarrollo”, Hiszpania), oraz Real Automovil Club de Catalunya („RACC”, Hiszpania) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad nowo utworzoną spółką będącą wspólnym przedsiębiorcą (joint venture, „JV”) w drodze zakupu udziałów/akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Turmed: świadczenie usług turystycznych poprzez biura podróży prowadzące sprzedaż detaliczną i hurtową, loty, hotele oraz sprzedaż internetową,

w przypadku Carlyle Group: grupa inwestycyjna prowadząca działalność w wielu sektorach, jak lotniczy, kosmonautyczny i obronny, transportowy, energetyczny, nieruchomości oraz usług finansowych,

w przypadku przedsiębiorstwa Vista Desarrollo: fundusz inwestycyjny posiadający tymczasowe jednostki uczestnictwa w działalności o charakterze niefinansowym,

w przypadku przedsiębiorstwa RACC: hiszpański automobilklub świadczący usługi swoim członkom (w tym usługi biur podróży), prowadzący działalność sportową oraz działalność na rzecz obrony praw osób zmotoryzowanych,

w przypadku wspólnego przedsiębiorcy: świadczenie usług turystycznych w Hiszpanii.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5876 – Turmed/RACC/JV, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).


30.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 171/16


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.5836 – Bilfinger Berger/Hertel/FridayEuroTech)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2010/C 171/11

1.

Dnia 18 czerwca 2010 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa BIS Industrial Services Nederland B.V. („BIS”), należące do Bilfinger Berger AG („Bilfinger Berger”, Niemcy), oraz Hertel Beheer BV („Hertel”), należące do Hertel Holding B.V. („Hertel Holding”, Królestwo Niderlandów), przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw wyłączną kontrolę nad przedsiębiorstwem FridayEuroTech Holding B.V. („FET”, Królestwo Niderlandów) w drodze zakupu udziałów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Bilfinger Berger: inżynieria lądowa, budownictwo, projekty i usługi przemysłowe,

w przypadku przedsiębiorstwa Hertel: inżynieria lądowa, budownictwo, usługi w dziedzinie obrony i usługi przemysłowe,

w przypadku przedsiębiorstwa FET: usługi w zakresie pracy czasowej.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5836 – Bilfinger Berger/Hertel/FridayEuroTech, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).