|
ISSN 1725-5228 doi:10.3000/17255228.C_2009.252.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 252 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 52 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
IV Zawiadomienia |
|
|
|
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja |
|
|
2009/C 252/01 |
||
|
|
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
|
2009/C 252/02 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenie Komisji (WE) nr 800/2008 uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne ze wspólnym rynkiem w zastosowaniu art. 87 i 88 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych) ( 1 ) |
|
|
2009/C 252/03 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/2008 uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne ze wspólnym rynkiem w zastosowaniu art. 87 i 88 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
IV Zawiadomienia
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
|
22.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 252/1 |
Kursy walutowe euro (1)
21 października 2009 r.
2009/C 252/01
1 euro =
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,4921 |
|
JPY |
Jen |
135,82 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4434 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,90010 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
10,3155 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,5112 |
|
ISK |
Korona islandzka |
|
|
NOK |
Korona norweska |
8,3280 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
25,879 |
|
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
|
HUF |
Forint węgierski |
265,32 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,7090 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,1780 |
|
RON |
Lej rumuński |
4,2915 |
|
TRY |
Lir turecki |
2,1883 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,6175 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5754 |
|
HKD |
Dolar hong kong |
11,5639 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,9862 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
2,0833 |
|
KRW |
Won |
1 759,50 |
|
ZAR |
Rand |
11,0655 |
|
CNY |
Yuan renminbi |
10,1870 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,2210 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
14 067,93 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
5,0396 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
69,994 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
43,5890 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
49,903 |
|
BRL |
Real |
2,6193 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
19,4570 |
|
INR |
Rupia indyjska |
69,3230 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
|
22.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 252/2 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenie Komisji (WE) nr 800/2008 uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne ze wspólnym rynkiem w zastosowaniu art. 87 i 88 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 252/02
|
Numer środka pomocy państwa |
X 19/08 |
|||||||
|
Państwo członkowskie |
Portugalia |
|||||||
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
|||||||
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Madeira Artykuł 87 ust. 3 lit. a) |
|||||||
|
Organ przyznający pomoc |
|
|||||||
|
Nazwa środka pomocy |
Sistema de Incentivos à Qualificação Empresarial da Região Autónoma da Madeira — Qualificar + |
|||||||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Decreto Legislativo Regional n.o 22/2007/M, de 7 de Dezembro, publicado no Jornal Oficial da Região Autónoma da Madeira (JORAM) n.o 236 e Portaria n.o 160/2008, de 24 de Setembro, publicada no JORAM, n.o 122 |
|||||||
|
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.ideram.pt/default.asp?zone=incentivos&detalhe=20072013&tipo=novo&sistema=qualificarmais |
|||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||||
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
|||||||
|
Czas trwania pomocy |
25.9.2008–31.12.2013 |
|||||||
|
Sektor(y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
|||||||
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
|||||||
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
4,00 EUR (w mln) |
|||||||
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
|||||||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Dopłata do oprocentowania, Dotacja |
|||||||
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
|||||||
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
FEDER Programa Operacional de Valorização do Potencial Económico e Coesão Territorial da Região Autónoma da Madeira — 10,00 EUR (em milhões) |
|||||||
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
||||||
|
Regionalna pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie (art. 13) Program pomocy |
52 % |
20 % |
||||||
|
Numer środka pomocy państwa |
X 21/08 |
||||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||||
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||||
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Marche Obszary nieobjęte pomocą |
||||||
|
Organ przyznający pomoc |
|
||||||
|
Nazwa środka pomocy |
Por marche FESR 2007-2013 — intervento 2.2.1.14.01 Sperimentazioni tematiche per l’utilizzo di piattaforme ict nelle aree di specializzazione produttiva e nelle filiere produttive |
||||||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
DDS n. 208/IAP_11 del 30.7.2008 |
||||||
|
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.marcheimpresa.net/ita/POR2211401/default.asp |
||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||||
|
Czas trwania pomocy |
7.8.2008–31.12.2011 |
||||||
|
Sektor(y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||||
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP |
||||||
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
0,40 EUR (w mln) |
||||||
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
||||||
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||||
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
Por marche FESR CRO 2007-2013 — 0,32 EUR milioni |
||||||
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||||
|
Pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie dla MŚP (art. 15) |
20 % |
— |
|||||
|
Pomoc na rzecz MŚP na usługi doradcze (art. 26) |
50 % |
— |
|||||
|
Numer środka pomocy państwa |
X 25/08 |
||||||
|
Państwo członkowskie |
Niemcy |
||||||
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||||
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Deutschland Obszary mieszane |
||||||
|
Organ przyznający pomoc |
|
||||||
|
Nazwa środka pomocy |
Idee.Natur — Naturschutzgroßprojekte und ländliche Entwicklung |
||||||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Bundeshaushaltsordnung Projektbeschreibung Idee.Natur — Naturschutzgroßprojekte und ländliche Entwicklung |
||||||
|
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.bmelv.de/SharedDocs/downloads/08-LaendlicheRaeume/LaendlicheEntwicklung/IdeeNatur.html |
||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||||
|
Czas trwania pomocy |
1.7.2009–31.12.2014 |
||||||
|
Sektor(y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||||
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP |
||||||
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
1,00 EUR (w mln) |
||||||
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Grant |
||||||
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||||
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
— |
||||||
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||||
|
Pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie dla MŚP (art. 15) |
40 % |
— |
|||||
|
Numer środka pomocy państwa |
X 26/08 |
|||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
|||||
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
|||||
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Basilicata Artykuł 87 ust. 3 lit. a) |
|||||
|
Organ przyznający pomoc |
|
|||||
|
Nazwa środka pomocy |
D.G.R. n. 1480 del 23.9.2008«Legge Regionale 14 giugno 2008, n. 10 — Disciplinare per la concessione delle agevolazioni alle imprese presenti sul territorio della Regione Basilicata che realizzino Piani di Consolidamento e Sviluppo delle Attività Industriali» |
|||||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Legge Regionale 14 giugno 2008, n. 10 |
|||||
|
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.regione.basilicata.it/dipattivitaproduttive/default.cfm?fuseaction=doc&dir=1607&doc=1611&link= |
|||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
|||||
|
Czas trwania pomocy |
23.9.2008–31.12.2013 |
|||||
|
Sektor(y) gospodarki |
Przetwórstwo przemysłowe |
|||||
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
|||||
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
30,00 EUR (w mln) |
|||||
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
|||||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Dopłata do oprocentowania, Dotacja |
|||||
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
|||||
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
Programma Operativo F.E.S.R. Regione Basilicata 2007/2013 Programma Operativo F.S.E. Regione Basilicata 2007/2013 — 12,00 EUR milioni |
|||||
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
||||
|
Regionalna pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie (art. 13) Program pomocy |
30 % |
20 % |
||||
|
Szkolenia specjalistyczne (art. 38 ust. 1) |
25 % |
20 % |
||||
|
Szkolenia ogólne (art. 38 ust. 2) |
60 % |
20 % |
||||
|
Pomoc w formie subsydiów płacowych na zatrudnienie pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji (art. 40) |
50 % |
— |
||||
|
Pomoc w formie subsydiów płacowych na zatrudnianie pracowników niepełnosprawnych (art. 41) |
75 % |
— |
||||
|
Numer środka pomocy państwa |
X 30/08 |
||||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||||
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||||
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Marche Obszary mieszane |
||||||
|
Organ przyznający pomoc |
|
||||||
|
Nazwa środka pomocy |
Realizzazione di una forte azione sistemica tra diverse aree distrettuali filiere produttive reti d’impresa: distretto del mare |
||||||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
DDS 18/SS11 del 29.9.2008 |
||||||
|
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.marcheimpresa.net/ita/ServizioIA/cstampa/ |
||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||||
|
Czas trwania pomocy |
29.9.2008–31.12.2013 |
||||||
|
Sektor(y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||||
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
||||||
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
1,85 EUR (w mln) |
||||||
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
||||||
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||||
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
— |
||||||
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||||
|
Regionalna pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie (art. 13) Program pomocy |
10 % |
20 % |
|||||
|
Pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie dla MŚP (art. 15) |
20 % |
— |
|||||
|
Pomoc na rzecz MŚP na usługi doradcze (art. 26) |
50 % |
— |
|||||
|
Badania przemysłowe (art. 31 ust. 2 lit. b)) |
50 % |
80 % |
|||||
|
Eksperymentalne prace rozwojowe (art. 31 ust. 2 lit. c)) |
25 % |
60 % |
|||||
|
22.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 252/7 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/2008 uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne ze wspólnym rynkiem w zastosowaniu art. 87 i 88 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 252/03
|
Numer środka pomocy państwa |
X 31/08 |
||||||
|
Państwo członkowskie |
Litwa |
||||||
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||||
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Lithuania Artykuł 87 ust. 3 lit. a) |
||||||
|
Organ przyznający pomoc |
|
||||||
|
Nazwa środka pomocy |
Ekonomikos augimo veiksmų programos I prioriteto „Ūkio konkurencingumui ir ekonomikos augimui skirti moksliniai tyrimai ir technologinė plėtra“ priemonė „Intelektas LT“ |
||||||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2008 m. rugsėjo 29 d. įsakymas Nr. 4-438 „Dėl VP2-1.3-ŪM-02-K priemonės „Intelektas LT“ projektų finansavimo sąlygų aprašo“ (Žin., 2008, Nr. 116-4433) |
||||||
|
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=328381 |
||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||||
|
Czas trwania pomocy |
29.9.2008–31.12.2013 |
||||||
|
Sektor(y) gospodarki |
Działalność profesjonalna, naukowa i techniczna, badania naukowe i prace rozwojowe |
||||||
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
||||||
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
33,33 miliona LTL |
||||||
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
||||||
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||||
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 788 „Dėl Ekonomikos aigimo veiksmų programos patvirtinimo“. – 200,00 mln. LTL |
||||||
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||||
|
Regionalna pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie (art. 13) Program pomocy |
— |
— |
|||||
|
Badania przemysłowe (art. 31 ust. 2 lit. b)) |
50 % |
— |
|||||
|
Eksperymentalne prace rozwojowe (art. 31 ust. 2 lit. c)) |
25 % |
20 % |
|||||
|
Numer środka pomocy państwa |
X 32/08 |
||||||
|
Państwo członkowskie |
Litwa |
||||||
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||||
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Lithuania Artykuł 87 ust. 3 lit. a) |
||||||
|
Organ przyznający pomoc |
|
||||||
|
Nazwa środka pomocy |
Sanglaudos skatinimo veiksmų programos I prioriteto „Vietinė ir urbanistinė plėtra, kultūros paveldo ir gamtos išsaugojimas bei pritaikymas turizmo plėtrai“ priemonė „Viešųjų nekilnojamųjų kultūros paveldo objektų kompleksiškas pritaikymas turizmo reikmėms“. |
||||||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2008 m. rugsėjo 29 d. įsakymas Nr. 4-441 „Dėl VP3-1.3-ŪM-02-V priemonės „Viešųjų nekilnojamųjų kultūros paveldo objektų kompleksiškas pritaikymas turizmo reikmėms“ projektų finansavimo sąlygų aprašo“ (Žin., 2008, Nr. 117-4459). |
||||||
|
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=328507 |
||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||||
|
Czas trwania pomocy |
29.9.2008–31.12.2013 |
||||||
|
Sektor(y) gospodarki |
Pozaszkolne formy edukacji sportowej oraz zajęć sportowych i rekreacyjnych, działalność związana z kulturą, rozrywką i rekreacją |
||||||
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
||||||
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
40,18 miliona LTL |
||||||
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
||||||
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||||
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 787 „Dėl sanglaudos Skatinimo veiksmų programos patvirtinimo“ – 215,70 mln. LTL |
||||||
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||||
|
Regionalna pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie (art. 13) Program pomocy |
50 % |
20 % |
|||||
|
Numer środka pomocy państwa |
X 33/08 |
||||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||||
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||||
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Marche Obszary mieszane |
||||||
|
Organ przyznający pomoc |
|
||||||
|
Nazwa środka pomocy |
Promozione di progetti a favore dei sistemi produttivi locali, distretti industriali, distretti produttivi filiere produttive, delle reti di imprese e dei processi di aggregazione di imprese |
||||||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
DDS 17/SS1 del 29.9.2008 — Bando per la promozione dei progetti a favore dei sistemi produttivi locali |
||||||
|
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.marcheimpresa.net/ita/ServizioIA/cstampa/default.htm |
||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||||
|
Czas trwania pomocy |
29.9.2008–31.12.2013 |
||||||
|
Sektor(y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||||
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
||||||
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
2,24 miliona EUR |
||||||
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
||||||
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||||
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
— |
||||||
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||||
|
Regionalna pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie (art. 13) Program pomocy |
10 % |
30 % |
|||||
|
Pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie dla MŚP (art. 15) |
20 % |
— |
|||||
|
Pomoc na rzecz MŚP na usługi doradcze (art. 26) |
50 % |
— |
|||||
|
Badania przemysłowe (art. 31 ust. 2 lit. b)) |
50 % |
80 % |
|||||
|
Eksperymentalne prace rozwojowe (art. 31 ust. 2 lit. c)) |
25 % |
60 % |
|||||
|
Numer środka pomocy państwa |
X 35/08 |
|||||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
|||||||
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
|||||||
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Valle d'Aosta Obszary mieszane |
|||||||
|
Organ przyznający pomoc |
|
|||||||
|
Nazwa środka pomocy |
Aiuti alle aziende operanti nel settore della trasformazione e commercializzazione dei prodotti agricoli |
|||||||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
art. 56 del Titolo III (Disciplina degli interventi regionali in materia di agricoltura e di sviluppo rurale. Modificazioni alle leggi regionali 16 novembre 1999, n. 36, e 28 aprile 2003, n. 18) della legge regionale 12 dicembre 2007, n. 32 e ss.mm e ii.Pubblicazione sul BUR n. 53 del 27.12.2007 |
|||||||
|
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.regione.vda.it/gestione/sezioni_web/allegato.asp?pk_allegato=1287 |
|||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||||
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
Zmiany XA 7002/2008 |
|||||||
|
Czas trwania pomocy |
1.10.2008–30.6.2014 |
|||||||
|
Sektor(y) gospodarki |
Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo |
|||||||
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP |
|||||||
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
0,50 miliona EUR |
|||||||
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
|||||||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Pożyczka, dopłata do oprocentowania, dotacja |
|||||||
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
|||||||
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
— |
|||||||
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
||||||
|
Pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie dla MŚP (art. 15) |
40 % |
— |
||||||
|
Numer środka pomocy państwa |
X 37/08 |
||||||
|
Państwo członkowskie |
Republika Czeska |
||||||
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
45757/08/08100 |
||||||
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Střední Čechy, Jihozápad, Severozápad, Severovýchod, Jihovýchod, Střední Morava, Moravskoslezko Artykuł 87 ust. 3 lit. a) |
||||||
|
Organ przyznający pomoc |
|
||||||
|
Nazwa środka pomocy |
Eko-energie, -2. výzva |
||||||
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník |
||||||
|
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.mpo.cz/cz/podpora-podnikani/oppi/ |
||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||||
|
Czas trwania pomocy |
1.10.2008–31.3.2012 |
||||||
|
Sektor(y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||||
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
||||||
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
2 000 milionów CZK |
||||||
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||||
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
||||||
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||||
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
Strukturální fond – ERDF – 1 700 milionů CZK |
||||||
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||||
|
Regionalna pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie (art. 13) Program pomocy |
40 % |
20 % |
|||||
V Ogłoszenia
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja
|
22.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 252/12 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5665 – CD & R/CMH/JDHI)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 252/04
|
1. |
W dniu 12 października 2009 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Clayton, Dubilier & Rice Fund VIII, L.P. („CD & R Fund VIII”, Stany Zjednoczone) oraz Commercial Markets Holdco., Inc. („CMH”, Stany Zjednoczone) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem JohnsonDiversey Holdings, Inc. („JDHI”, Stany Zjednoczone) w drodze zakupu akcji. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301 lub 22967244) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5665 – CD & R/CMH/JDHI, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32.
|
22.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 252/13 |
Komunikat rządu francuskiego wydany w związku z dyrektywą 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i wydobywanie węglowodorów (1)
(Zawiadomienie dotyczące wniosku o wyłączne zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów płynnych lub gazowych, zwane „zezwoleniem Recouvrance”)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 252/05
Wnioskiem z dnia 27 marca 2009 r. spółka Thermopyles SAS, z siedzibą pod adresem: 50 rue du Midi, 94300 Vincennes (FRANCE) wystąpiła o zezwolenie na okres pięciu lat na poszukiwanie węglowodorów płynnych lub gazowych, zwane „zezwoleniem Recouvrance”, na powierzchni ok. 98 km2, obejmującej część departamentów Territoire de Belfort i Haut-Rhin.
Obszar, którego dotyczy wspomniane zezwolenie, wyznaczają południki i równoleżniki łączące kolejno punkty, których współrzędne geograficzne w stopniach określono poniżej (wg NTF, przy czym południkiem zerowym jest południk Paryża):
|
Punkty |
Długość geograficzna w stopniach |
Szerokość geograficzna w stopniach |
|
A |
5,20°E |
52,90°N |
|
B |
5,10°E |
52,90°N |
|
C |
5,10°E |
52,80°N |
|
D |
5,20°E |
52,80°N |
Składanie wniosków i kryteria udzielenia koncesji
Podmioty składające wniosek pierwotny oraz podmioty składające wnioski konkurencyjne muszą spełniać warunki określone w art. 4 i 5 dekretu nr 2006-648 z dnia 2 czerwca 2006 r. dotyczącego zezwoleń na wydobycie i zezwoleń na składowanie podziemne (Journal officiel de la République française z dnia 3 czerwca 2006 r.).
Zainteresowane przedsiębiorstwa mogą składać wnioski konkurencyjne w terminie dziewięćdziesięciu dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, zgodnie z zasadami streszczonymi w „Zawiadomieniu dotyczącym uzyskiwania zezwoleń na wydobywanie węglowodorów we Francji”, opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich C 374 z dnia 30 grudnia 1994 r., s. 11, i ustanowionymi dekretem nr 2006-648 dotyczącym zezwoleń na wydobycie i zezwoleń na składowanie podziemne. Wnioski konkurencyjne należy kierować do ministra odpowiedzialnego za górnictwo na podany poniżej adres.
Decyzje dotyczące wniosku pierwotnego i wniosków konkurencyjnych podlegają kryteriom udzielania zezwoleń na wydobycie określonym w art. 6 wspomnianego dekretu i zostaną podjęte najpóźniej do dnia 31 marca 2011 r.
Warunki i wymagania dotyczące prowadzenia działalności i jej zaprzestania
Wnioskodawcy są proszeni o zapoznanie się z treścią art. 79 i 79.1 kodeksu górniczego (code minier) oraz z treścią dekretu nr 2006-649 z dnia 2 czerwca 2006 r. w sprawie prac wydobywczych, robót związanych ze składowaniem podziemnym oraz urzędu nadzoru kopalń i składowania podziemnego (Journal officiel de la République française z dnia 3 czerwca 2006 r.).
Wszelkie dodatkowe informacje można uzyskać w ministerstwie ds. ekologii, energii, zrównoważonego rozwoju i morza odpowiedzialnym za technologie ekologiczne i negocjacje dotyczące klimatu – ministère de l’écologie, de l’énergie, du développement durable et de la mer (Direction générale de l’énergie et climat, Direction de l’énergie, Sous-direction de la sécurité d’approvisionnement et des nouveaux produits énergétiques, bureau exploration production des hydrocarbures), Arche de La Défense Paroi Nord, 92055 La Défense Cedex, FRANCE (tel. +33 140819537, faks +33 140819529).
Teksty wyżej wymienionych przepisów ustawowych i wykonawczych są dostępne na stronie internetowej Légifrance: http://www.legifrance.gouv.fr
|
22.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 252/14 |
Komunikat rządu francuskiego wydany w związku z dyrektywą 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i wydobywanie węglowodorów (1)
(Zawiadomienie dotyczące wniosku o wyłączne zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów płynnych lub gazowych, zwane „zezwoleniem Bleue Lorraine Nord”)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 252/06
Wnioskiem z dnia 22 września 2008 r. spółka European Gas limited, z siedzibą pod adresem: 7-10 Chandos Street Cavendish Square, London W1G 9DQ UNITED KINGDOM, wystąpiła o zezwolenie na okres pięciu lat na poszukiwanie węglowodorów płynnych lub gazowych, zwane „zezwoleniem Bleue Lorraine Nord”, na powierzchni ok. 360 km2, odnoszące się do części departamentu Moselle.
Obszar, którego dotyczy wspomniane zezwolenie, wyznaczają południki i równoleżniki łączące kolejno punkty, których współrzędne geograficzne w stopniach określono poniżej (wg NTF, przy czym południkiem zerowym jest południk Paryża):
|
Punkty |
Długość geograficzna w stopniach |
Szerokość geograficzna w stopniach |
|
A |
4,70° E |
54,80° N |
|
B |
4,70° E |
54,60° N |
|
C |
4,90° E |
54,60° N |
|
D |
4,90° E |
54,50° N |
|
E |
5,00° E |
54,50° N |
|
F |
5,00° E |
54,60° N |
|
G |
5,20° E |
54,60° N |
Punkt H: Przecięcie południka 5,20° E z granicą Francji i Niemiec
Punkt I: Przecięcie równoleżnika 54,80° N z granicą Francji i Niemiec
Punkt I do H: Granica Francji i Niemiec
Składanie wniosków i kryteria udzielenia koncesji
Podmioty składające wniosek pierwotny oraz podmioty składające wnioski konkurencyjne muszą spełniać warunki określone w art. 4 i 5 dekretu nr 2006-648 z dnia 2 czerwca 2006 r. dotyczącego zezwoleń na wydobycie i zezwoleń na składowanie podziemne (Journal officiel de la République française z dnia 3 czerwca 2006 r.).
Zainteresowane przedsiębiorstwa mogą składać wnioski konkurencyjne w terminie dziewięćdziesięciu dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, zgodnie z zasadami streszczonymi w „Zawiadomieniu dotyczącym uzyskiwania zezwoleń na wydobywanie węglowodorów we Francji”, opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich C 374 z dnia 30 grudnia 1994 r., s. 11, i ustanowionymi dekretem nr 2006-648 dotyczącym zezwoleń na wydobycie i zezwoleń na składowanie podziemne. Wnioski konkurencyjne należy kierować do ministra odpowiedzialnego za górnictwo na podany poniżej adres.
Decyzje dotyczące wniosku pierwotnego i wniosków konkurencyjnych podlegają kryteriom udzielania zezwoleń na wydobycie określonym w art. 6 wspomnianego dekretu i zostaną podjęte najpóźniej do dnia 1 października 2010 r.
Warunki i wymagania dotyczące prowadzenia działalności i jej zaprzestania
Wnioskodawcy są proszeni o zapoznanie się z treścią art. 79 i 79.1 kodeksu górniczego (code minier) oraz z treścią dekretu nr 2006-649 z dnia 2 czerwca 2006 r. w sprawie prac wydobywczych, robót związanych ze składowaniem podziemnym oraz urzędu nadzoru kopalń i składowania podziemnego (Journal officiel de la République française z dnia 3 czerwca 2006 r.).
Wszelkie dodatkowe informacje można uzyskać w Ministerstwie ds. Ekologii, Energii, Zrównoważonego Rozwoju i Morza odpowiedzialnym za technologie ekologiczne i negocjacje dotyczące klimatu – Ministère de l’écologie, de l’énergie, du développement durable et de la mer (Direction générale de l’énergie et climat, Direction de l’énergie, Sous-direction de la sécurité d’approvisionnement et des nouveaux produits énergétiques, bureau exploration production des hydrocarbures), Arche de La Défense Paroi Nord, 92055 La Défense Cedex, FRANCE (tel. +33 140819537, faks +33 140819529).
Teksty wyżej wymienionych przepisów ustawowych i wykonawczych są dostępne na stronie internetowej Légifrance: http://www.legifrance.gouv.fr
|
22.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 252/16 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5683 – Brookfield/BBI/DBCT)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 252/07
|
1. |
W dniu 14 października 2009 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Brookfield Asset Management Inc. („Brookfield”, Kanada) oraz Babcock & Brown Infrastructure (w skład którego wchodzą Babcock & Brown Infrastructure Limited oraz Babcock & Brown Infrastructure Trust) („BBI”, Australia) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Dalrymple Bay Coal Terminal („DBCT”, Australia) w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301 lub 22967244) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5683 – Brookfield/BBI/DBCT, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32.
|
22.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 252/17 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5646 – PH LLP/BIDCO/Just Retirement)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 252/08
|
1. |
W dniu 14 października 2009 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Avalon Acquisitions Limited, spółka specjalnego przeznaczenia kontrolowana przez Permira IV Fund, przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw wyłączną kontrolę nad przedsiębiorstwem Just Retirement (Holdings) Plc. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301 lub 22967244) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5646 – PH LLP/BIDCO/Just Retirement, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32.
|
22.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 252/18 |
Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych
2009/C 252/09
1. Komisja zawiadamia, iż o ile nie zostanie wszczęty przegląd zgodnie z przedstawioną poniżej procedurą, wymienione poniżej środki antydumpingowe wygasną w terminie podanym w poniższej tabeli, zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 261/2008 z dnia 17 marca 2008 r. nakładającego ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych sprężarek pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (1).
2. Procedura
Producenci wspólnotowi mogą złożyć pisemny wniosek o przeprowadzenie przeglądu. Wniosek ten musi zawierać dostateczne dowody na to, iż wygaśnięcie środków może spowodować kontynuację lub ponowne wystąpienie dumpingu i szkody.
Jeżeli Komisja postanowi dokonać przeglądu danych środków, importerzy, eksporterzy, przedstawiciele kraju wywozu oraz producenci wspólnotowi będą mieli możliwość rozwinięcia, odrzucenia lub zgłoszenia uwag do kwestii zawartych we wniosku o przeprowadzenie przeglądu.
3. Termin
Producenci wspólnotowi mogą przedłożyć pisemny wniosek o przeprowadzenie przeglądu na podstawie określonej powyżej procedury tak, by dotarł on na adres European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 04/92, B-1049 Brussels (2) w jakimkolwiek terminie od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia, lecz nie później niż trzy miesiące przed datą podaną w poniższej tabeli.
4. Niniejsze zawiadomienie zostaje opublikowane zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 (3).
|
Produkt |
Kraj(-e) pochodzenia lub wywozu |
Środki |
Odnośny akt prawny |
Data wygaśnięcia |
|
Sprężarki |
Chińska Republika Ludowa |
Cło anty-dumpingowe |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 261/2008 (Dz.U. L 81 z 20.3.2008, s. 1) |
21.3.2010 |
(1) Dz.U. L 81 z 20.3.2008, s. 1.
(2) Faks +32 22956505.
(3) Dz.U. L 56 z 6.3.1996, s. 1.