|
ISSN 1725-5228 doi:10.3000/17255228.C_2009.311.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 311 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 52 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie |
|
|
|
OPINIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2009/C 311/01 |
||
|
|
II Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja |
|
|
2009/C 311/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5643 – Arcelormittal/Miglani/JV) ( 1 ) |
|
|
2009/C 311/03 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5694 – DCC Energy/Shell Direct Austria) ( 1 ) |
|
|
|
IV Zawiadomienia |
|
|
|
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja |
|
|
2009/C 311/04 |
||
|
2009/C 311/05 |
||
|
2009/C 311/06 |
||
|
|
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
|
2009/C 311/07 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/2008 uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne ze wspólnym rynkiem w zastosowaniu art. 87 i 88 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych) ( 1 ) |
|
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
PROCEDURY ADMINISTRACYJNE |
|
|
|
Komisja |
|
|
2009/C 311/08 |
||
|
2009/C 311/09 |
||
|
|
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
|
Komisja |
|
|
2009/C 311/10 |
||
|
|
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja |
|
|
2009/C 311/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5739 – EQT V/Springer Science + Business Media) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
2009/C 311/12 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5676 – SevenOne Media/G + J Electronic Media Service/Tomorrow Focus Portal/IP Deutschland/JV) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie
OPINIE
Rada
|
19.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 311/1 |
REZOLUCJA RADY
z dnia 27 listopada 2009 r.
w sprawie odnowionych ram europejskiej współpracy na rzecz młodzieży (2010–2018)
2009/C 311/01
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
|
|
POWOŁUJĄC SIĘ NA rezolucję Rady i przedstawicieli rządów państw członkowskich zebranych w Radzie z dnia 27 czerwca 2002 r. ustanawiającą ramy europejskiej współpracy na rzecz młodzieży (1), w której to rezolucji przewidziano stosowanie otwartej metody koordynacji i włączanie problematyki młodzieżowej do innych obszarów polityki, oraz na Europejski pakt na rzecz młodzieży, przyjęty na posiedzeniu Rady Europejskiej w marcu 2005 r. (2) i będący jednym z instrumentów ułatwiających realizację celów lizbońskich w zakresie wzrostu gospodarczego i zatrudnienia, odnowioną agendę społeczną, w której dzieci i młodzież uznano za jeden z głównych priorytetów (3), |
|
|
I MAJĄC NA UWADZE konkluzje Rady i przedstawicieli rządów państw członkowskich zebranych w Radzie z dnia 11 maja 2009 r. w sprawie oceny obecnych ram europejskiej współpracy na rzecz młodzieży i w sprawie perspektywy ich odnowienia (4), |
Z ZADOWOLENIEM PRZYJMUJE
komunikat Komisji do Rady, Parlamentu Europejskiego, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno- Społecznego oraz Komitetu Regionów pt. „Strategia UE na rzecz młodzieży – inwestowanie w młodzież i mobilizowanie jej do działania. Odnowiona otwarta metoda koordynacji na potrzeby wyzwań i możliwości stojących przed młodzieżą” (5),
UZNAJE, ŻE
|
1. |
Młodzi ludzie – zarówno kobiety, jak i mężczyźni – mają do odegrania istotną rolę w stawianiu czoła społeczno-gospodarczym, demograficznym, kulturowym, ekologicznym i technicznym wyzwaniom i szansom, które licznie pojawiają się i będą pojawiać w przyszłości przed Unią Europejską i jej obywatelami. Od ułatwiania młodym ludziom integracji społecznej i zawodowej – podobnie jak od promowania samorealizacji, spójności społecznej i aktywności obywatelskiej – w zasadniczy sposób zależy, czy osiągnięte zostaną cele europejskiej strategii lizbońskiej, tj. wzrost gospodarczy i zatrudnienie. |
|
2. |
Sprawozdanie UE z 2009 r. na temat młodzieży (6) wskazuje, że choć warunki życia większości dzisiejszych młodych Europejczyków są dobre, to do rozwiązania nadal pozostają takie problemy, jak bezrobocie wśród młodzieży, jej nieuczestniczenie w kształceniu i szkoleniu, ubóstwo, niski stopień udziału i reprezentacji młodzieży w procesie demokratycznym, a także różnorodne problemy zdrowotne. Pogorszenie koniunktury gospodarczej, takie jak to, które rozpoczęło się w 2008 r., ma zazwyczaj duży negatywny wpływ na młodzież, a jego skutki mogą okazać się długotrwałe. |
|
3. |
Obowiązujące obecnie ramy europejskiej współpracy na rzecz młodzieży okazały się cenną płaszczyzną działania, dzięki której państwa członkowskie mogły zająć się problematyką młodzieżową, a otwarta metoda koordynacji, włączanie problematyki młodzieżowej do innych obszarów polityki oraz takie inicjatywy, jak Europejski pakt na rzecz młodzieży (7), ułatwiły przyjęcie elastycznego podejścia, odpowiedniego dla tej dziedziny, należycie uwzględniającego kompetencje państw członkowskich i zasadę pomocniczości. |
|
4. |
Odnowienie ram, w których na podstawie dotychczasowych postępów i nabytego doświadczenia oraz z poszanowaniem odpowiedzialności państw członkowskich za politykę młodzieżową określono by strategię europejskiej współpracy na rzecz młodzieży na kolejną dekadę, jeszcze bardziej zwiększyłoby skuteczność i wydajność takiej współpracy i przyniosłoby dodatkowe korzyści młodzieży w Unii Europejskiej – zwłaszcza w kontekście strategii lizbońskiej na okres po roku 2010. |
|
5. |
Bardzo ważne jest, by pozwolić wszystkim młodym ludziom jak najlepiej wykorzystać posiadany potencjał. Chodzi nie tylko o inwestowanie w młodzież przez przeznaczanie większych zasobów na rozwój tych obszarów polityki, które wpływają na jej codzienne życie i na poprawę jej kondycji, lecz także o aktywizowanie młodzieży przez dawanie jej większej niezależności i przekonywanie do wykorzystania posiadanego potencjału na użytek zrównoważonego rozwoju społeczeństwa i na potrzeby europejskich wartości i celów. Rada zachęca także do lepszego powiązania polityki młodzieżowej z innymi stosownymi obszarami polityki, zwłaszcza z edukacją, zatrudnieniem, włączeniem społecznym, kulturą i zdrowiem. |
W ZWIĄZKU Z POWYŻSZYM ZGADZA SIĘ, ŻE
|
1. |
Do roku 2018 włącznie europejska współpraca na rzecz młodzieży powinna mieć następujące cele ogólne:
|
|
2. |
Główne obszary działań, którym należy poświęcić stosowne inicjatywy, wymieniono poniżej, a szczegółowo przedstawiono w załączniku I. Są to:
|
|
3. |
Dążenie do osiągnięcia dwóch powiązanych ze sobą celów ogólnych – z pełnym poszanowaniem odpowiedzialności państw członkowskich za politykę młodzieżową oraz dobrowolnego charakteru europejskiej współpracy na rzecz młodzieży – wymaga dwutorowego podejścia, łączącego opracowywanie i promowanie obu poniższych rodzajów inicjatyw:
|
PODKREŚLA, ŻE
|
1. |
Europejska współpraca na rzecz młodzieży powinna być osadzona w międzynarodowym systemie praw człowieka. We wszystkich strategiach i działaniach dotyczących młodzieży należy uwzględnić kilka zasad przewodnich, a mianowicie wagę:
|
PONADTO ZGADZA SIĘ, ŻE
|
1. |
W okresie do roku 2018 europejska współpraca na rzecz młodzieży powinna być realizowana z zastosowaniem odnowionej otwartej metody koordynacji i powinna odwoływać się do celów ogólnych, dwutorowego podejścia i głównych obszarów działań, o których mowa powyżej. |
|
2. |
Europejska współpraca na rzecz młodzieży powinna bazować na faktach i być adekwatna i rzeczowa. Powinna dawać jasne i widoczne wyniki, które można by regularnie i w sposób usystematyzowany przedstawiać, weryfikować i upowszechniać, a tym samym stworzyć podstawę do stałej oceny i rozwoju. |
|
3. |
Powodzenie otwartej metody koordynacji we współpracy na rzecz młodzieży zależy od woli politycznej państw członkowskich oraz od skutecznych metod pracy na szczeblu krajowym i na szczeblu UE. Dlatego w kontekście współpracy europejskiej należy stosować metody pracy oparte na następujących zasadach:
|
|
4. |
Wspomniane instrumenty należy stosować najszerzej jak to możliwe w każdym z trzyletnich cykli w celu realizacji priorytetów. |
|
5. |
W myśl niniejszych ram współpracy wspieranie i rozwijanie pracy z młodzieżą należy traktować jako zagadnienia przekrojowe. Praca z młodzieżą to termin szeroki, obejmujący wiele działań o charakterze socjalnym, kulturalnym, edukacyjnym lub politycznym, podejmowanych zarówno przez młodzież i z udziałem młodzieży, jak i na jej rzecz. Coraz częściej do działań tych zalicza się sport i usługi dla młodzieży. Pracą z młodzieżą może być edukacja pozaszkolna, ale mogą nią być także specjalne zajęcia rekreacyjne prowadzone przez osoby zajmujące się tym zawodowo lub ochotniczo oraz przez liderów młodzieżowych; praca ta opiera się na procesach pozaformalnego uczenia się i na dobrowolnym udziale. W myśl niniejszych ram należy dalej analizować i omawiać, jak praca z młodzieżą mogłaby się przyczynić do realizacji celów ogólnych wskazanych powyżej i jak mogłaby być wspierana i uznawana ze względu na tworzoną wartość dodaną, którą jest wkład w rozwój gospodarczy i społeczny. Wśród spraw, które należy omówić, są: stosowne szkolenia dla osób zaangażowanych w pracę z młodzieżą i dla liderów młodzieżowych, uznawanie ich umiejętności za pomocą odpowiednich instrumentów europejskich, wspieranie ich mobilności, a także propagowanie innowacyjnych usług i podejść na użytek pracy z młodzieżą. |
|
6. |
Rada może weryfikować i w razie konieczności modyfikować odnowione ramy europejskiej współpracy na rzecz młodzieży w świetle istotnych zmian w Europie, zwłaszcza w świetle decyzji co do strategii lizbońskiej na okres po roku 2010. |
W ZWIĄZKU Z POWYŻSZYM ZWRACA SIĘ DO PAŃSTW CZŁONKOWSKICH, by
|
1. |
Wspólnie – przy wsparciu Komisji – starały się zacieśniać europejską współpracę na rzecz młodzieży w okresie do roku 2018, posługując się, jak przewidziano w niniejszej rezolucji, otwartą metodą koordynacji, kierując się opisanymi powyżej celami ogólnymi, obszarami działań, dwutorowym podejściem, zasadami i instrumentami wykonawczymi oraz koncentrując się w każdym cyklu na uzgodnionych priorytetach wyznaczonych dla danego cyklu roboczego. |
|
2. |
W świetle krajowych priorytetów przyjęły na szczeblu krajowym środki pomagające zrealizować cele ogólne nakreślone w niniejszych odnowionych ramach współpracy oraz by rozważyły, czy opracowując krajową politykę młodzieżową i politykę w innych powiązanych obszarach, nie należałoby czerpać inspiracji z wzajemnego uczenia się na szczeblu UE. |
ZWRACA SIĘ DO KOMISJI, by
|
1. |
W okresie do roku 2018 współpracowała z państwami członkowskimi i wspierała je we wspólnych działaniach opartych na niniejszych ramach współpracy i mających za podstawę opisane powyżej cele ogólne, obszary działań, dwutorowe podejście, zasady i instrumenty wykonawcze oraz priorytety wyznaczone dla każdego cyklu roboczego. |
|
2. |
Analizowała, zwłaszcza w sprawozdaniu UE na temat młodzieży, stopień realizacji celów ogólnych przewidzianych w niniejszych ramach współpracy. W tym kontekście Komisja jest proszona o powołanie grupy roboczej do omówienia w porozumieniu z przedstawicielami stosownych obszarów polityki dostępnych danych o sytuacji młodzieży oraz ewentualnej potrzeby opracowania wskaźników w dziedzinach, w których ich brakuje lub w których aspekt młodzieżowy nie jest widoczny. Rezultaty tych prac i propozycje ewentualnych nowych wskaźników powinny zostać przedłożone Radzie do rozważenia nie później niż w grudniu 2010 r. |
|
3. |
Zaproponowała elastyczne ramy działań polegających na partnerskim uczeniu się i rozpoczęła badania, które będą istotne dla celów ogólnych i priorytetów, a także by regularnie składała Radzie sprawozdania na temat tych różnorakich działań. |
|
4. |
Przygotowała w 2017 r. w porozumieniu z państwami członkowskimi ostateczne sprawozdanie dotyczące niniejszych ram współpracy. Sprawozdanie końcowe powinno zostać omówione przez Radę w 2018 r. |
(1) Dz.U. C 168 z 13.7.2002, s. 2.
(2) Dok. 7619/1/05.
(3) Dok. 11517/08.
(4) Dok. 9169/09.
(5) Dok. 9008/09.
(6) Dok. 9008/09 ADD 4.
(7) Dok. 7619/05: załącznik I do konkluzji Rady Europejskiej z dnia 22–23 marca 2005 r.
(8) Należy zadbać o prawo uczestnictwa wszystkich państw członkowskich w takich pracach.
ZAŁĄCZNIK I
MŁODZIEŻOWE CELE I EWENTUALNE INICJATYWY PAŃSTW CZŁONKOWSKICH I KOMISJI
Część obszarów działań, które wymieniono w pkt 2 sekcji rozpoczynającej się od słów „W ZWIĄZKU Z POWYŻSZYM ZGADZA SIĘ” i które opisano poniżej, bez wątpienia ma swoje własne ogólne cele i priorytety, dysponuje osobnymi ramami i strategiami współpracy i na własne potrzeby posługuje się otwartą metodą koordynacji. Należy jednak poczynić starania, by w każdym z tych obszarów nadal odpowiednio uwzględniany był aspekt młodzieżowy. Mając to na względzie, w niniejszym załączniku zaproponowano: w sekcji A – kilkanaście inicjatyw na użytek wszystkich obszarów działań, a w sekcji B – szereg konkretnych celów młodzieżowych, które mają uwyraźnić młodzieżowy wymiar każdego z obszarów działań, oraz niewyczerpujący wykaz ewentualnych inicjatyw, które państwa członkowskie i/lub Komisja mogą podjąć w ramach swoich kompetencji i z należytym uwzględnieniem zasady pomocniczości.
a) Inicjatywy ogólne
We wszystkich wyznaczonych obszarach działań należy rozważyć podjęcie następujących inicjatyw:
|
— |
rozwijanie i zacieśnianie współpracy – m.in. w drodze pogłębionego dialogu oraz wymiany informacji i wiedzy specjalistycznej – między osobami formułującymi politykę w danym obszarze działań a osobami formułującymi politykę młodzieżową, |
|
— |
stymulowanie i wspieranie aktywności i udziału młodych ludzi i organizacji młodzieżowych w formułowaniu polityk, ich wdrażaniu i działaniach następczych, |
|
— |
zapewnianie poradnictwa wysokiej jakości, |
|
— |
ułatwianie dostępu do wysokiej jakości informacji na temat młodzieży i rozpowszechnianie tych informacji wszelkimi możliwymi kanałami na szczeblu lokalnym, regionalnym i krajowym, a także za pośrednictwem takich organizacji ogólnoeuropejskich, jak Eurodesk, ERYICA i EYCA, oraz innych sieci europejskich, |
|
— |
zacieśnianie współpracy z władzami lokalnymi i regionalnymi, |
|
— |
pomoc w zdobywaniu szerszej wiedzy na temat sytuacji młodzieży, np. przez wspieranie badań nad młodzieżą, sieci badawcze, szczegółowe analizy itd, |
|
— |
pomoc w rozwijaniu pracy z młodzieżą i uznawanie wartości takiej pracy, |
|
— |
skuteczne korzystanie z dostępnych funduszy i programów UE oraz ułatwianie młodzieży dostępu do nich, |
|
— |
pomoc w rozwijaniu projektów i programów eksperymentalnych, by wypróbować nowe i innowacyjne pomysły i wymieniać się sprawdzonymi rozwiązaniami, |
|
— |
uznawanie wartości, jaką dla europejskiej współpracy na rzecz młodzieży ma współpraca dwustronna i wielostronna, |
|
— |
uwzględnianie w stosownych przypadkach problematyki dziecięcej – mając na względzie prawa i ochronę dzieci – i branie pod uwagę faktu, że życie i przyszłość młodych ludzi w znacznym stopniu zależą od tego, jakie możliwości, wsparcie i jaką ochronę otrzymali w dzieciństwie. |
b) Młodzieżowe cele i ewentualne inicjatywy w poszczególnych obszarach działań
KSZTAŁCENIE I SZKOLENIE
Cel: należy pracować nad równym dostępem młodych ludzi do kształcenia i szkolenia o wysokiej jakości na wszystkich poziomach oraz nad możliwościami uczenia się przez całe życie. Należy propagować i uznawać pozaformalne uczenie się młodzieży, będące uzupełnieniem kształcenia formalnego, a także zacieśniać związki między kształceniem formalnym a nieformalnym uczeniem się. Należy ułatwiać młodym ludziom wchodzenie na rynek pracy po ukończeniu kształcenia i szkolenia, wspierać takie przepływy, a także ograniczać zjawisko zbyt wczesnego porzucania nauki.
Inicjatywy państw członkowskich i Komisji w ramach ich kompetencji
|
— |
pomoc w stwarzaniu możliwości pracy na rzecz młodzieży i innego rodzaju uczenia się pozaformalnego – jako element działań zapobiegających zbyt wczesnemu porzucaniu nauki, |
|
— |
pełne wykorzystywanie szeregu narzędzi stworzonych na szczeblu UE na potrzeby przejrzystości i walidowania umiejętności oraz uznawania kwalifikacji (1), |
|
— |
promowanie mobilności edukacyjnej wszystkich młodych ludzi, |
|
— |
przeciwdziałanie stereotypom płciowym i innym w ramach kształcenia formalnego i uczenia się pozaformalnego, |
|
— |
korzystanie z kształcenia formalnego i uczenia się pozaformalnego, by propagować spójność i zrozumienie między różnymi grupami, promować równość szans, a także redukować różnice w osiągnięciach, |
|
— |
rozwijanie struktur sprzyjających zaangażowaniu w system edukacyjny, a także współpracy między szkołami, rodzinami i społecznościami lokalnymi, |
|
— |
sprzyjanie kształceniu formalnemu i uczeniu się pozaformalnemu mającym wspierać innowacyjność, kreatywność i przedsiębiorczość młodzieży, |
|
— |
uświadamianie opinii publicznej, jaką wartość ma uczenie się pozaformalne. |
Komisja będzie dalej pracować nad Europassem, czyli europejskim instrumentem sprzyjającym przejrzystości umiejętności, w tym nad narzędziami pozwalającymi właścicielowi ocenić własne umiejętności, a stronom trzecim, takim jak organizacje promotorów dokumentu Europass-Mobilność, zarejestrować kompetencje.
ZATRUDNIENIE I PRZEDSIĘBIORCZOŚĆ
Cel: należy wspierać wchodzenie młodych ludzi na rynek pracy, zarówno w roli pracowników, jak i przedsiębiorców. Należy ułatwiać i wspierać przepływy na rynek pracy po ukończeniu kształcenia i szkolenia lub po okresie bezrobocia lub bierności zawodowej. Należy zwiększać możliwość godzenia życia zawodowego z życiem rodzinnym. Należy zadbać o uwzględnienie aspektu młodzieżowego w strategii lizbońskiej na okres po roku 2010 oraz kontynuować prace zgodnie z ogólnymi celami Europejskiego paktu na rzecz młodzieży.
Inicjatywy państw członkowskich i Komisji w ramach ich kompetencji
|
— |
Zwiększanie i doskonalenie inwestycji w rozwój umiejętności potrzebnych na rynku pracy oraz w lepsze dopasowywanie umiejętności do potrzeb w krótszej perspektywie i lepsze przewidywanie zapotrzebowania na umiejętności w dłuższej perspektywie. |
|
— |
Uwzględnianie specyficznej sytuacji młodzieży podczas opracowywania strategii związanych z modelem elastycznego rynku pracy i bezpieczeństwa socjalnego (flexicurity). |
|
— |
Promowanie transgranicznych możliwości zawodowych dla młodzieży. |
|
— |
Opracowanie w krajowych planach naprawczych krótkookresowych środków stymulujących wchodzenie młodzieży na rynek pracy oraz strukturalnych środków uwzględniających młodzież. |
|
— |
Rozwijanie poradnictwa zawodowego. |
|
— |
Redukowanie barier w swobodnym przepływie pracowników w UE. |
|
— |
Promowanie staży i praktyk zawodowych o wysokiej jakości, mających ułatwiać wchodzenie na rynek pracy i rozwój kariery. |
|
— |
Doskonalenie systemów opieki nad dziećmi i propagowanie dzielenia się partnerów obowiązkami, by ułatwić młodym ludziom kobietom i mężczyznom godzenie życia zawodowego z życiem prywatnym. |
|
— |
Wspieranie przedsiębiorczości młodych ludzi, m.in. przez edukację przedsiębiorczą, pomoc dla funduszy wspierających powstawanie nowych przedsiębiorstw oraz programy opieki mentorskiej, a także zachęcanie do uznawania przedsiębiorstw studenckich. |
|
— |
Pomoc w rozwijaniu europejskich sieci i struktur promujących przedsiębiorczość młodzieży. |
|
— |
Promowanie przedsiębiorczości w dziedzinie zrównoważonego rozwoju. |
ZDROWIE I DOBRA KONDYCJA
Cel: należy zachęcać młodych ludzi do dbania o zdrowie i dobrą kondycję, a szczególną uwagę zwrócić na promowanie zdrowia psychicznego i seksualnego, sportu, aktywności fizycznej, i zdrowego trybu życia oraz na zapobieganie urazom, zaburzeniom odżywiania, uzależnieniom i zażywaniu narkotyków i na odpowiednie leczenie.
Inicjatywy państw członkowskich i Komisji w ramach ich kompetencji
|
— |
kierowanie się rezolucją Rady w sprawie zdrowia i dobrej kondycji młodych ludzi (2) oraz zachęcanie młodzieży do dbania o sprawność fizyczną i do podejmowania aktywności fizycznej przez stosowanie wytycznych UE dotyczących aktywności fizycznej (3), |
|
— |
promując zdrowie i dobrą kondycję młodych ludzi, należy pamiętać, że zdrowie to dobra kondycja fizyczna, psychiczna i społeczna, a nie tylko brak choroby czy ułomności, |
|
— |
zachęcanie młodych ludzi do zdrowego trybu życia przez wychowanie fizyczne, edukację żywieniową, aktywność fizyczną oraz współpracę szkół, osób pracujących z młodzieżą, pracowników służby zdrowia i organizacji sportowych, |
|
— |
kładzenie nacisku na sport jako działalność propagującą pracę zespołową, międzykulturowe uczenie się, zasadę fair play oraz odpowiedzialność, |
|
— |
zwiększanie wśród osób pracujących z młodzieżą i liderów grup młodzieżowych wiedzy o kwestiach zdrowotnych i świadomości tego problemu, |
|
— |
mobilizowanie zainteresowanych stron na szczeblu lokalnym do identyfikowania młodych ludzi z grup ryzyka, pomagania im, a w razie potrzeby kierowanie ich do innych służb, |
|
— |
zachęcanie do partnerskiego uczenia się o zdrowiu. |
|
— |
Propagowanie ochrony dzieci i młodzieży, zwłaszcza w odniesieniu do nabywania kompetencji związanych z nowymi mediami i ochrony przed niektórymi zagrożeniami wynikającymi z korzystania z tych mediów, a jednocześnie uznawanie korzyści i szans, jakie nowe media mogą dać młodym ludziom, np. poprzez kierowanie się konkluzjami Rady z dnia 21 maja 2008 r. i z dnia 27 listopada 2009 r. w sprawie umiejętności korzystania z mediów w środowisku cyfrowym. |
|
— |
Ułatwianie dostępu do placówek zdrowotnych przez czynienie ich bardziej przyjaznymi dla młodzieży. |
ZAANGAŻOWANIE
Cel: należy zachęcać młodych ludzi do udziału w demokracji pośredniej, w inicjatywach społeczeństwa obywatelskiego na wszystkich szczeblach oraz w ogólnie pojętym życiu społecznym.
Inicjatywy państw członkowskich i Komisji w ramach ich kompetencji
|
— |
rozwijanie mechanizmów pozwalających prowadzić z młodzieżą dialog na temat krajowej polityki młodzieżowej oraz włączać młodzież w jej tworzenie, |
|
— |
zachęcanie do wykorzystania istniejących lub opracowania nowych wytycznych w sprawie zaangażowania młodzieży, jej informowania i konsultowania się z nią, po to by zapewnić wysoką jakość takich działań, |
|
— |
wspieranie – pod względem politycznym i finansowym – organizacji młodzieżowych oraz lokalnych i krajowych rad młodzieżowych, a także zwracanie uwagi na ważną rolę, jaką odgrywają w demokracji, |
|
— |
zachęcanie większej liczby młodych ludzi z różnych środowisk, by brała udział w demokracji pośredniej oraz wstępowała do organizacji młodzieżowych i innych organizacji społeczeństwa obywatelskiego, |
|
— |
skuteczne korzystanie z technologii informacyjno-komunikacyjnych, by poszerzyć i pogłębić zaangażowanie młodzieży, |
|
— |
wspieranie różnych form pozwalających od wczesnych lat uczyć się aktywności przez kształcenie formalne i uczenie się pozaformalne, |
|
— |
tworzenie okazji do debat między przedstawicielami instytucji publicznych a młodzieżą. |
Komisja ulepszy Europejski Portal Młodzieżowy i zadba o to, aby docierało do niego więcej młodych ludzi.
WOLONTARIAT
Cel: należy wspierać wolontariat młodzieży i coraz szerzej uznawać go za ważny element uczenia się pozaformalnego. Należy wyeliminować przeszkody hamujące wolontariat i propagować transgraniczną mobilność młodzieży.
Inicjatywy państw członkowskich i Komisji w ramach ich kompetencji
|
— |
szersze uznawanie umiejętności nabytych w ramach uczestnictwa w wolontariacie – dzięki narzędziom, takim jak Europass i Youthpass, oraz instrumentom finansowanym przez państwa członkowskie, |
|
— |
wdrażanie zalecenia Rady w sprawie mobilności młodych wolontariuszy w Europie (4), |
|
— |
szerzenie wiedzy o wartości wolontariatu, w tym w ramach uczenia się od siebie nawzajem, |
|
— |
propagowanie ochrony młodych wolontariuszy i propagowanie jakości wolontariatu, |
|
— |
angażowanie młodzieży i organizacji młodzieżowych w planowanie, realizację i ocenę przyszłego Europejskiego Roku Wolontariatu Propagującego Aktywność Obywatelską (rok 2011), |
|
— |
promowaniE solidarności międzypokoleniowej poprzez wolontariat. |
WŁĄCZENIE SPOŁECZNE
Cel: należy zapobiegać wykluczeniu społecznemu i ubóstwu młodzieży oraz przenoszeniu tych problemów z pokolenia na pokolenie, należy także zwiększać wzajemną solidarność między społeczeństwem a młodzieżą. Należy promować równe szanse dla wszystkich i walczyć ze wszelkimi przejawami dyskryminacji.
Inicjatywy państw członkowskich i Komisji w ramach ich kompetencji
|
— |
wykorzystanie pełnego potencjału pracy z młodzieżą i ośrodków młodzieżowych, by promować włączenie społeczne, |
|
— |
przyjęcie podejścia przekrojowego podczas prac nad zwiększaniem spójności i solidarności wspólnot oraz nad ograniczaniem wyłączenia społecznego młodzieży; uwzględnianie przy tym powiązań np. między edukacją młodzieży, jej zatrudnieniem i włączeniem społecznym, |
|
— |
pomoc w rozwijaniu wśród wszystkich młodych ludzi świadomości międzykulturowej i kompetencji międzykulturowych oraz zwalczanie uprzedzeń, |
|
— |
wspieranie kierowanych do młodzieży działań informacyjnych i edukacyjnych na temat jej praw, |
|
— |
przeciwdziałanie bezdomności, brakowi mieszkań oraz wykluczeniu finansowemu, |
|
— |
promowanie dostępu do usług o wysokiej jakości, takich jak transport, włączenie cyfrowe, zdrowie, usługi socjalne, |
|
— |
promowanie specjalnego wsparcia dla młodych rodzin, |
|
— |
włączanie młodzieży i organizacji młodzieżowych w planowanie, realizację i ocenę Europejskiego Roku Walki z Ubóstwem i Wykluczeniem Społecznym (rok 2010). |
MŁODZIEŻ I ŚWIAT
Cel: należy wspierać udział młodych ludzi w globalnym formułowaniu polityk, ich wdrażaniu i w działaniach następczych (w takich kwestiach, jak zmiana klimatu, określone przez ONZ milenijne cele rozwoju, prawa człowieka itd.) oraz współpracę młodzieżową z regionami spoza Europy.
Inicjatywy państw członkowskich i Komisji w ramach ich kompetencji
|
— |
poszerzanie wiedzy młodych ludzi o problemach globalnych, takich jak zrównoważony rozwój i prawa człowieka, |
|
— |
zapewnianie młodym ludziom możliwości wymiany poglądów na temat problemów globalnych z osobami formułującymi politykę (np. poprzez udział w posiedzeniach na szczeblu międzynarodowym, poprzez wirtualne platformy/fora itp.), |
|
— |
sprzyjanie wzajemnemu porozumieniu młodych ludzi na całym świecie za pomocą dialogu i działań wspierających, takich jak szkolenia, wymiany i spotkania, |
|
— |
zachęcanie młodzieży do udziału w wolontariacie proekologicznym i do proekologicznych zachowań konsumpcyjnych i produkcyjnych (np. do recyklingu, oszczędzania energii, używania pojazdów hybrydowych itd.), |
|
— |
promowanie możliwości w zakresie przedsiębiorczości, zatrudnienia, edukacji i wolontariatu w stosunkach z regionami spoza Europy, |
|
— |
propagowanie współpracy i wymiany z osobami zaangażowanymi w pracę z młodzieżą na różnych kontynentach, |
|
— |
zachęcanie młodych ludzi do uczestnictwa, w kraju zamieszkania lub za granicą, w działaniach z dziedziny współpracy rozwojowej. |
KREATYWNOŚĆ I KULTURA
Cel: należy wspierać kreatywność i innowacyjność młodych ludzi, gwarantując im od najmłodszych lat lepszy dostęp do kultury i środków ekspresji kulturowej oraz uczestnictwo w nich, i w ten sposób promując rozwój osobisty oraz zwiększając zdolność do uczenia się, umiejętności międzykulturowe, rozumienie i poszanowanie różnorodności kulturowej i rozwój nowych umiejętności, które łatwiej będzie dostosować do przyszłych możliwości zawodowych.
Inicjatywy państw członkowskich i Komisji w ramach ich kompetencji
|
— |
wspieranie rozwoju kreatywności młodzieży przez kierowanie się konkluzjami Rady w sprawie promowania pokolenia kreatywnego – rozwijanie kreatywności i innowacyjności dzieci i młodzieży dzięki ekspresji kulturowej i szerszemu dostępowi do kultury (5), |
|
— |
poszerzanie i polepszanie dostępu do kultury i narzędzi twórczych, zwłaszcza tych, które wymagają zastosowania nowych technologii, oraz stwarzanie młodzieży szans na zetknięcie się z kulturą oraz wyrażanie i rozwój kreatywności w szkole lub poza nią, |
|
— |
ułatwianie dostępu do nowych technologii, aby stymulować kreatywność i innowacyjność młodych ludzi i wzbudzać wśród nich zainteresowanie kulturą, sztuką i nauką, |
|
— |
stworzenie dostępu do miejsc, w których młodzież mogłaby rozwijać swoją kreatywność i zainteresowania oraz w sposób konstruktywny spędzać czas wolny, |
|
— |
sprzyjanie długotrwałym synergiom między polityką i programami w dziedzinie kultury, edukacji, zdrowia, włączenia społecznego, mediów, zatrudnienia i młodzieży, po to by promować kreatywność młodzieży i jej innowacyjność, |
|
— |
promowanie specjalistycznych szkoleń z zakresu kultury, nowych mediów i kompetencji kulturowych z myślą o osobach zaangażowanych w pracę z młodzieżą, |
|
— |
promowanie partnerstw między sektorem kultury i sektorem kreatywnym a organizacjami młodzieżowymi i osobami zaangażowanymi w pracę z młodzieżą, |
|
— |
ułatwianie i wspieranie rozwoju talentów i umiejętności przedsiębiorczych młodzieży, po to by zwiększać jej szanse na zatrudnienie i przyszłe możliwości na rynku pracy, |
|
— |
promowanie wiedzy młodzieży o kulturze i dziedzictwie kulturowym w różnych państwach członkowskich UE, w tym z wykorzystaniem nowych technologii. |
(1) Walidowanie umiejętności zapewniają takie narzędzia, jak Europass, EQF lub ECVET, a uznawanie kwalifikacji – dyrektywa 2005/36/WE.
(2) Dz.U. C 319 z 13.12.2008, s. 1.
(3) Zalecane działania polityczne wspierające aktywność fizyczną wpływającą pozytywnie na zdrowie, 2008 r.
(4) Dz.U. C 319 z 13.12.2008, s. 8.
(5) Dok. 14453/09.
ZAŁĄCZNIK II
PRIORYTETY EUROPEJSKIEJ WSPÓŁPRACY NA RZECZ MŁODZIEŻY NA OKRES OD DNIA 1 STYCZNIA 2010 R. DO DNIA 30 CZERWCA 2011 R.
Priorytet ogólny – zatrudnienie młodzieży
Ogólnym tematycznym priorytetem europejskiej współpracy na rzecz młodzieży w okresie od dnia 1 stycznia 2010 r. do dnia 30 czerwca 2011 r. będzie zatrudnienie młodzieży. W trakcie tych 18 miesięcy temat ten będzie omawiany w ramach usystematyzowanego dialogu. Priorytety szczegółowe powinny w całości lub części przyczyniać się do realizacji ogólnego priorytetu tematycznego.
1 stycznia 2010 r. – 30 czerwca 2010 r. – włączenie społeczne
W pierwszej połowie 2010 roku wyeksponowane zostaną następujące zagadnienia:
|
— |
Wzmacnianie Europejskiego paktu na rzecz młodzieży w kontekście strategii lizbońskiej na okres po roku 2010. |
|
— |
Włączanie społeczne młodzieży o mniejszych szansach. |
|
— |
Rola władz lokalnych i regionalnych w polityce młodzieżowej. |
|
— |
Współpraca z krajami Ameryki Łacińskiej. |
1 lipca 2010 r. – 31 grudnia 2010 r. – praca z młodzieżą
W drugiej połowie 2010 roku wyeksponowane zostaną następujące zagadnienia:
|
— |
Praca z młodzieżą oraz dostęp do takich działań i zajęć dla najuboższych dzieci i najuboższej młodzieży. |
|
— |
Dostęp młodzieży do kultury. |
1 stycznia 2011 r. – 30 czerwca 2011 r. – zaangażowanie
W pierwszej połowie 2011 roku wyeksponowane zostaną następujące zagadnienia:
|
— |
Obywatelstwo i zaangażowanie młodzieży, z naciskiem na udział w życiu społecznym, gospodarczym, kulturalnym i politycznym i na prawa człowieka. |
|
— |
Wolontariat młodzieży jej udziałem w rozwoju społeczności lokalnych. |
ZAŁĄCZNIK III
PROWADZENIE USYSTEMATYZOWANEGO DIALOGU
Ogólne zasady usystematyzowanego dialogu z młodzieżą i organizacjami młodzieżowymi nakreślono w pkt 3 ppkt (iii) lit. f) sekcji rozpoczynającej się od słów „PONADTO ZGADZA SIĘ, ŻE”. W niniejszym załączniku omówiono szerzej sposób realizacji usystematyzowanego dialogu na szczeblu krajowym i na szczeblu UE.
Usystematyzowany dialog powinien się opierać na 18-miesięcznych cyklach roboczych z jednym ogólnym tematem odpowiadającym ogólnym priorytetom współpracy europejskiej wyznaczonym na ten 18-miesięczny cykl roboczy. Każda prezydencja może również na czas swojego przewodnictwa wybrać określony temat priorytetowy związany z tematem ogólnym.
Elementem usystematyzowanego dialogu powinny być konsultacje z młodzieżą i z organizacjami młodzieżowymi na wszystkich szczeblach w państwach członkowskich, na unijnych konferencjach młodzieżowych organizowanych przez prezydencję, a także podczas Europejskiego Tygodnia Młodzieży.
Aby można było lepiej wdrażać usystematyzowany dialog, poniższe podmioty są proszone o podjęcie – w ramach swoich kompetencji i z należytym poszanowaniem zasady pomocniczości – następujących działań:
|
— |
Komisja – o utworzenie w każdym 18-miesięcznym okresie europejskiego komitetu zarządzającego, składającego się m.in. z przedstawicieli ministerstw ds. młodzieży z trzech państw sprawujących w tym okresie prezydencję, krajowych rad młodzieży, krajowych agencji programu „Młodzież w działaniu”, a także przedstawicieli Komisji Europejskiej i Europejskiego Forum Młodzieży. W stosownych przypadkach będą prowadzone konsultacje z młodymi naukowcami i osobami zaangażowanymi w pracę z młodzieżą. Komitet ten będzie odpowiadał za ogólną koordynację usystematyzowanego dialogu. Utworzy on strukturę wsparcia złożoną ze szkoleniowców i osób wspomagających mogących zapewnić wsparcie metodologiczne i ciągłość w realizacji usystematyzowanego dialogu na szczeblu UE, |
|
— |
państwa członkowskie – o wspieranie tworzenia niewielkich krajowych grup roboczych. Grupy te mogą, w stosownych przypadkach, wykorzystywać istniejące struktury, a w ich skład mogą wchodzić m.in. przedstawiciele ministerstw ds. młodzieży, krajowych rad młodzieży, lokalnych i regionalnych rad młodzieży, organizacji młodzieżowych, osoby zaangażowane w pracę z młodzieżą, różni młodzi ludzie oraz młodzi naukowcy. Zachęca się państwa członkowskie, by zadanie przewodzenia tym grupom w miarę możliwości przydzieliły krajowym radom młodzieżowym. Krajowe grupy robocze miałyby dbać o włączanie w dialog wszystkich zainteresowanych stron z państw członkowskich, |
|
— |
Komisja i państwa członkowskie – o stałe monitorowanie usystematyzowanego dialogu we współpracy ze wszystkimi zaangażowanymi stronami oraz o gromadzenie i rozpowszechnianie sprawdzonych rozwiązań. |
II Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
|
19.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 311/12 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5643 – Arcelormittal/Miglani/JV)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 311/02
W dniu 30 listopada 2009 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32009M5643 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
|
19.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 311/12 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5694 – DCC Energy/Shell Direct Austria)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 311/03
W dniu 15 grudnia 2009 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
|
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32009M5694 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
IV Zawiadomienia
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
|
19.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 311/13 |
Kursy walutowe euro (1)
18 grudnia 2009 r.
2009/C 311/04
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,4337 |
|
JPY |
Jen |
129,68 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4415 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,88700 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
10,4580 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,4958 |
|
ISK |
Korona islandzka |
|
|
NOK |
Korona norweska |
8,3955 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
26,285 |
|
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
|
HUF |
Forint węgierski |
277,05 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,7068 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,1930 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,2088 |
|
TRY |
Lir turecki |
2,1810 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,6156 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5295 |
|
HKD |
Dolar hong kong |
11,1208 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
2,0227 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
2,0102 |
|
KRW |
Won |
1 684,65 |
|
ZAR |
Rand |
10,8502 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
9,7893 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,2887 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
13 627,79 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,9283 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
66,818 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
43,9685 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
47,635 |
|
BRL |
Real |
2,5716 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
18,5217 |
|
INR |
Rupia indyjska |
66,9970 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
|
19.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 311/14 |
Nowa strona narodowa obiegowych monet euro
2009/C 311/05
Strona narodowa nowej obiegowej monety okolicznościowej o nominale 2 euro wyemitowanej przez Słowenię
Obiegowe monety euro mają status prawnego środka płatniczego w całej strefie euro. W celu poinformowania podmiotów obracających monetami w ramach swojej działalności, a także ogółu społeczeństwa Komisja ogłasza wszystkie nowe wzory monet euro (1). Zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 10 lutego 2009 r. (2), państwom członkowskim oraz państwom, które zawarły układ monetarny ze Wspólnotą przewidujący emisję obiegowych monet euro, przysługuje prawo do emisji okolicznościowych obiegowych monet euro, przy czym emisja ta musi spełniać określone warunki, a w szczególności monety muszą mieć nominał 2 euro. Monety okolicznościowe mają parametry techniczne zwykłych obiegowych monet o nominale 2 euro, lecz na ich stronie narodowej znajduje się wzór okolicznościowy mający istotne symboliczne znaczenie dla danego kraju lub całej Europy.
Państwo emitujące: Słowenia
Upamiętniane wydarzenie: 200. rocznica ogrodu botanicznego w Lublanie
Opis motywu: Wewnętrzna część monety przedstawia roślinę Rebrinčevolistna Hladnikija. Po lewej stronie pod rysunkiem rośliny znajduje się inskrypcja z jej nazwą „HLADNIKIA PASTINACIFOLIA” w kształcie łuku. Wokół rysunku w okręgu umieszczono napis „SLOVENIJA 2010. 200 LET. BOTANIČNI VRT. LJUBLJANA”
Dwanaście gwiazd flagi europejskiej umieszczonych jest na zewnętrznym otoku monety.
Nakład: 1 mln
Data emisji: maj 2010 r.
(1) Zob. Dz.U. C 373 z 28.12.2001, s. 1, zawierający odniesienie do wszystkich stron narodowych monet, które zostały wyemitowane w 2002 r.
(2) Zob. konkluzje Rady ds. Gospodarczych i Finansowych z dnia 10 lutego 2009 r. i zalecenie Komisji z dnia 19 grudnia 2008 r. w sprawie wspólnych wytycznych dotyczących narodowych rewersów i emisji monet euro przeznaczonych do obiegu (Dz.U. L 9 z 14.1.2009, s. 52).
|
19.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 311/15 |
Nowa strona narodowa obiegowych monet euro
2009/C 311/06
Strona narodowa nowej obiegowej monety okolicznościowej o nominale 2 euro wyemitowanej przez Luksemburg
Obiegowe monety euro mają status prawnego środka płatniczego w całej strefie euro. W celu poinformowania podmiotów obracających monetami w ramach swojej działalności, a także ogółu społeczeństwa, Komisja ogłasza wszystkie nowe wzory monet euro (1). Zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 10 lutego 2009 r. (2), państwom członkowskim należącym do strefy euro oraz państwom, które zawarły układ monetarny ze Wspólnotą przewidujący emisję obiegowych monet euro, przysługuje prawo do emisji pewnej ilości okolicznościowych obiegowych monet euro, przy czym monety takie muszą mieć nominał 2 euro. Monety okolicznościowe mają parametry techniczne zwykłych obiegowych monet o nominale 2 euro, lecz na ich stronie narodowej znajduje się wzór okolicznościowy mający istotne symboliczne znaczenie dla danego kraju lub całej Europy.
Państwo emitujące: Luksemburg
Motyw okolicznościowy: herb Wielkiego Księcia
Opis motywu: Wewnętrzna część monety przedstawia: po lewej stronie portret Wielkiego Księcia Henryka spoglądającego w prawo; po prawej stronie herb Wielkiego Księcia, nad którym widnieje rok wybicia „2010” otoczony znakami mennicy i zachodzący nieznacznie na zewnętrzny otok monety. Na dole nazwa państwa emitującego, „LËTZEBUERG”, zachodzi nieznacznie na zewnętrzny otok monety.
Dwanaście gwiazd flagi europejskiej umieszczonych jest na zewnętrznym otoku monety.
Nakład: 1 milion
Data emisji: koniec stycznia 2010 r.
(1) Zob. Dz.U. C 373 z 28.12.2001, s. 1, zawierający odniesienie do wszystkich stron narodowych monet, które zostały wyemitowane w 2002 r.
(2) Zob. konkluzje Rady ds. Gospodarczych i Finansowych z dnia 10 lutego 2009 r. i zalecenie Komisji z dnia 19 grudnia 2008 r. w sprawie wspólnych wytycznych dotyczących narodowych rewersów i emisji monet euro przeznaczonych do obiegu (Dz.U. L 9 z 14.1.2009, s. 52).
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
|
19.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 311/16 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/2008 uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne ze wspólnym rynkiem w zastosowaniu art. 87 i 88 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 311/07
|
Numer środka pomocy państwa |
X 377/09 |
||||||
|
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
||||||
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||||
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Aragon Artykuł 87 ust. 3 lit. c) |
||||||
|
Organ przyznający pomoc |
|
||||||
|
Nazwa środka pomocy |
Decreto 22/2009, de 24 de febrero, del Gobierno de Aragón, por el que se establecen las bases reguladoras para la concesión de subvenciones complementarias de incentivos regionales |
||||||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Decreto 22/2009, de 24 de febrero, del Gobierno de Aragón |
||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||||
|
Czas trwania pomocy |
10.3.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Sektor(-y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||||
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
||||||
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
13,30 EUR (w mln) |
||||||
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja bezpośrednia |
||||||
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||||
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
— |
||||||
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||||
|
Regionalna pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie (art. 13) Program pomocy |
15 % |
20 % |
|||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy:
http://www.boa.aragon.es/cgi-bin/BOAE/BRSCGI?CMD=VEROBJ&MLKOB=339833434141
|
Numer środka pomocy państwa |
X 380/09 |
|||||||
|
Państwo członkowskie |
Malta |
|||||||
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
SAMB/82/07 |
|||||||
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Malta Artykuł 87 ust. 3 lit. a) |
|||||||
|
Organ przyznający pomoc |
|
|||||||
|
Nazwa środka pomocy |
Grant Scheme for Sustainable Tourism Projects by Enterprises. |
|||||||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
The Scheme is an administrative measure. |
|||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||||
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
|||||||
|
Czas trwania pomocy |
1.2.2009–31.12.2013 |
|||||||
|
Sektor(-y) gospodarki |
Zakwaterowanie, Działalność usługowa związana z wyżywieniem, Działalność organizatorów turystyki, pośredników i agentów turystycznych oraz pozostała działalność usługowa w zakresie rezerwacji i działalności z nią związane, Działalność twórcza związana z kulturą i rozrywką, Działalność bibliotek, archiwów, muzeów oraz pozostała działalność związana z kulturą, Działalność sportowa, rozrywkowa i rekreacyjna |
|||||||
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
|||||||
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
10,00 EUR (w mln) |
|||||||
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
|||||||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja bezpośrednia |
|||||||
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
|||||||
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
ERDF - 2007MT161PO001 - EUR 8,50 (f'miljuni) |
|||||||
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
||||||
|
Regionalna pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie (art. 13) Program pomocy |
30 % |
50 % |
||||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy:
http://www.tourismschemes.gov.mt
|
Numer środka pomocy państwa |
X 382/09 |
||||||
|
Państwo członkowskie |
Niemcy |
||||||
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||||
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Deutschland Artykuł 87 ust. 3 lit. a) Artykuł 87 ust. 3 lit. c) Obszary nieobjęte pomocą |
||||||
|
Organ przyznający pomoc |
|
||||||
|
Nazwa środka pomocy |
Förderung der Nutzung erneuerbarer Energien — Maßnahmen im KfW-Programm Erneuerbare Energien, Programmteil Premium, Komponenten 2 und 5 |
||||||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Nummern 3.2 Buchstaben a, b, d und e in Verbindung mit Nummer 14.1.1, 14.1.3, 14.1.4 und 14.1.5 der Richtlinien zur Förderung von Maßnahmen zur Nutzung erneuerbarer Energien im Wärmemarkt vom 20. Februar 2009 KfW-Gesetz BGBl. I, S. 2427 Programm-Merkblatt KfW-Programm Erneuerbare Energien |
||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||||
|
Czas trwania pomocy |
1.3.2009–31.12.2012 |
||||||
|
Sektor(-y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||||
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
||||||
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
250,00 EUR (w mln) |
||||||
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja bezpośrednia, Kredyt preferencyjny |
||||||
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||||
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
— |
||||||
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||||
|
Pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie dla MŚP (art. 15) |
20 % |
— |
|||||
|
Pomoc inwestycyjna w obszarze ochrony środowiska na propagowanie energii ze źródeł odnawialnych (art. 23) |
45 % |
20 % |
|||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy:
http://www.erneuerbare-energien.de/inhalt/43273/4590/
|
Numer środka pomocy państwa |
X 903/09 |
||||||
|
Państwo członkowskie |
Republika Czeska |
||||||
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||||
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Czech Republic Artykuł 87 ust. 3 lit. a) Artykuł 87 ust. 3 lit. c) |
||||||
|
Organ przyznający pomoc |
|
||||||
|
Nazwa środka pomocy |
Investiční pobídky |
||||||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
zákon č. 72/2000 Sb., o investičních pobídkách |
||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||||
|
Czas trwania pomocy |
2.7.2007–31.12.2013 |
||||||
|
Sektor(-y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||||
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
||||||
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
2 000,00 CZK (w mln) |
||||||
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Środek fiskalny |
||||||
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||||
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
— |
||||||
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||||
|
Regionalna pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie (art. 13) Program pomocy |
40 % |
20 % |
|||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy:
http://www.mpo.cz/cz/podpora-podnikani/investovani/#category221
|
Numer środka pomocy państwa |
X 920/09 |
||||||||
|
Państwo członkowskie |
Francja |
||||||||
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||||||
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Herault Obszary mieszane |
||||||||
|
Organ przyznający pomoc |
|
||||||||
|
Nazwa środka pomocy |
Aides en faveur de l’équipement des coopératives agricoles pour assurer la traçabilité des produits (département de l'Hérault) |
||||||||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
|
||||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||||
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||||||
|
Czas trwania pomocy |
16.12.2009–31.12.2013 |
||||||||
|
Sektor(-y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||||||
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP |
||||||||
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
0,05 EUR (w mln) |
||||||||
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||||||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
||||||||
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||||||
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
— |
||||||||
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||||||
|
Pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie dla MŚP (art. 15) |
40 % |
— |
|||||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy:
http://herault.fr/economie/agriculture/Traçabilité%20des%20produits.pdf
V Ogłoszenia
PROCEDURY ADMINISTRACYJNE
Komisja
|
19.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 311/21 |
Zaproszenie do składania wniosków – ENT/CIP/09/E/N08S03
Europejska sieć ambasadorek przedsiębiorczości
2009/C 311/08
1. Cele i opis
Celem projektu jest wsparcie wprowadzania w życie programu „Small Business Act”, w szczególności jego zasady nr 1: „Tworzenie warunków, w których przedsiębiorcy i przedsiębiorstwa rodzinne mogą dobrze prosperować, a przedsiębiorczość jest nagradzana”. Ma on na celu wspieraniu przedsiębiorczości wśród kobiet poprzez utworzenie europejskiej sieci ambasadorek przedsiębiorczości.
Niniejsze działania są kontynuacją ENT/CIP/09/E/N08S00, rozszerzającą zakres europejskiej sieci ambasadorek przedsiębiorczości na pozostałe kwalifikujące się kraje w ramach programu Komisji Europejskiej na rzecz konkurencyjności i innowacji.
Celem sieci ambasadorów jest, aby odnoszące sukcesy kobiety-przedsiębiorcy zachęcały kobiety w terenie, w tym kobiety aktywne zawodowo i studentki, do zakładania własnych przedsiębiorstw i zostawania przedsiębiorcami. Kobiety-ambasadorzy będą przyczyniać się do tego, aby kobiety nabrały pewności siebie w kwestii zakładania odnoszących sukcesy przedsiębiorstw. Dzieląc się swoimi doświadczeniami, posłużą one za wzór, aby zainspirować inne kobiety do zakładania przedsiębiorstw. Niniejsze zaproszenie skierowane jest wyłącznie do organizacji działających w dziedzinie rozwijania, promowania lub wspierania przedsiębiorczości i ma na celu założenie sieci obejmującej przedsiębiorców odnoszących sukcesy z całej Europy, aby wspólnie działali na poziomie lokalnym i krajowym w celu zainspirowania i zachęcenia kobiet do rozważenia założenia przedsiębiorstwa jako ciekawej drogi kariery i pójścia za ich przykładem.
Niniejsze zaproszenie do składania wniosków ma na celu poprawę zasięgu geograficznego i z tego względu skierowane jest do krajów do tej pory nieobjętych tą siecią (zob. pkt 6.1., kwalifikowalność geograficzna w zaproszeniu do składania wniosków).
Kandydaci zgłaszający się w niniejszym zaproszeniu powinni: wskazać ambasadorów; określić grupy docelowe (potencjalne kobiety-przedsiębiorcy) w odniesieniu do każdego uczestniczącego kraju i rodzaj działań promocyjnych, które ambasadorzy powinni przeprowadzić; przygotować i realizować projekt oraz regularnie przedstawiać Komisji sprawozdania. W celu oceny działalności sieci ustalono pewne wskaźniki na szczeblu krajowym i europejskim.
Jakie działania są finansowane?
Dla każdego projektu powstanie oddzielna krajowa sieć. Sieci krajowe utworzą sieć europejską. Wnioskodawcy powinni przedstawić ambasadorów i określić grupy docelowe. Ambasadorzy skoncentrują swoją uwagę na grupach docelowych w celu promowania przedsiębiorczości kobiet. W ramach każdego projektu zostanie wybrania pewna liczba ambasadorów i określona grupa docelowa.
2. Kwalifikujący się wnioskodawcy
|
a) |
Wnioski muszą być składane przez osoby prawne. |
|
b) |
Osoby prawne muszą być właściwie ukonstytuowane i zarejestrowane zgodnie z prawem krajowym kraju pochodzenia. |
|
c) |
Każda jednostka publiczna lub prywatna, której główna działalność obejmuje rozwijanie, promowanie lub wspieranie przedsiębiorczości, może zgłosić się w ramach niniejszego zaproszenia do składania wniosków. Dotyczy to w szczególności:
|
|
d) |
Aby kandydaci zostali dopuszczeni do złożenia wniosków, muszą mieć siedzibę w następujących krajach, które nie zostały jeszcze objęte pierwszym zaproszeniem do składania wniosków:
|
|
e) |
Projekty będą realizowane przez specjalne konsorcja składające się z organizacji partnerskich, powstałe do celów niniejszego zaproszenia. Różni partnerzy mogą ubiegać się o udział w programie w celu objęcia nim znacznego obszaru danego kraju. Jednakże wszyscy partnerzy muszą tworzyć jedno konsorcjum na kraj. Specjalne konsorcja muszą odpowiadać możliwym konfiguracjom określonym w zaproszeniu do składania wniosków. |
3. Budżet i czas trwania projektów
Maksymalny budżet przewidziany na działanie wynosi około 545 000 EUR.
|
— |
Orientacyjna liczba projektów: szacunkowa liczba dziesięciu projektów krajowych ze średnią liczbą dziesięciu ambasadorek przedsiębiorczości na sieć. |
|
— |
Dofinansowanie UE wyniesie maksymalnie 50 % całkowitych kosztów kwalifikowalnych projektu. |
|
— |
Średnia wysokość dofinansowania UE wyniesie prawdopodobnie około 50 000 EUR na projekt. |
|
— |
Orientacyjny harmonogram:
|
|
— |
Maksymalny czas trwania projektu wynosi 24 miesięcy. Po tym okresie oczekuje się, że uczestniczący w działaniach partnerzy przejmą prowadzenie poszczególnych sieci krajowych i zapewnią ich dalsze funkcjonowanie. |
4. Termin składania wniosków
Wnioski należy przesyłać do Komisji najpóźniej do dnia 12 marca 2010 r.
5. Dalsze informacje
Pełny tekst zaproszenia do składania wniosków, wytyczne dla wnioskodawców oraz formularze zgłoszeniowe dostępne są na stronie internetowej: http://ec.europa.eu/enterprise/newsroom/cf/itemlongdetail.cfm?item_id=3917&lang=en
Wnioski muszą spełniać wymogi określone w pełnym tekście zaproszenia i zostać złożone na odpowiednim formularzu.
(1) Aktualne informacje na temat udziału państw trzecich w programie na rzecz konkurencyjności i innowacji znajdują się na stronach programu na rzecz przedsiębiorczości i innowacji (http://ec.europa.eu/enterprise/international_relations/competitiveness_innovation/index_en.htm). Dotacje mogą zostać przyznane jedynie organizacjom z tych krajów, w których weszło z życie porozumienie o udziale tego kraju w programie na rzecz konkurencyjności i innowacji
|
19.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 311/24 |
Zaproszenie do składania wniosków na 2010 r. – Instrument finansowy ochrony ludności – Projekty dotyczące gotowości i zapobiegania
2009/C 311/09
|
1. |
Komisja Europejska, Dyrekcja Generalna ds. Środowiska, Dział ds. Ochrony Ludności ogłasza niniejszym zaproszenie do składania wniosków, którego celem jest określenie projektów dotyczących gotowości i zapobiegania, które mogą kwalifikować się do wsparcia finansowego na mocy decyzji Rady ustanawiającej Instrument finansowy ochrony ludności (2007/162/WE). Wsparcie to przyjmie formę dotacji. |
|
2. |
Dziedziny, których dotyczy zaproszenie, a także charakter i treść działań oraz warunki finansowania określono w odpowiednich wytycznych dotyczących przyznawania dotacji, zawierających ponadto szczegółowe instrukcje wyjaśniające, gdzie i kiedy należy składać wnioski. Wytyczne i odpowiednie formularze wniosków o dotacje można pobrać z następującej strony internetowej: http://ec.europa.eu/environment/funding/intro_en.htm |
|
3. |
Wnioski należy przesłać do Komisji na adres wskazany w wytycznych dotyczących przyznawania dotacji do dnia 31 marca 2010 r. Wnioski należy przesłać pocztą lub prywatną pocztą kurierską najpóźniej do dnia 31 marca 2010 r. (poświadczenie stanowi data wysyłki, stempla pocztowego lub dowodu nadania). Wnioski można również doręczyć osobiście pod adres wskazany w wytycznych dotyczących przyznawania dotacji najpóźniej do dnia 31 marca 2010 r., godz. 17:00 (poświadczenie stanowi pokwitowanie odbioru opatrzone datą i podpisem kompetentnego urzędnika). Wniosków przedłożonych za pomocą faksu, poczty elektronicznej, wniosków niekompletnych lub przesłanych w kilku częściach nie przyjmuje się. |
|
4. |
Procedura przyznawania dotacji przebiega następująco:
Beneficjenci zostaną wybrani na podstawie kryteriów określonych w wytycznych, o których mowa w pkt 8.3, 8.4, 8.5, 8.6, oraz w ramach dostępnego budżetu. W przypadku zatwierdzenia wniosku przez Komisję, zostanie zawarta umowa na dotację (opiewająca na kwotę wyrażoną w EUR) między Komisją a stroną składającą wniosek. Procedura jest ściśle poufna. |
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja
|
19.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 311/25 |
Zawiadomienie Komisji dotyczące środków antydumpingowych obowiązujących w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty niektórych rur i przewodów rurowych bez szwu, z żelaza lub stali, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej: zmiana nazwy przedsiębiorstwa, któremu przyznana została indywidualna stawka cła antydumpingowego
2009/C 311/10
Przywóz niektórych rur i przewodów rurowych bez szwu, z żelaza lub stali, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej podlega ostatecznemu cłu antydumpingowemu, nałożonemu rozporządzeniem Rady (WE) nr 926/2009 z dnia 24 września 2009 (1).
Handan Precise Seamless Steel Pipes Co., Ltd., przedsiębiorstwo z siedzibą w Chińskiej Republice Ludowej, którego wywóz do Wspólnoty niektórych rur i przewodów rurowych bez szwu, z żelaza lub stali, podlega cłu antydumpingowemu wynoszącemu 27,2 % nałożonemu na mocy art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 926/2009, poinformowało Komisję, że w dniu 3 grudnia 2008 r. zmieniło nazwę na Hebei Hongling Seamless Steel Pipes Manufacturing Co., Ltd.
Przedsiębiorstwo twierdzi, że zmiana nazwy nie wpływa na jego prawo do korzystania z indywidualnej stawki cła stosowanej w odniesieniu do przedsiębiorstwa działającego pod swoją dawną nazwą Handan Precise Seamless Steel Pipes Co., Ltd.
Komisja zbadała przedłożone informacje i stwierdziła, że zmiana nazwy nie ma wpływu na ustalenia przedstawione w rozporządzeniu (WE) nr 926/2009. W związku z powyższym nazwę: Handan Precise Seamless Steel Pipes Co., Ltd. zastępuje się następującą nazwą: Hebei Hongling Seamless Steel Pipes Manufacturing Co., Ltd., w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 926/2009.
Kod dodatkowy TARIC A950 wcześniej przypisany Handan Precise Seamless Steel Pipes Co., Ltd. ma zastosowanie do Hebei Hongling Seamless Steel Pipes Manufacturing Co., Ltd.
(1) Dz.U. L 262 z 6.10.2009, s. 19.
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja
|
19.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 311/26 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5739 – EQT V/Springer Science + Business Media)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 311/11
|
1. |
W dniu 11 grudnia 2009 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo EQT V (Zjednoczone Królestwo) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Springer Science + Business Media (Luksemburg), w drodze zakupu udziałów/akcji. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301 lub 22967244) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5739 – EQT V/Springer Science + Business Media, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32.
|
19.12.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 311/27 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5676 – SevenOne Media/G + J Electronic Media Service/Tomorrow Focus Portal/IP Deutschland/JV)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 311/12
|
1. |
W dniu 8 grudnia 2009 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa G + J Electronic Media Service GmbH (Niemcy) i IP Deutschland GmbH (Niemcy) należące do grupy Bertelsmann (Niemcy), przedsiębiorstwa SevenOne Media GmbH (Niemcy) i Tomorrow Focus Portal GmbH (Niemcy) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Gemeinschaftsunternehmen (Niemcy) w drodze zakupu udziałów w nowo utworzonej spółce będącej wspólnym przedsiębiorcą. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301 lub 22967244) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5676 – SevenOne Media/G + J Electronic Media Service/Tomorrow Focus Portal/IP Deutschland/JV, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.