ISSN 1725-5228 doi:10.3000/17255228.C_2009.249.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 249 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 52 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie |
|
|
OPINIE |
|
|
Komisja |
|
2009/C 249/01 |
Opinia Komisji z dnia 15 października 2009 r. w zastosowaniu art. 7 dyrektywy Rady 89/686/EWG w odniesieniu do wprowadzonego przez władze Polski zakazu dotyczącego odzieży ochronnej dla motocyklistów, BF motorcycle hardware z ochronami przeciwuderzeniowymi typu Tested PR ( 1 ) |
|
|
II Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja |
|
2009/C 249/02 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE – Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 ) |
|
2009/C 249/03 |
||
|
IV Zawiadomienia |
|
|
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Rada |
|
2009/C 249/04 |
Akt Rady z dnia 9 października 2009 r. dotyczący ponownego mianowania zastępcy dyrektora Europolu |
|
|
Komisja |
|
2009/C 249/05 |
||
|
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
2009/C 249/06 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenie Komisji (WE) nr 800/2008 uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne ze wspólnym rynkiem w zastosowaniu art. 87 i 88 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych) ( 1 ) |
|
2009/C 249/07 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenie Komisji (WE) nr 800/2008 uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne ze wspólnym rynkiem w zastosowaniu art. 87 i 88 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych) ( 1 ) |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
Komisja |
|
2009/C 249/08 |
Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych |
|
2009/C 249/09 |
Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych |
|
|
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja |
|
2009/C 249/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5654 – Brookfield/BBI) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie
OPINIE
Komisja
17.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 249/1 |
OPINIA KOMISJI
z dnia 15 października 2009 r.
w zastosowaniu art. 7 dyrektywy Rady 89/686/EWG w odniesieniu do wprowadzonego przez władze Polski zakazu dotyczącego odzieży ochronnej dla motocyklistów, „BF motorcycle hardware” z ochronami przeciwuderzeniowymi typu „Tested PR”
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 249/01
1. Powiadomienie wystosowane przez władze polski
Artykuł 7 ust. 1 dyrektywy 89/686/EWG (1) w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do wyposażenia ochrony osobistej stanowi, że jeżeli państwo członkowskie stwierdzi, iż dane wyposażenie ochrony osobistej wyposażone w oznakowanie CE i używane zgodnie z przeznaczeniem może zaszkodzić bezpieczeństwu osób, zwierząt domowych lub mienia, podejmuje wszelkie niezbędne środki w celu wycofania takiego wyposażenia ochrony osobistej z rynku i zakazania jego sprzedaży lub swobodnego przepływu.
Zgodnie z art. 7 ust. 2 dyrektywy Komisja, po przeprowadzeniu konsultacji z zainteresowanymi stronami, stwierdza, czy uznaje podjęty środek za uzasadniony, czy też nie. W przypadku gdy podjęty środek zostanie uznany za uzasadniony, Komisja niezwłocznie powiadamia o tym państwa członkowskie, tak aby mogły one podjąć wszelkie stosowne środki w odniesieniu do przedmiotowego wyposażenia zgodnie z ich zobowiązaniami wynikającymi z art. 2 ust. 1.
W dniu 8 sierpnia 2008 r. władze Polski powiadomiły Komisję Europejską o wprowadzeniu środka zakazującego wprowadzanie do obrotu odzieży ochronnej dla motocyklistów „BF motorcycle hardwear” ze stosowanymi jako ochrona przeciwuderzeniowa ochraniaczami łokci, przedramion, kolan i górnych części goleni typu „Tested PR”.
Przekazana Komisji dokumentacja zawierała „oświadczenie o oznakowaniu CE” sporządzone przez Ashan (UK) Ltd., 68, Great Eastern Street, London, EC2A 3JT, Zjednoczone Królestwo w imieniu Havaba Bikewear, Metzingen, Niemcy zawierające następujące załączniki mające dowodzić zgodności z wymogami dyrektywy:
— |
załącznik „A” ochraniacz na ramiona, typu HB-S-E, |
— |
załącznik „C” ochraniacz na kolana, typu HB-K-E, |
— |
załącznik „D” ochraniacz pleców, typu HB-B-E, |
— |
załącznik „E” ochraniacz bioder, typu HB-H-E. |
2. Podane powody wprowadzenia środka
Władze Polski wskazały, iż przedmiotowa odzież ochronna nie została poddana ocenie typu WE określonej w art. 10 dyrektywy.
Ponadto brakowało instrukcji użytkowania.
Władze Polski stwierdziły, że, wbrew postanowieniom art. 13 ust. 4 dyrektywy, wytwórca nie doprowadził produktu do zgodności w zakresie przepisów.
3. Opinia Komisji
Dnia 9 marca 2009 r. Komisja zwróciła się do Ashan (UK) Ltd. z prośbą o przedstawienie uwag dotyczących środka zastosowanego przez władze Polski. Do dnia dzisiejszego nie otrzymano żadnej odpowiedzi.
W świetle dostępnej dokumentacji i uwag zainteresowanych stron, Komisja stwierdza, że władze Polski wykazały, że odzież ochronna dla motocyklistów „BF motorcycle hardwear” ze stosowanymi jako ochrona przeciwuderzeniowa ochraniaczami typu „Tested PR” nie spełnia obowiązujących wymagań zawartych w dyrektywie 89/686/EWG.
Po przeprowadzeniu wymaganej procedury Komisja uznaje zatem, że zakaz wprowadzony przez władze Polski jest uzasadniony.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 października 2009 r.
W imieniu Komisji
Günther VERHEUGEN
Wiceprzewodniczący
(1) Dz.U. L 399 z 30.12.1989, s. 18.
II Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
17.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 249/3 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE
Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 249/02
Data przyjęcia decyzji |
29.7.2009 |
||||||
Numer środka pomocy państwa |
N 22/09 |
||||||
Państwo członkowskie |
Zjednoczone Krolestwo |
||||||
Region |
Northern Ireland |
||||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
The Renewables Obligation — Northern Ireland |
||||||
Podstawa prawna |
Energy (Northern Ireland) Order 2003 as amended by Energy (Amendment) Order 2009; Renewables Obligation Order (Northern Ireland) 2007 as amended |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Cel pomocy |
Ochrona środowiska |
||||||
Forma pomocy |
Transakcje na warunkach pozarynkowych |
||||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 1,8 mln GBP |
||||||
Intensywność pomocy |
— |
||||||
Czas trwania |
do 31.3.2027 |
||||||
Sektory gospodarki |
Energia |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
17.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 249/4 |
Komunikat Komisji dotyczący ostatecznego procentu wykorzystania w roku 2009 kontyngentów przywozowych ryżu przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 1529/2007
2009/C 249/03
Ostateczny procent wykorzystania każdego kontyngentu przewidzianego w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1529/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. otwierającym i ustalającym zarządzanie kontyngentami przywozowymi ryżu pochodzącego z państw AKP wchodzących w skład regionu Cariforum oraz z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) na lata 2008 i 2009 (1) jest ustalony w roku 2009 następująco:
Pochodzenie/produkt |
Numer porządkowy |
Ostateczny procent wykorzystania kontyngentu w odniesieniu do roku 2009 |
||
Państwa wchodzące w skład regionu Cariforum (art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1529/2007)
|
09.4220 |
69,37 % |
||
KTZ (art. 1 ust. 2 lit. a) i b) rozporządzenia (WE) nr 1529/2007)
|
|
|
||
|
09.4189 |
16,2 % |
||
|
09.4190 |
0 % |
(1) Dz.U. L 348 z 31.12.2007, str. 155.
IV Zawiadomienia
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Rada
17.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 249/5 |
AKT RADY
z dnia 9 października 2009 r.
dotyczący ponownego mianowania zastępcy dyrektora Europolu
2009/C 249/04
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając konwencję w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Policji (konwencja o Europolu) (1), w szczególności jej art. 29 ust. 2,
działając jako organ posiadający uprawnienia do mianowania dyrektora i zastępców dyrektora Europolu,
uwzględniając opinię Zarządu,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Kadencja zastępcy dyrektora Europolu mianowanego na mocy aktu Rady z dnia 24 lipca 2006 r. (2) wygasa w dniu 31 sierpnia 2010 r. |
(2) |
Regulamin pracowniczy mający zastosowanie do pracowników Europolu (3), a w szczególności jego załącznik 8, ustala przepisy szczególne dotyczące procedury ponownego mianowania dyrektora lub zastępcy dyrektora Europolu. |
(3) |
Zastępców dyrektora Europolu mianuje się na okres czterech lat z możliwością jednokrotnego przedłużenia, zgodnie z art. 38 ust. 2 decyzji Rady ustanawiającej Europejski Urząd Policji (EUROPOL) („decyzja dotycząca Europolu”) (4). |
(4) |
Zgodnie z art. 39 decyzji dotyczącej Europolu zastosowanie mają regulamin pracowniczy urzędników Wspólnot Europejskich i warunki zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich. Powyższe znajdzie zastosowanie od dnia 1 stycznia 2010 r. zgodnie z art. 64 ust. 2 decyzji dotyczącej Europolu. Zgodnie z art. 47 lit. a) warunków zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich zatrudnienie personelu zatrudnionego na czas określony ustaje z końcem miesiąca, w którym pracownik ukończy 65 lat. |
(5) |
Zarząd przedstawił Radzie jednomyślną opinię, w której zaproponował, by na stanowisko zastępcy dyrektora Europolu ponownie mianować Michela QUILLÉgo, obecnego zastępcę dyrektora Europolu. |
(6) |
Na podstawie opinii przedstawionej przez Zarząd Rada wyraża wolę ponownego mianowania Michela QUILLÉgo zastępcą dyrektora. |
(7) |
W możliwe najkrótszym terminie po rozpoczęciu obowiązywania decyzji dotyczącej Europolu Rada wyznaczy grupę i stopień zaszeregowania, mające zastosowanie do ponownego mianowania Michela QUILLÉgo, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszym Michel QUILLÉ zostaje ponownie mianowany zastępcą dyrektora Europolu na okres od dnia 31 sierpnia 2010 r. do dnia 30 kwietnia 2014 r.
Artykuł 2
Niniejszy akt staje się skuteczny z dniem jego przyjęcia.
Zostaje on opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 9 października 2009 r.
W imieniu Rady
Å. TORTENSSON
Przewodniczący
(1) Dz.U. C 316 z 27.11.1995, s. 2.
(2) Dokument Rady 11819/06 EUROPOL 69.
(3) Akt Rady z dnia 3 grudnia 1998 r. ustanawiający regulamin pracowniczy mający zastosowanie do pracowników Europolu (Dz.U. C 26 z 30.1.1999, s. 23).
(4) Decyzja Rady 2009/371/WSiSW z dnia 6 kwietnia 2009 r. (Dz.U. L 121 z 15.5.2009, s. 37).
Komisja
17.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 249/7 |
Kursy walutowe euro (1)
16 października 2009 r.
2009/C 249/05
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,4869 |
JPY |
Jen |
135,60 |
DKK |
Korona duńska |
7,4443 |
GBP |
Funt szterling |
0,91175 |
SEK |
Korona szwedzka |
10,3907 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,5180 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
8,3500 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
25,771 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
267,85 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7077 |
PLN |
Złoty polski |
4,2133 |
RON |
Lej rumuński |
4,2882 |
TRY |
Lir turecki |
2,1768 |
AUD |
Dolar australijski |
1,6213 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5458 |
HKD |
Dolar hong kong |
11,5235 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
2,0138 |
SGD |
Dolar singapurski |
2,0762 |
KRW |
Won |
1 733,17 |
ZAR |
Rand |
10,9476 |
CNY |
Yuan renminbi |
10,1508 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,2445 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
13 974,08 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
5,0131 |
PHP |
Peso filipińskie |
69,384 |
RUB |
Rubel rosyjski |
43,6990 |
THB |
Bat tajlandzki |
49,729 |
BRL |
Real |
2,5562 |
MXN |
Peso meksykańskie |
19,5379 |
INR |
Rupia indyjska |
68,8430 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
17.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 249/8 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenie Komisji (WE) nr 800/2008 uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne ze wspólnym rynkiem w zastosowaniu art. 87 i 88 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 249/06
Numer środka pomocy państwa |
X 8/08 |
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
Piemonte (ITC1) |
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Piemonte Artykuł 87 ust. 3 lit. c) |
|
Organ przyznający pomoc |
Regione Piemonte — Direzione regionale Istruzione, Formazione Professionale e Lavoro Settore Attività Formativa via Magenta, 12 — 10128 Torino TO, ITALIA e le amministrazioni provinciali come da allegata scheda in pdf. http://www.regione.piemonte.it |
|
Nazwa środka pomocy |
Direttiva relativa alla Formazione Continua — Legge 236/93 — Piani aziendali, settoriali e territoriali concordati tra le Parti Sociali — Periodo 2008/2010 |
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Deliberazione della Giunta Regionale n. 12-9530 del 2.9.2008 di parziale modifica ed integrazione della D.G.R n. 34-8845 del 26.5.2008 |
|
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.regione.piemonte.it/formaz/dirreg08.htm |
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
Zmiany XT 68/08 |
|
Czas trwania pomocy |
30.6.2008–30.6.2010 |
|
Sektor(y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
3,10 milionów EUR |
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
— |
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
Szkolenia specjalistyczne (art. 38 ust. 1) |
25 % |
— |
Szkolenia ogólne (art. 38 ust. 2) |
60 % |
— |
Numer środka pomocy państwa |
X 9/08 |
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
|
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
|
Nazwa regionu (NUTS) |
Piemonte Artykuł 87 ust. 3 lit. c) |
|
Organ przyznający pomoc |
Regione Piemonte — Direzione regionale Istruzione, Formazione Professionale e Lavoro Settore Attività Formativa via Magenta, 12 — 10128 Torino TO, ITALIA e le amministrazioni provinciali come da scheda pdf allegata http://www.regione.piemonte.it |
|
Nazwa środka pomocy |
Direttiva relativa alla formazione dei lavoratori occupati — 2008/2010 |
|
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Deliberazione della Giunta Regionale n. 13-9531 del 2.9.2008 |
|
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.regione.piemonte.it/formaz/dirreg08.htm |
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
|
Czas trwania pomocy |
3.9.2008–30.6.2011 |
|
Sektor(y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
|
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
|
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
19,30 milionów EUR |
|
Przeznaczona na gwarancje |
— |
|
Instrument pomocy (art. 5) |
Grant |
|
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
|
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
Fondo Sociale Europeo — 22,80 (w mln) EUR |
|
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
Pomoc na rzecz MŚP na usługi doradcze (art. 26) |
50 % |
— |
Szkolenia specjalistyczne (art. 38 ust. 1) |
25 % |
— |
Szkolenia ogólne (art. 38 ust. 2) |
60 % |
— |
Numer środka pomocy państwa |
X 11/08 |
||||
Państwo członkowskie |
Finlandia |
||||
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
2161/312/2008 |
||||
Nazwa regionu (NUTS) |
SUOMI/FINLAND Obszary mieszane |
||||
Organ przyznający pomoc |
|
||||
Nazwa środka pomocy |
Maataloustuotteiden markkinoinnin ja tuotannon kehittämisen avustaminen pienten ja keskisuurten yritysten neuvontaan ja messuille osallistumiseen liittyen |
||||
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Valtioneuvoston asetus maataloustuotteiden markkinoinnin ja tuotannon kehittämisen avustamisesta (606/2008) Valtionavustuslaki (688/2001) 6–8 pykälä |
||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.mmm.fi/fi/index/etusivu/maatalous/tuet/markkinoinnin_kehittaminen.html |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||
Czas trwania pomocy |
1.1.2009–31.12.2013 |
||||
Sektor(y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||
Rodzaj beneficjenta |
MŚP |
||||
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
0,20 milionów EUR |
||||
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
||||
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
— |
||||
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||
Pomoc na rzecz MŚP na usługi doradcze (art. 26) |
50 % |
— |
|||
Pomoc na udział MŚP w targach (art. 27) |
50 % |
— |
Numer środka pomocy państwa |
X 12/08 |
||||
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||
Nazwa regionu (NUTS) |
Umbria Obszary mieszane |
||||
Organ przyznający pomoc |
|
||||
Nazwa środka pomocy |
Aiuti di Stato all’occupazione |
||||
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
D.G.R. n. 1119 del 3.9.2008 |
||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.formazionelavoro.regione.umbria.it/canale.asp?id=598 |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||
Czas trwania pomocy |
4.9.2008–31.12.2013 |
||||
Sektor(y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||
Rodzaj beneficjenta |
MŚP |
||||
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
1,20 milionów EUR |
||||
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||
Instrument pomocy (art. 5) |
Grant |
||||
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
POR FSE 2007-2013 Regione Umbria — codice CCI2007IT052PO013 approvato con decisione della Commissione europea n. C(2007) 5498 dell′8.11.2007 — 0,36 milioni EUR |
||||
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||
Regionalna pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie (art. 13) Program pomocy |
10 % |
— |
|||
Pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie dla MŚP (art. 15) |
— |
— |
Numer środka pomocy państwa |
X 13/08 |
||||
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||
Nazwa regionu (NUTS) |
Umbria Obszary mieszane |
||||
Organ przyznający pomoc |
|
||||
Nazwa środka pomocy |
Aiuti di Stato all’assunzione di soggetti svantaggiati e disabili |
||||
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
D.G.R. n. 1120 del 3.9.2008 |
||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.formazionelavoro.regione.umbria.it/canale.asp?id=598 |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||
Czas trwania pomocy |
4.9.2008–31.12.2013 |
||||
Sektor(y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
||||
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
1,20 milionów EUR |
||||
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
||||
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
POR FSE 2007-2013 Regione Umbria — codice CCI2007IT052PO013 approvato con decisione della Commissione europea n. C(2007) 5498 dell′8.11.2007 — 0,36 milioni EUR |
||||
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||
Pomoc w formie subsydiów płacowych na zatrudnienie pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji (art. 40) |
50 % |
— |
|||
Pomoc w formie subsydiów płacowych na zatrudnianie pracowników niepełnosprawnych (art. 41) |
75 % |
— |
|||
Pomoc na rekompensatę dodatkowych kosztów związanych z zatrudnieniem pracowników niepełnosprawnych (art. 42) |
100 % |
— |
17.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 249/13 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenie Komisji (WE) nr 800/2008 uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne ze wspólnym rynkiem w zastosowaniu art. 87 i 88 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 249/07
Numer środka pomocy państwa |
X 2/08 |
||||
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||
Nazwa regionu (NUTS) |
Umbria Obszary mieszane |
||||
Organ przyznający pomoc |
|
||||
Nazwa środka pomocy |
Regime di aiutoa favore degli investimenti delle PMI |
||||
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Por FESR Regione Umbria 2007-2013 |
||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
— |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||
Czas trwania pomocy |
3.9.2008–31.12.2013 |
||||
Sektor(y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||
Rodzaj beneficjenta |
MŚP |
||||
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
16 milionów EUR |
||||
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||
Instrument pomocy (art. 5) |
Pożyczka, Dopłata do oprocentowania, Dotacja |
||||
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
FESR – 22 milionów EUR |
||||
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||
Regionalna pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie (art. 13) Program pomocy |
20 % |
— |
|||
Pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie dla MŚP (art. 15) |
20 % |
— |
Numer środka pomocy państwa |
X 3/08 |
||||
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||
Nazwa regionu (NUTS) |
Umbria Obszary nieobjęte pomocą |
||||
Organ przyznający pomoc |
|
||||
Nazwa środka pomocy |
Regime di aiuto a favore della ricerca industriale e dello sviluppo sperimentale |
||||
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Legge n. 598/94, art. 11 |
||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.sviluppoeconomico.regione.umbria.it |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||
Czas trwania pomocy |
3.9.2008–31.12.2013 |
||||
Sektor(y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
||||
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
12 milionów EUR |
||||
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
||||
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
FESR – 17 milionów EUR |
||||
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||
Badania przemysłowe (art. 31 ust. 2 lit. b)) |
50 % |
10 % |
|||
Eksperymentalne prace rozwojowe (art. 31 ust. 2 lit. c)) |
25 % |
10 % |
Numer środka pomocy państwa |
X 4/08 |
||||
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||
Nazwa regionu (NUTS) |
Umbria Obszary nieobjęte pomocą |
||||
Organ przyznający pomoc |
|
||||
Nazwa środka pomocy |
Regime di aiuto alle PMI per servizi ex articoli 26, 27 e 33 regolamento (CE) n. 800/2008 |
||||
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Por FESR Regione Umbria 2007-2013 |
||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.sviluppoeconomico.regione.umbria.it |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||
Czas trwania pomocy |
3.9.2008–31.12.2013 |
||||
Sektor(y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||
Rodzaj beneficjenta |
MŚP |
||||
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
5,5 milionów EUR |
||||
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
||||
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
FESR – 10 milionów EUR |
||||
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||
Pomoc na rzecz MŚP na usługi doradcze (art. 26) |
50 % |
— |
|||
Pomoc na udział MŚP w targach (art. 27) |
50 % |
— |
|||
Pomoc na pokrycie kosztów praw własności przemysłowej dla MŚP (art. 33) |
60 % |
— |
Numer środka pomocy państwa |
X 7/08 |
||||
Państwo członkowskie |
Litwa |
||||
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||
Nazwa regionu (NUTS) |
Lithuania Artykuł 87 ust. 3 lit. a) |
||||
Organ przyznający pomoc |
|
||||
Nazwa środka pomocy |
Sanglaudos skatinimo veiksmų programos I prioriteto „Vietinė ir urbanistinė plėtra, kultūros paveldo ir gamtos išsaugojimas bei pritaikymas turizmo plėtrai“ priemonė „Ekologinio (pažintinio) turizmo, aktyvaus poilsio ir sveikatos gerinimo infrastruktūros kūrimas ir plėtra“ |
||||
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2008 m. rugsėjo 11 d. įsakymas Nr. 4–415 „Dėl priemonės „Ekologinio (pažintinio) turizmo, aktyvaus poilsio ir sveikatos gerinimo infrastruktūros kūrimas ir plėtra“ projektų finansavimo sąlygų aprašo ir kvietimo teikti paraiškas dokumentų patvirtinimo“ (Žin., 2008, Nr. 107–4107) |
||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=327192&p_query=Ekologin*&p–tr2=2 |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||
Czas trwania pomocy |
11.9.2008–31.12.2013 |
||||
Sektor(y) gospodarki |
Działalność związana z kulturą, rozrywką i rekreacją, Działalność sportowa, rozrywkowa i rekreacyjna |
||||
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
||||
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
26,15 milionów LTI |
||||
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
||||
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 787 „Dėl sanglaudos Skatinimo veiksmų programos patvirtinimo“ – 140,40 LTL (w mln) |
||||
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||
Regionalna pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie (art. 13) Program pomocy |
50 % |
— |
Numer środka pomocy państwa |
X 15/08 |
||||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
||||
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
Bayern |
||||
Nazwa regionu (NUTS) |
Bayern Artykuł 87 ust. 3 lit. c) |
||||
Organ przyznający pomoc |
|
||||
Nazwa środka pomocy |
Richtlinie zur Durchführung des bayerischen regionalen Förderprogramms für die gewerbliche Wirtschaft |
||||
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
BayHO, BayVwVfG, Richtlinie vom 27.8.2008 zur Durchführung des bayerischen regionalen Förderprogramms für die gewerbliche Wirtschaft (AllMBl S. 523) |
||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.stmwivt.bayern.de/pdf/foerderprogramme/BRF_2008.pdf |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||
Czas trwania pomocy |
1.9.2008–31.12.2013 |
||||
Sektor(y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||
Rodzaj beneficjenta |
MŚP |
||||
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
100 milionów EUR |
||||
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||
Instrument pomocy (art. 5) |
Dopłata do oprocentowania, Dotacja |
||||
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
EFRE – 12 milionów EUR |
||||
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||
Pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie dla MŚP (art. 15) |
20 % |
— |
V Ogłoszenia
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja
17.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 249/18 |
Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych
2009/C 249/08
1. Zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. (1) w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej Komisja zawiadamia, iż o ile nie zostanie wszczęty przegląd zgodnie z przedstawioną poniżej procedurą, wymienione poniżej środki antydumpingowe wygasną w terminie podanym w poniższej tabeli.
2. Procedura
Producenci wspólnotowi mogą złożyć pisemny wniosek o przeprowadzenie przeglądu. Wniosek ten musi zawierać dostateczne dowody na to, iż wygaśnięcie środków może spowodować kontynuację lub ponowne wystąpienie dumpingu i szkody.
Jeżeli Komisja postanowi dokonać przeglądu danych środków, importerzy, eksporterzy, przedstawiciele kraju wywozu oraz producenci wspólnotowi będą mieli możliwość rozwinięcia, odrzucenia lub zgłoszenia uwag do kwestii zawartych we wniosku o przeprowadzenie przeglądu.
3. Termin
Producenci wspólnotowi mogą przedłożyć pisemny wniosek o przeprowadzenie przeglądu na podstawie określonej powyżej procedury tak, by dotarł on na adres: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 04/92, B-1049 Brussels (2) w jakimkolwiek terminie od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia, lecz nie później niż trzy miesiące przed datą podaną w poniższej tabeli.
4. Niniejsze zawiadomienie zostaje opublikowane zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 384/96.
Produkt |
Kraj(-e) pochodzenia lub wywozu |
Środki |
Nr referencyjny |
Data wygaśnięcia |
Poliestrowe włókna odcinkowe |
Republika Korei |
Cło anty-dumpingowe |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2852/2000 (Dz.U. L 332 z 28.12.2000, s. 17) ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 412/2009 (Dz.U. L 125 z 21.5.2009, s. 1) |
18.3.2010 |
(1) Dz.U. L 56 z 6.3.1996, s. 1.
(2) Faks +32 22956505.
17.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 249/19 |
Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych
2009/C 249/09
1. Zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. (1) w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej Komisja zawiadamia, iż o ile nie zostanie wszczęty przegląd zgodnie z przedstawioną poniżej procedurą, wymienione poniżej środki antydumpingowe wygasną w terminie podanym w poniższej tabeli.
2. Procedura
Producenci wspólnotowi mogą złożyć pisemny wniosek o przeprowadzenie przeglądu. Wniosek ten musi zawierać dostateczne dowody na to, iż wygaśnięcie środków może spowodować kontynuację lub ponowne wystąpienie dumpingu i szkody.
Jeżeli Komisja postanowi dokonać przeglądu danych środków, importerzy, eksporterzy, przedstawiciele kraju wywozu oraz producenci wspólnotowi będą mieli możliwość rozwinięcia, odrzucenia lub zgłoszenia uwag do kwestii zawartych we wniosku o przeprowadzenie przeglądu.
3. Termin
Producenci wspólnotowi mogą przedłożyć pisemny wniosek o przeprowadzenie przeglądu na podstawie określonej powyżej procedury tak, by dotarł on na adres: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 04/92, B-1049 Brussels (2) w jakimkolwiek terminie od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia, lecz nie później niż trzy miesiące przed datą podaną w poniższej tabeli.
4. Niniejsze zawiadomienie zostaje opublikowane zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 384/96.
Produkt |
Kraj(-e) pochodzenia lub wywozu |
Środki |
Nr referencyjny |
Data wygaśnięcia |
Poliestrowe włókna odcinkowe |
Chińska Republika Ludowa Arabia Saudyjska |
Cło anty-dumpingowe |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2005 (Dz.U. L 71 z 17.3.2005, s. 1) ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 412/2009 (Dz.U. L 125 z 21.5.2009, s. 1) |
18.3.2010 |
(1) Dz.U. L 56 z 6.3.1996, s. 1.
(2) Faks +32 22956505.
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja
17.10.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 249/20 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5654 – Brookfield/BBI)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 249/10
1. |
W dniu 9 października 2009 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Brookfield Asset management Inc („Brookfield”, Kanada) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady pośrednią kontrolę, poprzez spółkę Brookfield Infrastructure Partners LP („BIP”), nad całym przedsiębiorstwem Babcock & Brown Infrastructure Limited („BBIL”) oraz Babcock & Brown Infrastructure Trust („BBIT”) wspólnie tworząc przedsiębiorstwo Babcock & Brown Infrastructure („BBI”, Australia) w drodze zakupu udziałów/akcji. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301 lub 22967244) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5654 – Brookfield/BBI, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32.