ISSN 1725-5228

doi:10.3000/17255228.C_2009.198.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 198

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 52
22 sierpnia 2009


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2009/C 198/01

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE – Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

1

 

IV   Zawiadomienia

 

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2009/C 198/02

Kursy walutowe euro

3

 

ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2009/C 198/03

Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

4

2009/C 198/04

Aktualizacja wykazu dokumentów pobytowych, o których mowa w art. 2 ust. 15 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) (Dz.U. C 247 z 13.10.2006, s. 1, Dz.U. C 153 z 6.7.2007, s. 5, Dz.U. C 192 z 18.8.2007, s. 11, Dz.U. C 271 z 14.11.2007, s. 14, Dz.U. C 57 z 1.3.2008, s. 31, Dz.U. C 134 z 31.5.2008, s. 14, Dz.U. C 207 z 14.8.2008, s. 12, Dz.U. C 331 z 21.12.2008, s. 13, Dz.U. C 3 z 8.1.2009, s. 5, Dz.U. C 64 z 19.3.2009, s. 15)

9

2009/C 198/05

Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczących pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006. w sprawie stosowania art. 87 i art. 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych i zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 70/2001

16

 

V   Ogłoszenia

 

INNE AKTY

 

Komisja

2009/C 198/06

Publikacja wniosku w sprawie zmian zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

23

 

Sprostowania

2009/C 198/07

Sprostowanie do komunikatu Komisji w ramach wdrażania dyrektywy Rady 89/686/EWG z dnia 21 grudnia 1989 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do wyposażenia ochrony osobistej (Dz.U. C 126 z 5.6.2009)

30

PL

 


II Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

22.8.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 198/1


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

2009/C 198/01

Data przyjęcia decyzji

10.12.2008

Numer środka pomocy państwa

N 74/08

Państwo członkowskie

Niderlandy

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Fonds kleine toepassingen gewasbeschermingsmiddelen

Podstawa prawna

Artikelen 2 en 4 van de Kaderwet LNV-subsidies van het Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit, artikel U.21, instrument nummer 12.21 van de Begrotingswet, document nummer 31 200 XIV, Rechtvaardiging van het budget (XIV) voor het jaar 2008, Reglement Fonds voor kleine toepassingen versie 3.3, Heffingsverordening HPA Fonds Teeltaangelegenheden 2008, Verordening PT vakheffing bloembollen oogstjaar 2007, verordening PT vakheffing boomkwekerij producten 2008, Verordening PT heffing teelt groenten en fruit.

Rodzaj środka pomocy

Pomoc techniczna

Cel pomocy

Pomoc ma na celu wyrównanie kosztów poniesionych na badania oraz rejestrację środków ochrony roślin lub zwolnienia z użycia biologicznych środków chwastobójczych na rzecz użycia środków ochrony roślin w przypadku małych upraw, dla których środki ochrony roślin w przeciwnym przypadku nie byłyby zarejestrowane, a w konsekwencji nie byłyby również dostępne na rynku.

Forma pomocy

Budżet

600 000 EUR rocznie

Intensywność pomocy

100 % kosztów kwalifikowanych

Czas trwania

2008–2013

Sektory gospodarki

Rolnictwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NETHERLAND (oraz odpowiednie organizacje sektorowe)

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Data przyjęcia decyzji

28.2.2008

Numer środka pomocy państwa

N 738/07

Państwo członkowskie

Austria

Region

Niederösterreich

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Finanzhilfe wegen Katastrophenschäden

Podstawa prawna

Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Behebung von Katastrophenschäden des Landes Niederösterreich

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Rekompensata za szkody spowodowane przez klęski żywiołowe w 2007 r.

Forma pomocy

Dotacja

Budżet

Budżet roczny oszacowany na około 70 000 EUR, jak zgłoszono w sprawie N 564a/04

Intensywność pomocy

20 % szkód kwalifikowalnych, w szczególnie poważnych przypadkach 50 % szkód kwalifikowalnych

Czas trwania

Jednorazowo

Sektory gospodarki

Załącznik I

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Amt der Niederösterreichischen Landesregierung

Gruppe Land- und Forstwirtschaft—Abteilung Landwirtschaftsförderung

Landhausplatz 1

3109 St. Pölten

ÖSTERREICH

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Zawiadomienia

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

22.8.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 198/3


Kursy walutowe euro (1)

21 sierpnia 2009 r.

2009/C 198/02

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,4330

JPY

Jen

134,19

DKK

Korona duńska

7,4435

GBP

Funt szterling

0,86570

SEK

Korona szwedzka

10,1432

CHF

Frank szwajcarski

1,5160

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

8,5550

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

25,482

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

268,59

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6998

PLN

Złoty polski

4,1068

RON

Lej rumuński

4,2240

TRY

Lir turecki

2,1324

AUD

Dolar australijski

1,7197

CAD

Dolar kanadyjski

1,5541

HKD

Dolar hong kong

11,1074

NZD

Dolar nowozelandzki

2,1015

SGD

Dolar singapurski

2,0620

KRW

Won

1 788,62

ZAR

Rand

11,2261

CNY

Yuan renminbi

9,7891

HRK

Kuna chorwacka

7,3083

IDR

Rupia indonezyjska

14 352,49

MYR

Ringgit malezyjski

5,0456

PHP

Peso filipińskie

69,378

RUB

Rubel rosyjski

45,3900

THB

Bat tajlandzki

48,765

BRL

Real

2,6289

MXN

Peso meksykańskie

18,3954

INR

Rupia indyjska

69,6870


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

22.8.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 198/4


Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

2009/C 198/03

Nr pomocy: XA 55/09

Państwo członkowskie: Łotwa

Region: —

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Atbalsta shēma “Atbalsts lauku un lauksaimnieku biedrību un nodibinājumu savstarpējās sadarbības veicināšanai”

Podstawa prawna: Ministru kabineta noteikumu “Noteikumi par ikgadējo valsts atbalstu lauksaimniecībai un tā piešķiršanas kārtību” 5. pielikuma 1. programma 1.–9. punkts

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowita kwota programu pomocy w 2009 r. wynosi: 550 000 LVL

Całkowita kwota programu pomocy w 2010 r. wynosi: 550 000 LVL

Całkowita kwota programu pomocy w 2011 r. wynosi: 550 000 LVL

Całkowita kwota programu pomocy w 2012 r. wynosi: 550 000 LVL

Całkowita kwota programu pomocy w 2013 r. wynosi: 550 000 LVL

Maksymalna intensywność pomocy: Do pomocy na rzecz promocji wzajemnej współpracy pomiędzy stowarzyszeniami rolniczymi i wiejskimi a fundacjami świadczącymi usługi na rzecz rolników stosuje się stawkę 100 % w przypadku usług doradczych świadczonych przez strony trzecie w zakresie opłat należnych za usługi, które nie stanowią działalności ciągłej lub okresowej i nie mają związku ze zwykłymi wydatkami operacyjnymi przedsiębiorstwa.

Pomocy udziela się stowarzyszeniom rolniczym i wiejskim oraz fundacjom w celu pokrycia kosztów operacyjnych w zakresie świadczenia usług.

Data realizacji:

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 30 grudnia 2013 r.

Cel pomocy: Celem pomocy jest zaangażowanie stowarzyszeń rolniczych i wiejskich oraz fundacji w proces decyzyjny oraz zapewnienie przepływu informacji między krajowymi organami administracji, instytucjami Unii Europejskiej oraz społecznością rolniczą.

Pomocy udziela się zgodnie z art. 15 ust. 2 lit. c) rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001.

Sektor(–y) gospodarki: Program ma zastosowanie do małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem podstawowych produktów rolnych.

Pomoc przeznaczona jest dla sektorów produkcji roślinnej i zwierzęcej.

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Latvijas Republikas Zemkopības ministrija

Rīga, LV-1981

LATVIJA

Adres internetowy: http://www.zm.gov.lv/doc_upl/Atbalsts_NVO.pdf

Inne informacje: Pomocy na rzecz promocji wzajemnej współpracy pomiędzy stowarzyszeniami rolniczymi i wiejskimi a fundacjami udziela się zgodnie z art. 15 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001.

Pomocy udziela się w formie świadczeń rzeczowych poprzez dotowane usługi i nie obejmuje ona bezpośrednich wypłat kwot pieniężnych na rzecz producentów, przy czym pomoc dostępna będzie dla wszystkich spełniających kryteria dostępu w przedmiotowym obszarze, w oparciu o obiektywie ustalone warunki.

Żadna część pomocy nie trafia do przedsiębiorstwa pośredniczącego; całość pomocy trafia do beneficjenta końcowego.

Nie przyznaje się żadnej pomocy z mocą wsteczną odnośnie do działalności już podjętej przez beneficjenta.

Nr pomocy: XA 56/09

Państwo członkowskie: Łotwa

Region: —

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Atbalsta shēma “Atbalsts kredītprocentu daļējai dzēšanai”

Podstawa prawna: Ministru kabineta noteikumu “Noteikumi par valsts atbalstu lauksaimniecībai un tā piešķiršanas kārtību” 6. pielikums 1. programma 1–15. punkts

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowita kwota programu pomocy w 2009 r. wynosi: 10 000 000 LVL

Całkowita kwota programu pomocy w 2010 r. wynosi: 10 000 000 LVL

Całkowita kwota programu pomocy w 2011 r. wynosi: 10 000 000 LVL

Całkowita kwota programu pomocy w 2012 r. wynosi: 10 000 000 LVL

Całkowita kwota programu pomocy w 2013 r. wynosi: 10 000 000 LVL

Maksymalna intensywność pomocy: Intensywność pomocy wynosi 40–60 %, a pomoc dostępna jest dla wnioskodawców prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem podstawowych produktów rolnych, którzy zawarli umowę pożyczki lub leasingu na inwestycje związane z:

Pomoc obejmuje część realnie spłaconych odsetek w ramach umowy pożyczki lub leasingu (z wykluczeniem leasingu operacyjnego). Kwota pomocy nie przekracza 4 proc. rocznej stopy oprocentowania kredytu lub rzeczywistej stopy oprocentowania, jeżeli stopa oprocentowania kredytu jest niższa niż 4 proc.

Kwotę pomocy wylicza się zgodnie z wymaganiami art. 19 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006. Kwota pomocy nie może przekroczyć:

Data realizacji:

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 30 grudnia 2013 r.

Cel pomocy: Celem pomocy jest promocja rozwoju racjonalnej i wydajnej produkcji rolnej poprzez obniżenie kosztów produkcji oraz wdrożenie nowoczesnych technologii produkcji.

Pomocy udziela się zgodnie z art. 4 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001.

Sektor(y) gospodarki: Program ma zastosowanie do małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem podstawowych produktów rolnych.

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Zemkopības ministrija

Rīga 2.2.2009.

Latvijas Republikas Zemkopības ministrija

Rīga, LV-1981

LATVIJA

Adres internetowy: http://www.zm.gov.lv/doc_upl/kreditprocentu_kompensacijas.pdf

Inne informacje: Nie przyznaje się żadnej pomocy z mocą wsteczną odnośnie do działalności już podjętej przez beneficjenta.

Maksymalna kwota pomocy przyznanej pojedynczemu przedsiębiorstwu w okresie trzech lat nie może przekroczyć 281 120 LVL (400 000 EUR), lub 351 400 LVL (500 000 EUR) jeśli dane przedsiębiorstwo prowadzi działalność na obszarze o mniej korzystnych warunkach gospodarowania.

Pomocy udziela się jedynie przedsiębiorstwom nie będącym przedsiębiorstwami zagrożonymi.

Zgodnie z art. 4 ust. 10 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006, pomocy nie przyznaje się na rzecz produkcji wyrobów imitujących lub zastępujących mleko i przetwory mleczne.

Nr pomocy: XA 129/09

Państwo członkowskie: Francja

Region: Département des Yvelines

Nazwa programu pomocy: Aides aux investissements dans les exploitations agricoles du département

Podstawa prawna:

article 4 du règlement (CE) no 1857/2006 de la Commission du 15 décembre 2006,

article L 1511-2 à L 1511-5 du code général des collectivités territoriales,

délibération du Conseil Général,

convention entre la Chambre Interdépartementale de l’Agriculture d’Ile-de-France, l’Etat et le Conseil Général des Yvelines du 25 avril 2002 et son avenant du 20 juillet 2006.

Planowane w ramach programu roczne wydatki: 230 000 EUR rocznie

Maksymalna intensywność pomocy:

40 % na prace związane z zabezpieczeniem urządzeń służących do przechowywania nawozów ciekłych i środków ochrony roślin oraz prace polegające na utworzeniu obszarów napełniania i mycia opryskiwaczy,

10 % w innych przypadkach.

Data realizacji: Od momentu opublikowania formularza dotyczącego wyłączenia na stronie internetowej Komisji

Czas trwania programu pomocy: Do dnia 31 grudnia 2013 r.

Cel pomocy: Celem programu jest pomoc gospodarstwom rolnym w departamencie Yvelines, aby powstrzymać występującą w tym departamencie bardzo silną tendencję urbanizacyjną oraz aby umożliwić rolnikom zachowanie ich pozycji w regionie w celu podtrzymania działalności rolniczej.

Jest to kontynuacja programu pomocy zgłoszonego Komisji Europejskiej i zatwierdzonego przez nią pod numerami N 607/2001 i N 137/2005. Rada departamentu (conseil général) pragnie go kontynuować, dostosowując go w ramach art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 Komisji z dnia 15 grudnia 2006 r. i spełniając określone w nim warunki.

Instrument ten ma zasadnicze znaczenie dla departamentu. Inicjuje projekty mające na celu zarówno poprawę jakości środowiska, jak również rentowności ekonomicznej rolnictwa departamentu Yvelines.

Instrument departamentalny umożliwił wsparcie inwestycji w gospodarstwach. Poziom pomocy w wysokości 10 %, z pułapem wynoszącym 11 000 EUR (w większości przypadków), wymagał znacznego udziału rolnika i stanowił głównie narzędzie zachęty. Od 2002 r. liczba wniosków o przyznanie dotacji stale rosła, z 6 w 2002 r. do prawie 50 w 2007 r.

Projekty są nadal liczne. Dlatego też rada departamentu pragnie, by w nowym programie pomocy został przewidziany budżet całkowity w wysokości 230 000 EUR.

Przejście do poziomu pomocy wynoszącego 40 % w 2005 r. w odniesieniu do prac związanych z zabezpieczeniem urządzeń służących do przechowywania nawozów ciekłych i środków ochrony roślin było bardzo skuteczne i umożliwiło utworzenie 41 pomieszczeń na środki ochrony roślin i 23 zbiorników retencyjnych do kadzi z ciekłym nawozem w gospodarstwach departamentu Yvelines. Ten zachęcający poziom pomocy zostanie utrzymany w celu zwiększenia liczby zainteresowanych gospodarstw i zmniejszenia ryzyka przypadkowego zanieczyszczenia wody.

Ponadto rada departamentu dostosowała instrument do nowych francuskich strategii w dziedzinie ochrony środowiska, sprzyjając inwestycjom związanym z certyfikacją wysokiej jakości dla środowiska (Haute Valeur Environnementale (HVE)) gospodarstw rolnych wprowadzoną przez “Grenelle de l'Environnement”.

Kwalifikowalne inwestycje muszą zatem realizować co najmniej jeden z następujących priorytetów, odpowiadających celom wymienionym w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006:

ochrona i poprawa jakości wody, jak np. prace związane z zabezpieczeniem infrastruktury do przechowywania produktów wysokiego ryzyka (paliwo, nawóz, środki ochrony roślin) oraz do napełniania urządzeń do wykonywania zabiegów ochronnych, wyposażenie związane z dostosowaniem urządzeń do wykonywania zabiegów ochronnych (kadź do płukania, urządzenie do płukania kanistrów, dysze antyrozbryzgowe, dozownik Dosatron) służącym zmniejszeniu zanieczyszczeń, prace uzupełniające prace dostosowujące do norm budynki inwentarskie w przypadku przekroczenia norm wspólnotowych, wyposażenie mające na celu zwiększenie skuteczności rolnictwa precyzyjnego);

ochrona środowiska naturalnego, jak np. certyfikacja HVE, projekty obejmujące urządzenia służące do lepszego gospodarowania zasobami wody przeznaczonej dla rolnictwa lub inwestycje umożliwiające przyjęcie metod uprawy bardziej przyjaznych dla środowiska naturalnego, zwłaszcza w zakresie uprawy drzew (wydajne urządzenia podlewające sterujące i ujednolicające dostawy wody, urządzenia umożliwiające oszacowanie zapotrzebowania na wodę, jak np. tensjometry);

modernizacja gospodarstw specjalistycznych, jak np. inwestycje przydatne do uruchomienia nowego gospodarstwa (wiercenia, jeżeli są konieczne), inwestycje służące poprawie jakości, warunków produkcji lub warunków sanitarnych lub też zmniejszeniu kosztów produkcji (zamontowanie pokrycia przeciwdeszczowego, wykonanie tunelu, zamontowanie systemu nawadniającego itd.), zakup materiałów innowacyjnych w zakresie ochrony środowiska naturalnego;

poprawa jakości i bezpieczeństwa żywności, jak np. inwestycje umożliwiające poprawę warunków przechowywania (chłodnia, budynek do przechowywania…), urządzenia związane z wentylowaniem i sortowaniem ziarna w gospodarstwie, urządzenia i sprzęty przeznaczone do poprawy jakości i bezpieczeństwa żywnościowego nowalijek (ziemniaki…) w gospodarstwie;

projekty związane z dywersyfikacją działalności rolniczej, jak np. budynki i wyposażenie związane z tzw. chowem zdywersyfikowanym lub wpisujące się w ramy produkcji związanej z jakimś regionem, marką lub posiadającej jakiś znak (rozbudowa budynku inwentarskiego, przechowywanie paszy lub zbóż w celu żywienia zwierząt, utworzenie boksu do hodowli koni…), urządzenia lub sprzęty związane z przechowywaniem nowalijek w ramach zdywersyfikowanej produkcji wysokiej jakości lub mające na celu podniesienie wartości produkcji regionalnej.

Niezależnie od strategii inwestycyjnej i charakteru inwestycji zwykłe operacje wymiany nie będą objęte instrumentem. Ponadto sprzęt używany nie będzie kwalifikować się do finansowania.

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006, zakup sprzętu nawadniającego i prace nawadniające mogą być wspierane jedynie wtedy, gdy powodują zmniejszenie zużycia wody o co najmniej 25 %.

W odniesieniu do wszystkich wydatków inwestycyjnych w gospodarstwach rolnych, przewidzianych w programie, rada departamentu zamierza ograniczyć pomoc jedynie do rolników, których urządzenia spełniają normy w zakresie ochrony środowiska, higieny i dobrostanu zwierząt.

W zakresie poziomu pomocy, instrument przewiduje pomoc w wysokości 10 % z pułapem wynoszącym 11 000 EUR. Urządzenia służące do przechowywania nawozów ciekłych i środków ochrony roślin stanowią wyjątek i będą dotowane na poziomie 40 % (pomoc z pułapem w wysokości 4 500 EUR na urządzenie).

Pomoc ta może stanowić uzupełnienie innej pomocy. Będzie się przy tym zawsze zwracać uwagę, aby przestrzegane były następujące pułapy:

40 % (maksymalnie) inwestycji kwalifikowalnych,

50 % (maksymalnie) inwestycji kwalifikowalnych, jeżeli są dokonywane przez młodych rolników w ciągu pięciu lat od rozpoczęcia przez nich działalności,

60 % (maksymalnie) inwestycji powodujących koszty dodatkowe w związku z ochroną środowiska, poprawą warunków sanitarnych gospodarstw hodowlanych lub dobrostanu zwierząt użytkowych.

Zwiększenie poziomu w zakresie ochrony środowiska, warunków sanitarnych lub dobrostanu zwierząt będzie stosowane jedynie w odniesieniu do kosztów kwalifikowalnych koniecznych do osiągnięcia celu poprawy, jedynie w odniesieniu do inwestycji, które nie mają na celu zwiększenia zdolności produkcyjnych i wykraczających poza minimalne obowiązujące normy lub mające na celu wdrożenie nowo wprowadzonych norm, zgodnie z warunkami określonymi w art. 2 pkt 10 i art. 4 ust. 2 lit. e) rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.

Sektory gospodarki: Wszystkie gospodarstwa rolne prowadzące działalność na terenie departamentu Yvelines.

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Monsieur le président du Conseil général des Yvelines

Hôtel du département

2 place André Mignot

78012 Versailles Cedex

FRANCE

Adres internetowy: http://www.yvelines.fr/yvelines_eco/documents/aide_invest_exploit_agri.pdf

Nr pomocy: XA 145/09

Państwo członkowskie: Hiszpania

Region: Comunitat Valenciana

Program pomocy: Ayuda al Centro Integrado Apícola Valenciano

Podstawa prawna: Resolución de la Consellera de Agricultura Pesca y Alimentación, que concede la subvención basada en la línea nominativa descrita en la ley 17/2008 de presupuestos de la Generalitat.

Planowane w ramach programu roczne wydatki: 50 000 EUR w 2009 r.

Maksymalna intensywność pomocy: 100 % wydatków kwalifikowalnych

Data realizacji: Począwszy od dnia opublikowania na stronach internetowych Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich Komisji Europejskiej numeru, pod którym zarejestrowano wniosek o wyłączenie.

Czas trwania programu pomocy: 2009 r.

Cel pomocy: Świadczenie następujących usług pszczelarzom z Walencji i ich organizacjom:

Badania, kontrole sanitarne i inne działania diagnostyczne ukierunkowane na wykrywanie chorób w pasiekach

Badania i systemy gwarantujące przestrzeganie norm handlowych w odniesieniu do miodu i innych produktów pszczelarskich

Koszty kwalifikowalne objęte niniejszą pomocą zostały wymienione w rozporządzeniu (WE) nr 1857/2006 w art. 10 (kontrole sanitarne przyznawane w formie rzeczowej za pośrednictwem usług dotowanych) oraz art. 14 ust. 2 lit. b) (wprowadzanie systemów zapewniających przestrzeganie norm w zakresie autentyczności oraz norm handlowych).

Sektor(-y) gospodarki: Właściciele pasiek w Walencji i ich organizacje

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Adres internetowy: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/ciav2009.pdf

Nr pomocy: XA 159/09

Państwo członkowskie: Włochy

Region: Emilia-Romagna (Camera di Commercio di Bologna)

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: regolamento camerale per l’assegnazione alle imprese della provincia di bologna di contributi in conto abbattimento interessi per l’accesso al credito

Podstawa prawna: deliberazione della Giunta camerale n. 42 del 3 marzo 2009 che modifica il regime approvato con deliberazione di Giunta n. 185 del 16 settembre 2008 (numer XA: 372/08).

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: wydatki roczne zatwierdzone dla pomocy XA 372/08

Maksymalna intensywność pomocy: intensywność zatwierdzona dla pomocy XA 372/08

Data realizacji: począwszy od daty opublikowania sygnatury wniosku o zwolnienie na stronie internetowej Komisji Europejskiej – Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej:

Cel pomocy: cele zatwierdzone dla pomocy XA 372/08

Sektor(–y) gospodarki: sektory gospodarki zatwierdzone dla pomocy XA 372/08

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Camera di Commercio I.A.A. di Bologna

Piazza Mercanzia 4

40125 Bologna BO

ITALY

Adres internetowy: http://www.bo.camcom.it/intranet/ALTRI-SERV/DIRITTO-AN/Consorzi-F/index.htm

Inne informacje: zmiany dotyczące pomocy XA 372/08 dotyczą jedynie:

możliwości uzyskania pomocy również w przypadku finansowania realizowanego przez uznane instytucje finansowe (dotychczas pomoc przewidziana była wyłącznie dla pożyczek bankowych);

wprowadzenia w przyszłości opcji przekazywania wniosków o pomoc drogą elektroniczną zamiast w formie papierowej;

weryfikacji terminów składania wniosków (w ciągu 60 dni od daty powiadomienia o przyznaniu finansowania przez instytucję kredytową lub finansową, jednak nie później niż dnia 30 kwietnia roku następującego po roku, w którym określono wysokość pułapu).

Bologna, 8 April 2009.

President of the Bologna Chamber of Commerce

Bruno FILETTI


22.8.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 198/9


Aktualizacja wykazu dokumentów pobytowych, o których mowa w art. 2 ust. 15 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) (Dz.U. C 247 z 13.10.2006, s. 1, Dz.U. C 153 z 6.7.2007, s. 5, Dz.U. C 192 z 18.8.2007, s. 11, Dz.U. C 271 z 14.11.2007, s. 14, Dz.U. C 57 z 1.3.2008, s. 31, Dz.U. C 134 z 31.5.2008, s. 14, Dz.U. C 207 z 14.8.2008, s. 12, Dz.U. C 331 z 21.12.2008, s. 13, Dz.U. C 3 z 8.1.2009, s. 5, Dz.U. C 64 z 19.3.2009, s. 15)

2009/C 198/04

Publikowany wykaz dokumentów pobytowych, o których mowa w art. 2 ust. 15 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 marca 2006 r. ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen), opiera się na informacjach przekazywanych Komisji przez państwa członkowskie zgodnie z art. 34 kodeksu granicznego Schengen.

Oprócz publikacji w Dzienniku Urzędowym, na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Sprawiedliwości, Wolności i Bezpieczeństwa dostępne są aktualizowane co miesiąc informacje.

BELGIA

nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 247 z 13.10.2006 r.

Certificat d'inscription au registre des étrangers

Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister

Bescheinigung der Eintragung im Ausländer-register

(potwierdzenie wpisu do rejestru cudzoziemców (wersja papierowa) – karta koloru białego, której wydawania zaprzestano, wydane już karty zachowują ważność do 2013 r.; zastąpiona elektroniczną kartą A lub B, w zależności od rodzaju pobytu (czasowy lub stały))

Carte A: Certificat d’inscription au registre des étrangers — séjour temporaire

A kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister — tijdelijk verblijf

A Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister — Vorübergehender Aufenthalt

(karta A: potwierdzenie wpisu do rejestru cudzoziemców – pobyt czasowy; karta elektroniczna, wydawana od 2007 r., która zastępuje białe potwierdzenie wpisu do rejestru cudzoziemców; wydawana zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r.; rodzaj pobytu: czasowy; okres ważności karty jest taki sam jak okres dozwolonego pobytu)

Carte B: Certificat d’inscription au registre des étrangers

B Kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister

B Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister

(karta B: potwierdzenie wpisu do rejestru cudzoziemców – pobyt stały; karta elektroniczna, wydawana od 2007 r., która zastępuje białe potwierdzenie wpisu do rejestru cudzoziemców; wydawana zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca; rodzaj pobytu: stały; okres ważności karty wynosi 5 lat)

Carte d'identité d'étranger

Identiteitskaart voor vreemdelingen

Personalausweis für Ausländer

(dokument tożsamości cudzoziemca (wersja papierowa) – karta koloru żółtego, której wydawania zaprzestano, wydane już karty zachowują ważność do 2013 r.; zastąpiona elektroniczną kartą C; rodzaj pobytu: stały)

Carte C: Carte d’identité d’étranger

C kaart: Identiteitskaart voor vreemdelingen

C Karte: Personalausweis für Ausländer

(karta C: dokument tożsamości cudzoziemca – karta elektroniczna wydawana od 2007 r., która zastępuje żółty dokument tożsamości cudzoziemca; wydawana zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r.; rodzaj pobytu: stały; okres ważności karty wynosi 5 lat)

Carte D: Permis de séjour de résident longue durée — CE

D Kaart: EG-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen

D Karte: Langfristige Aufenthaltsberechtigung — EG

(karta D: zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego WE, wydane zgodnie z art. 8 dyrektywy 2003/109/WE dotyczącej statusu obywateli państw trzecich będących rezydentami długoterminowymi; karta elektroniczna, wydawana zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r.; rodzaj pobytu: stały; okres ważności karty wynosi 5 lat)

Carte F: Carte de séjour de membre de la famille d’un citoyen de l’Union

F kaart: Verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie

F Karte: Aufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers

(karta F: karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej, wydawana zgodnie z art. 10 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2004/38/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie prawa obywateli Unii i członków ich rodzin do swobodnego przemieszczania się i pobytu na terytorium państw członkowskich; karta elektroniczna; rodzaj pobytu: stały; okres ważności karty wynosi 5 lat)

Carte F+: Carte de séjour permanent de membre de la famille d’un citoyen de l’Union

F+ kaart: Duurzame verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie

F+ Karte: Daueraufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers

(karta F+: karta stałego pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej, wydawana zgodnie z art. 10 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2004/38/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie prawa obywateli Unii i członków ich rodzin do swobodnego przemieszczania się i pobytu na terytorium państw członkowskich; rodzaj pobytu: stały; okres ważności karty wynosi 5 lat)

Specjalne dokumenty pobytowe wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych:

Carte d'identité diplomatique

Diplomatieke identiteitskaart

Diplomatischer Personalausweis

(legitymacja dyplomatyczna)

Carte d'identité consulaire

Consulaat identiteitskaart

Konsularer Personalausweis

(legitymacja konsularna)

Carte d'identité spéciale — couleur bleue

Bijzondere identiteitskaart — blauw

Besonderer Personalausweis — blau

(specjalny dokument tożsamości – kolor niebieski)

Carte d'identité spéciale — couleur rouge

Bijzondere identiteitskaart — rood

Besonderer Personalausweis — rot

(specjalny dokument tożsamości – kolor czerwony)

Certificat d'identité pour les enfants âgés de moins de cinq ans des étrangers privilégiés titulaires d'une carte d'identité diplomatique, d'une carte d'identité consulaire, d'une carte d'identité spéciale — couleur bleue ou d'une carte d'identité — couleur rouge

Identiteitsbewijs voor kinderen, die de leeftijd van vijf jaar nog niet hebben bereikt, van een bevoorrecht vreemdeling dewelke houder is van een diplomatieke identiteitskaart, consulaire identiteitskaart, bijzondere identiteitskaart — blauw of bijzondere identiteitskaart — rood

Identitätsnachweis für Kinder unter fünf Jahren, für privilegierte Ausländer, die Inhaber eines diplomatischen Personalausweises sind, konsularer Personalausweis, besonderer Personalausweis — rot oder besonderer Personalausweis — blau

(dokument tożsamości dzieci (w wieku poniżej 5 lat) cudzoziemców będących posiadaczami legitymacji dyplomatycznej, konsularnej, specjalnego dokumentu tożsamości koloru niebieskiego lub specjalnego dokumentu tożsamości koloru czerwonego)

Certificat d'identité avec photographie délivré par une administration communale belge à un enfant de moins de douze ans

Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de 12 jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto

Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Personalausweis mit Lichtbild

(dokument tożsamości z fotografią wydawany przez gminy belgijskie dzieciom poniżej 12 lat)

Lista osób biorących udział w wycieczce szkolnej na terenie Unii Europejskiej.

FRANCJA

zmiany do wykazu opublikowanego w Dz.U. C 57 z 1.3.2008 r.

W pkt 1 lit. a) „Titre de séjours spéciaux” (specjalne dokumenty pobytowe) należy dodać następujący rodzaj dokumentu pobytowego:

„—

Titre de séjour spécial portant la mention FI/M délivré aux fonctionnaires internationaux des organisations internationales

(specjalny dokument pobytowy oznaczony «FI/M», wydawany międzynarodowym urzędnikom organizacji międzynarodowych)”.

WĘGRY

nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 3 z 8.1.2009 r.

Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

(dokument w postaci niebieskiej książeczki lub karty, wydawany stałym rezydentom; od dnia 1 stycznia 2000 r. wydawana jest karta według nowego wzoru)

Bevándoroltak és letelepedettek részére kiadott tartózkodási engedély, matrica nemzeti útlevélben elhelyezve

(dokument pobytowy dla posiadaczy zezwolenia na imigrację lub osiedlenie się, w formie naklejki w paszporcie krajowym; wydawany zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r.;

wydawany: od dnia 1 lipca 2007 r.;

w polu MEGJEGYZÉSEK (uwagi) następujące adnotacje w zależności od rodzaju dokumentu pobytowego:

a)

„bevándorlási engedély” – w przypadku zezwolenia na imigrację;

b)

„letelepedési engedély” – w przypadku zezwolenia na osiedlenie się;

c)

„ideiglenes letelepedési engedély” – w przypadku dokumentu pobytowego na pobyt czasowy;

d)

„nemzeti letelepedési engedély” – w przypadku krajowego zezwolenia na osiedlenie się;

e)

„huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező- EK” – w przypadku zezwolenia WE na osiedlenie się)

Tartózkodási engedély

(dokument pobytowy w formie naklejki umieszczanej w paszporcie krajowym; wydawany zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r.)

Letelepedési engedély

(dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały w połączeniu z paszportem krajowym, w którym umieszczono wpis o wydaniu zezwolenia na pobyt stały;

forma: karta laminowana;

wydawana: w latach 2002–2004;

okres ważności: do 5 lat od daty wydania, jednak nie dłużej niż do 2009 r.)

Tartózkodási engedély az Európai Gazdasági Térség Állampolgárai (EGT) és családtagjai számára

(dokument pobytowy dla obywateli państw należących do Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG) oraz członków ich rodzin;

forma: dwustronna karta na podłożu papierowym w formacie ID-2 (105 x 75 mm), laminowana na gorąco;

wydawana: od 2004 r.;

okres ważności: do 5 lat, jednak nie dłużej niż do 29 czerwca 2012 r.)

Állandó tartózkodási kártya

(karta stałego pobytu w połączeniu z paszportem krajowym;

data wprowadzenia: 1 lipca 2007 r. na podstawie ustawy I z 2007 r. o wjeździe osób posiadających prawo swobodnego przemieszczania się i pobytu;

w przypadku obywatela państwa należącego do EOG i członków jego rodziny, którym przysługuje prawo stałego pobytu, karta ta ważna jest w połączeniu z krajowym dokumentem tożsamości lub paszportem krajowym;

karta wydawana obywatelowi kraju trzeciego jest ważna tylko w połączeniu z paszportem krajowym)

Tartózkodási kártya EGT - állampolgár családtagja részére

(karta pobytu członka rodziny obywatela państwa należącego do EOG;

data wprowadzenia: 1 lipca 2007 r. na podstawie ustawy I z 2007 r. o wjeździe osób posiadających prawo swobodnego przemieszczania się i pobytu; okres ważności: maksymalnie 5 lat; dwustronna karta na podłożu papierowym w formacie ID-2, laminowana na gorąco;

w polu „EGYÉB MEGJEGYZÉSEK” (inne uwagi): „tartózkodási kártya EGT - állampolgár családtagja részére” (karta pobytu członka rodziny obywatela państwa należącego do EOG)

Tartózkodási kártya magyar állampolgár harmadik ország állampolgárságával rendelkező családtagja részére

(karta pobytu obywatela kraju trzeciego będącego członkiem rodziny obywatela węgierskiego);

forma: naklejka umieszczana w paszporcie krajowym;

wydawana: od dnia 1 lipca 2007 r., w dalszym ciągu obowiązuje;

okres ważności: 5 lat od daty wydania;

naklejka „Tartózkodási engedély” („dokument pobytowy”);

w polu „AZ ENGEDÉLY TÍPUSA” (rodzaj zezwolenia): „Tartózkodási kártya” (karta pobytu);

w polu „MEGJEGYZÉSEK” (uwagi): „tartózkodási kártya magyar állampolgár családtagja részére” (karta pobytu obywatela kraju trzeciego będącego członkiem rodziny obywatela węgierskiego)

Humanitárius tartózkodási engedély

(zezwolenie na pobyt z przyczyn humanitarnych;

forma: karta w połączeniu z paszportem krajowym; wydawana zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r.)

Uwaga:

zezwolenie na pobyt z przyczyn humanitarnych, wydawane osobom ubiegającym się o azyl (zgodnie z art. 29 ust. 1 lit. c) ustawy II z 2007 r.) lub osobom objętym zakazem wjazdu i pobytu (zgodnie z art. 25 konwencji wykonawczej do układu z Schengen) upoważnia posiadacza jedynie do pobytu na terytorium Węgier, ale nie do podróżowania po UE ani do przekraczania jej granic zewnętrznych.

Inne dokumenty:

A menedékes személyazonosságát és tartózkodási jogát igazoló dokumentum

(dokument poświadczający tożsamość i prawo pobytu osób podlegających ochronie czasowej, ważny w połączeniu z paszportem krajowym; wydawany zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r.)

Menekült, illetve oltalmazott személyek részére kiadott magyar személyazonosító igazolvány menekültek esetén a konvenciós úti okmánnyal, oltalmazottak esetén a magyar hatóságok által kiállított úti okmánnyal együtt

(dokument tożsamości w formie karty, wydawany uchodźcom i osobom objętym ochroną uzupełniającą;

w przypadku uchodźców dokument ten jest ważny w połączeniu z dokumentem podróży, wystawionym zgodnie z konwencją genewską z 1951 r.;

w przypadku osób objętych ochroną uzupełniającą dokument ten jest ważny w połączeniu z dokumentem podróży wydawanym osobom objętym ochroną uzupełniającą)

Diáklista

(lista osób biorących udział w wycieczce szkolnej na terenie Unii Europejskiej)

Igazolvány diplomáciai képviselők és családtagjaik részére

(legitymacja specjalna wydawana dyplomatom i członkom ich rodzin (legitymacja dyplomatyczna), w połączeniu z wizą D wydaną przez MSZ, o ile to konieczne)

Igazolvány konzuli képviselet tagjai és családtagjaik részére

(legitymacja specjalna wydawana pracownikom urzędów konsularnych i członkom ich rodzin (legitymacja konsularna), w połączeniu z wizą D lub z dokumentem pobytowym o jednolitym wzorze (naklejka), zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r., wydanym przez MSZ (1), o ile to konieczne)

Igazolvány képviselet igazgatási és műszaki személyzete és családtagjaik részére

(legitymacja specjalna wydawana członkom personelu administracyjnego i technicznego misji dyplomatycznych i członkom ich rodzin, w połączeniu z wizą D lub z dokumentem pobytowym o jednolitym wzorze (naklejka), zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r., wydanym przez MSZ (1), o ile to konieczne)

Igazolvány képviselet kisegítő személyzete, háztartási alkalmazottak és családtagjaik részére

(legitymacja specjalna wydawana członkom służby misji dyplomatycznych, prywatnym służącym i członkom ich rodzin, w połączeniu z wizą D lub z dokumentem pobytowym o jednolitym wzorze (naklejka), zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r., wydanym przez MSZ (1), o ile to konieczne)

POLSKA

nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 247 z 13.10.2006 r.

1.

Karta pobytu (seria „KP”, wydawana od 1 lipca 2001 r. oraz seria „PL” wydawana od 1 września 2003 r.);

karta pobytu wydawana cudzoziemcom, którzy uzyskali:

dokument pobytowy na czas określony,

zezwolenie na osiedlenie się,

zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego WE (wydawane od 1 października 2005 r.),

status uchodźcy,

ochronę uzupełniającą,

zgodę na pobyt tolerowany.

2.

Karta stałego pobytu (seria „XS”, wydana przed 30 czerwca 2001 r.)

karta stałego pobytu wydawana cudzoziemcom, którzy uzyskali dokument pobytowy na pobyt stały; okres ważności wynosi 10 lat; termin ważności ostatniej wydanej karty upływa 29 czerwca 2011 r.

3.

Karta stałego pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (seria „UP”, wydawana od 6 października 2007 r.)

Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (seria „UK”, wydawana od dnia 6 października 2007 r.)

4.

Specjalne karty akredytacji wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych:

Legitymacja dyplomatyczna

wydawana akredytowanym ambasadorom i członkom personelu dyplomatycznego misji

Legitymacja konsularna (zielona)

wydawana kierownikom urzędów konsularnych i członkom personelu konsularnego

Legitymacja konsularna (żółta)

wydawana konsulom honorowym

Legitymacja służbowa

wydawana członkom personelu administracyjnego, technicznego i obsługi misji

Zaświadczenie

wydawane innym kategoriom cudzoziemców niż kategorie określone powyżej w pkt 4, upoważnionym do korzystania z immunitetu dyplomatycznego lub konsularnego na podstawie aktów prawnych, umów lub zwyczajów międzynarodowych


(1)  Dokumenty pobytowe wydane przed 1 maja 2009 r. zachowują ważność do wskazanego w nich dnia.


22.8.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 198/16


Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczących pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006. w sprawie stosowania art. 87 i art. 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych i zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 70/2001

2009/C 198/05

Nr pomocy: XA 17/09

Państwo członkowskie: Republika Słowenii

Region: —

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Sofinanciranje zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje za leto 2009

Podstawa prawna: Uredba o spremembah in dopolnitvah Uredbe o sofinanciranju zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje in ribištva za leto 2009

Uredba o sofinanciranju zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje in ribištva za leto 2009

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Planowane wydatki na 2009 r. wynoszą 9 947 980 EUR.

Maksymalna intensywność pomocy: Współfinansuje się 50 % kosztów składek z tytułu ubezpieczenia upraw i plonów od ryzyka gradobicia, pożaru, uderzenia pioruna, wiosennych przymrozków, huraganu i powodzi. W przypadku ubezpieczenia od ryzyka zniszczenia, uboju z nakazu lekarza weterynarii i uboju spowodowanego względami ekonomicznymi w związku z wystąpieniem choroby zwierząt współfinansowanie składek ubezpieczeniowych określone jest w wartościach bezwzględnych dla poszczególnych gatunków i kategorii zwierząt i nie może przekraczać 50 % wydatków kwalifikowalnych poniesionych na składki ubezpieczeniowe.

Data realizacji: począwszy od dnia opublikowania na stronach internetowych Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich Komisji Europejskiej numeru, pod którym zarejestrowano wniosek o wyłączenie.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Pomoc może zostać zatwierdzona na ubezpieczenia zawarte do dnia 31 grudnia 2009 r.

Cel pomocy: wsparcie MŚP

Odesłania do artykułów rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 oraz koszty kwalifikowalneå: Program pomocy obejmuje środki i koszty kwalifikowalne stanowiące pomoc państwa zgodnie z art. 12 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001 (Dz.U. L 358 z 16.12.2006, s. 3):

art. 12 rozporządzenia Komisji: pomoc z tytułu opłat składek ubezpieczeniowych, w tym współfinansowanie składek z tytułu ubezpieczenia produkcji rolnej

Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Ministrstvo za kmetijstvo

gozdarstvo in prehrano

Dunajska 58

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

Agencija RS za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska 160

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

Adres internetowy: http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=200936&objava=1710

http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=2008126&objava=5748

Inne informacje: Celem finansowania części kosztów składek ubezpieczeniowych jest zachęcenie producentów rolnych do ubezpieczania się od możliwych strat z tytułu katastrof naturalnych lub niekorzystnych warunków pogodowych oraz strat spowodowanych przez choroby zwierząt, i jednocześnie do podejmowania odpowiedzialności za ograniczanie ryzyka w zakresie produkcji roślinnej i chowu zwierząt.

Rozporządzenie i znowelizowane rozporządzenie spełniają wymogi rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 dotyczące pomocy z tytułu opłat składek ubezpieczeniowych oraz wymogi przepisów ogólnych (procedura przyznawania pomocy, kumulacja, przejrzystość i monitorowanie pomocy).

Branko RAVNIK

Generalni direktor Direktorata za kmetijstvo

Nr pomocy: XA 65/09

Państwo członkowskie: Zjednoczone Królestwo

Region: England (Anglia)

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: England Catchment Sensitive Farming (CSF) Capital Grant Scheme 2009/10

Podstawa prawna: Jest to usługa nieustawowa, udział w niej jest dobrowolny. Rozdział 1c ustawy o rolnictwie z 1986 r. (Agriculture Act) stanowi podstawę prawną dla zapewnienia rządowego doradztwa w zakresie dowolnej działalności rolniczej.

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Maksymalnie 9 mln GBP.

Maksymalna intensywność pomocy: Maksymalna intensywność pomocy wynosi 60 % zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.

Data realizacji: Program dotacji zostaje uruchomiony z dniem 2 marca 2009 r., w którym rozpoczyna się przyjmowanie wniosków. Ocena wniosków rozpoczyna się od powyższego dnia, jednakże pomoc zostanie udzielona dopiero po opublikowaniu przez Komisję zestawienia informacji dla programu.

Uwaga: Jest to już trzecia edycja programu realizowanego począwszy od lat 2007/2008 i 2008/2009 (zob. Inne informacje).

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Wnioski w ramach programu będzie można składać do dnia 30 kwietnia 2009 r. Wnioski o płatność należy składać do dnia 26 lutego 2010 r., tak aby umożliwić zrealizowanie płatności do dnia 31 marca 2010 r. Dotacje przyznawane są na warunkach obowiązujących do dnia 31 marca 2015 r.

Cel pomocy: Ochrona środowiska. Celem England Catchment Sensitive Farming (CSF) Capital Grant Scheme jest zachęcanie rolników do wczesnego podejmowania działań ochotniczych w celu zwalczania zanieczyszczenia wody pochodzącego z rozproszonych źródeł o charakterze rolniczym w 50 najważniejszych zlewniach. Program zapewnia dotacje na modernizację lub montaż instalacji oddziałujących korzystnie na jakość wody poprzez redukcję zanieczyszczeń pochodzących z rozproszonych źródeł.

Program przyczyni się do osiągnięcia celów w zakresie ochrony środowiska ustalonych na poziomie krajowym i międzynarodowym, w szczególności określonych w ramowej dyrektywie wodnej. Pomoc będzie przyznawana zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006, a kwalifikowalne wydatki obejmą inwestycje w gospodarstwach rolnych.

Sektor(-y) gospodarki: Beneficjentami programu będą małe i średnie przedsiębiorstwa prowadzące działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych. Wszystkie podsektory kwalifikują się do pomocy.

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc: Instytucja publiczna odpowiedzialna za program:

Department for Environment, Food & Rural Affairs (DEFRA)

Water Quality Division

Ergon House

Horseferry Road

London

SW1P 2AL

UNITED KINGDOM

Program pomocy realizowany przez:

Natural England

Integrated Services & Partnerships Team

John Dower House

Crescent Place

Cheltenham

Gloucestershire

GL50 3RA

UNITED KINGDOM

Adres internetowy: Dodatkowe informacje na temat England CSF Capital Grant Scheme oraz w szerszym zakresie na temat England Catchment Sensitive Farming Delivery Initiative, wraz z pełnym tekstem niniejszego dokumentu znaleźć można na stronie http://www.defra.gov.uk/farm/environment/water/csf – po lewej stronie ekranu proszę kliknąć na State Aid.

Aby zapoznać się z pełnym tekstem wniosku o pomoc państwa na lata 2009/2010 należy kliknąć na England Catchment Sensitive Farming Delivery Initiative: State Aids. http://www.defra.gov.uk/farm/environment/water/csf/grants/state-aid.htm

Inne informacje: Niniejszy program zastępuje program XA 185/08 (England Catchment Sensitive Farming Capital Grant Scheme 2008 to 2015 (XA 149/08 revised)), którego realizacja została już zakończona.

Nr pomocy: 126/09

Państwo członkowskie: Republika Słowacka

Region: Wszystkie regiony Republiki Słowackiej, tj. Bratislavský kraj, Západné Slovensko, Stredné Slovensko i Východné Slovensko.

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Schéma štátnej pomoci na úhradu straty na hospodárskych zvieratách a ich produktoch v dôsledku nariadeného opatrenia

Podstawa prawna: Podstawę prawną niniejszej pomocy stanowią:

art. 10 ust. 2-8 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001 (zwanego dalej „rozporządzeniem Komisji”),

článok 14 nariadenia vlády SR č. 369/2007 Z. z. o niektorých podporných opatreniach v pôdohospodárstve v znení nariadenia vlády SR č. 159/2008 Z. z. (ďalej len „nariadenie vlády č. 369/2007 Z. z.”),

zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon o štátnej pomoci”),

zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „zákon o rozpočtových pravidlách”).

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Kwota środków przeznaczonych na realizację programu zostanie opublikowana przez podmiot udzielający pomocy na stronie internetowej: http://www.land.gov.sk

Przewidywane środki finansowe w ramach programu na 2009 r.: 2 655 513 EUR

Przewidywane roczne środki finansowe w ramach programu począwszy od 2010 r.: 2 655 513 EUR

Przewidywany całkowity budżet na przyznanie pomocy na zrekompensowanie strat w zakresie zwierząt gospodarskich i produktów zwierzęcych poniesionych w wyniku zarządzonych środków w latach 2009–2013 wynosi: 13 277 565 EUR

Maksymalna intensywność pomocy: 100 % obliczonej straty brutto

Data realizacji:

a)

Program wejdzie w życie w dniu nadania numeru identyfikacyjnego wnioskowi o wyłączenie i opublikowania zestawienia informacji na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich Komisji Europejskiej oraz na stronie internetowej ministerstwa: http://www.mpsr.sk

b)

Zmiany w programie mogą zostać dokonane w formie pisemnych uzupełnień. O zmianach innych niż o charakterze formalnym lub administracyjnym należy powiadomić Komisję Europejską w formie zestawienia informacji. Wejdą one w życie po opublikowaniu zestawienia informacji na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich Komisji Europejskiej.

c)

Zmiany w prawodawstwie europejskim wymienione w punkcie b) przedmiotowego programu oraz w aktach powiązanych muszą zostać uwzględnione w programie w ciągu sześciu miesięcy od ich wejścia w życie.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Realizacja programu zakończy się w dniu 31 grudnia 2013 r.

Termin składania wniosków o przyznanie pomocy upływa dnia 31 października 2013 r.

Termin zatwierdzenia wniosków upływa dnia 31 grudnia 2013 r.

Cel pomocy: Celem pomocy jest zrekompensowanie hodowcom zwierząt gospodarskich strat poniesionych w wyniku zarządzonych środków weterynaryjnych.

Celem pomocy jest zrekompensowanie strat wymienionych w art. 10 ust. 2 lit. a) ppkt (ii) i lit. c) oraz ust. 3 i 8 rozporządzenia Komisji.

Stosuje się postanowienia zawarte w art. 10 ust. 2–8 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001 (zwanego dalej „rozporządzeniem Komisji”),

Koszty kwalifikowalne obejmują straty wymienione w art. 10 ust. 2 lit. a) ppkt (ii) i lit. c) oraz ust. 3 i 8 rozporządzenia Komisji.

Sektor(-y) gospodarki: Sekcja A – rolnictwo, leśnictwo i rybołówstwo (zgodnie z NACE Rev. 2).

Produkcja pierwotna produktów rolnych wymienionych w załączniku I do Traktatu WE.

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc: Pomoc przyznana przez:

Ministerstvo pôdohospodárstva SR (zwane dalej „ministerstwem”)

Dobrovičova 12

812 66 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Tel. +421 259266111

Adres internetowy: http://www.land.gov.sk Dotácie

Kompetencje ministerstwa określa ustawa nr 575/2001 o organizacji działań rządu i o organizacji organów administracji państwowej, wraz ze zmianami.

Program realizowany przez:

Pôdohospodárska platobná agentúra (zwana dalej „agencją płatniczą”)

Dobrovičova ul. 12

815 26 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Tel. +421 259266111

Adres internetowy: http://www.apa.sk Sekcia štátnej pomoci

Agencja płatnicza jest organizacją budżetową ministerstwa, która została utworzona w dniu 1 grudnia 2003 r. na mocy ustawy nr 473/2003 o rolniczej agencji płatniczej, o wsparciu dla działalności gospodarczej w rolnictwie oraz o zmianie niektórych ustaw.

Zapewnia ona rezerwy administracyjne w zakresie mechanizmów wsparcia w sektorze rolnictwa.

Adres internetowy: http://www.land.gov.sk Dotácie

http://www.land.gov.sk/sk/index.php?navID=161&id=1491

Inne informacje: Celem programu jest zapewnienie pomocy hodowcom zwierząt gospodarskich w Republice Słowackiej po zakończeniu przez nich realizacji zarządzonych środków weterynaryjnych w celu zrekompensowania im strat poniesionych w wyniku obowiązkowej kwarantanny, która została zarządzona przez właściwy okręgowy organ administracyjny ds. weterynaryjnych i żywności.

Zrekompensowanie strat (zwane dalej „dotacją”) przyznane w ramach tego programu jest bezpośrednią formą pomocy państwa w rozumieniu sekcji 5 ust. 1 lit. a) ustawy o pomocy państwa. Pomoc przyznawana jest hodowcom zwierząt gospodarskich jednorazowo w formie dotacji.

Ing. Alexander ČARNÝ

riaditeľ odboru štátnej pomoci a národných podpôr

Ministerstvo pôdohospodárstva SR

Nr pomocy: 127/09

Państwo członkowskie: Republika Słowacka

Region: Wszystkie regiony Republiki Słowackiej, tj. Bratislavský kraj, Západné Slovensko, Stredné Slovensko i Východné Slovensko.

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Schéma štátnej pomoci na eradikáciu a prevenciu ochorení zvierat

Podstawa prawna: Podstawę prawną niniejszej pomocy stanowią:

zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov,

art. 10 ust. 1 i 3-8 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001,

článok 10 ods. 3, 4 a 5, článok 46 zákona č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti,

článok 4 ods. 4, článok 8 ods. 2, článok 8a) a článok 21 až 23 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov.

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Kwota środków przeznaczonych na realizację programu zostanie opublikowana przez ministerstwo na stronie internetowej: http://www.land.gov.sk

Przewidywane środki finansowe w ramach programu na 2009 r. nie przekroczą: 6 638 784 EUR

Przewidywane roczne środki finansowe w ramach programu począwszy od 2010 r. nie przekroczą: 6 638 784 EUR

Przewidywany całkowity budżet na przyznanie pomocy na zapobieganie chorobom zwierząt hodowlanych i zwalczanie tych chorób w latach 2009–2013 nie przekroczy: 33 193 920 EUR

Maksymalna intensywność pomocy: Wartość brutto pomocy dla hodowców nie może przekroczyć 100 % kosztów kwalifikowalnych.

Data realizacji: Program wejdzie w życie w dniu nadania numeru identyfikacyjnego wnioskowi o wyłączenie i opublikowania zestawienia informacji na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich Komisji Europejskiej oraz na stronie internetowej ministerstwa: http://www.mpsr.sk

Zmiany w programie mogą zostać dokonane w formie pisemnych uzupełnień. O zmianach innych niż o charakterze formalnym lub administracyjnym należy powiadomić Komisję Europejską w formie zestawienia informacji. Wejdą one w życie po opublikowaniu zestawienia informacji na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich Komisji Europejskiej.

Zmiany w prawodawstwie europejskim wymienione w punkcie b) przedmiotowego programu oraz w aktach powiązanych muszą zostać uwzględnione w programie w ciągu sześciu miesięcy od ich wejścia w życie.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2013 r.

Termin składania wniosków upływa w dniu opublikowania planu profilaktyki weterynaryjnej i ochrony terytorium państwa Republiki Słowackiej, tj. w dniu 31 grudnia 2013 r.

Decyzje o przyznaniu pomocy zostaną podjęte najpóźniej do dnia 31 grudnia 2013 r., tj. do dnia wygaśnięcia programu, lub w terminie przewidzianym w planie profilaktyki weterynaryjnej i ochrony terytorium państwa oraz w planach zwalczania na dany rok obrotowy.

Cel pomocy: Celem pomocy jest udzielenie wsparcia małym i średnim gospodarstwom w zapobieganiu chorobom zwierząt hodowlanych i zwalczaniu tych chorób w danym roku kalendarzowym w formie rekompensaty kosztów kwalifikowalnych.

Przy realizacji przedmiotowego programu stosuje się postanowienia art. 10 ust. 1 i 3–8 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP) prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001.

Dla celów tego programu koszty kwalifikowalne obejmują wartość towarów i usług zapewnianych przez ŠVPS SR (państwowy organ administracyjny ds. weterynarii i żywności Republiki Słowackiej) hodowcom za pośrednictwem urzędowych lub prywatnych lekarzy weterynarii, którzy realizują środki weterynaryjne zgodnie z planem profilaktyki weterynaryjnej i ochrony terytorium państwa Republiki Słowackiej oraz planami zwalczania w danym roku obrotowym lub budżetowym.

Koszty kwalifikowalne obejmują wartość świadczonych usług i towarów wykorzystanych przy realizacji planu profilaktyki weterynaryjnej i ochrony terytorium państwa oraz planów zwalczania.

Sektor(-y) gospodarki: Sekcja A – rolnictwo, leśnictwo i rybołówstwo (zgodnie z NACE Rev. 2).

Sekcja

Dział 01 – Uprawy rolne, chów i hodowla zwierząt, łowiectwo, w tym działalność usługowa

Grupa 01.6 – Działalność usługowa wspomagająca rolnictwo i następująca po zbiorach

Klasa 01.62 – Działalność usługowa wspomagająca chów i hodowlę zwierząt

Podklasa 01.62.0 – Działalność usługowa wspomagająca chów i hodowlę zwierząt

Sektor produkcji pierwotnej produktów rolnych związanej z utrzymywaniem: bydła, trzody chlewnej, owiec i kóz, drobiu oraz koni.

Produkcja pierwotna produktów rolnych wymienionych w załączniku I do Traktatu WE.

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc: Pomoc przyznana przez:

Ministerstvo pôdohospodárstva SR (zwane dalej „ministerstwem”)

Dobrovičova ul. 12

812 66 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Tel. +421 259266111

Adres internetowy: http://www.land.gov.sk Dotácie

Program realizowany przez:

Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (zwana dalej „ŠVPS SR”)

Botanická 17

842 13 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Tel. +421 260257212

Adres internetowy: http://www.svps.sk

Adres internetowy: http://www.land.gov.sk Dotácie

http://http://www.land.gov.sk/sk/index.php?navID=161&id=1492

Inne informacje: Pomoc państwa przyznawana jest w formie dotowanych usług i towarów przez ŠVPS SR jako upoważnioną instytucję.

Pozycja w budżecie ministerstwa obejmuje prognozowane wydatki obowiązkowe z budżetu na dany rok kalendarzowy w celu zapewnienia funkcjonowania instytucji budżetowych i dotowanych w obrębie ministerstwa, w tym ŠVPS SR.

Środki przewidziane dla ŠVPS SR zostały przyznane w ramach planu profilaktyki weterynaryjnej i ochrony terytorium państwa Republiki Słowackiej oraz planów zwalczania w ramach programu „Bezpieczeństwo żywności, ochrona zdrowia, zwierząt i roślin”. Środki te są przeznaczone na pokrycie wydatków bieżących i kapitałowych ŠVPS SR oraz instytucji budżetowych, które ustanowił, mianowicie regionalnego organu administracyjnego ds. weterynarii i żywności (KVPS SR) oraz okręgowego organu administracyjnego ds. weterynarii i żywności (RVPS SR). Budżet KVPS SR i RVPS SR jest dzielony i, jeśli zajdzie konieczność, dostosowywany przez ŠVPS SR. Zgodnie z ustawą nr 291/2002 ŠVPS SR i organizacje budżetowe, które ustanowił (KVPS i RVPS), muszą wykonywać swój budżet wyłącznie za pośrednictwem skarbu państwa.

ŠVPS SR wskaże określone choroby, działania, jakie należy podjąć, oraz badania, jakie należy wykonać w ramach programu pomocy państwa w celu zapobiegania chorobom zwierząt hodowlanych i zwalczania tych chorób jako część planu profilaktyki weterynaryjnej i ochrony terytorium państwa na dany rok obrotowy lub budżetowy, oraz opublikuje te informacje w dzienniku urzędowym na początku danego roku kalendarzowego.

Dany organ RVPS zawrze umowy z upoważnionymi urzędowymi lekarzami weterynarii z Izby Lekarzy Weterynarii Republiki Słowackiej (prywatnymi lekarzami weterynarii) na podstawie wymogów określonych przez ŠVPS SR. Raz w miesiącu i najpóźniej do końca następnego miesiąca, po wykonaniu wymaganych działań prywatni lekarze weterynarii przedstawią danemu organowi RVPS faktury obejmujące wykonane czynności.

Do faktur powinien zostać dołączony szczegółowy wykaz czynności i kosztów podróży oraz, jeśli zajdzie potrzeba, kopie faktur na zakupione materiały. Zwrot wydatków nastąpi dopiero po dokonaniu przez personel RVPS kontroli eksperckich pod kątem merytorycznym i liczbowym.

Jeśli chodzi o pomoc państwa na zakup szczepionek, zostaną one zakupione przez ŠVPS SR w formie zamówienia publicznego, a następnie przekazane hodowcom przez prywatnych lekarzy weterynarii.

Badania laboratoryjne, których koszt pokryje pomoc państwa, zostaną przeprowadzone przez poszczególne państwowe instytuty weterynarii i żywności oraz Państwowy Instytut Weterynaryjny w Zvolen na podstawie wniosków o analizy laboratoryjne od poszczególnych RVPS. Po zakończeniu badań dany instytut wyśle określonemu organowi RVPS szczegółowy wykaz przeprowadzonych czynności oraz dokładną należną kwotę w oparciu o cennik badań diagnostyki laboratoryjnej. Poszczególne instytuty mogą naliczać kwotę wyszczególnioną w oświadczeniu dotyczącym środków finansowanych z budżetu Ministerstwa Rolnictwa dopiero po przeprowadzeniu przez dany RVPS kontroli eksperckich pod kątem merytorycznym i liczbowym.

Ing. Alexander ČARNÝ

riaditeľ odboru štátnej pomoci a národných podpôr

Ministerstvo pôdohospodárstva SR


V Ogłoszenia

INNE AKTY

Komisja

22.8.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 198/23


Publikacja wniosku w sprawie zmian zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

2009/C 198/06

Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006. Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.

WNIOSEK W SPRAWIE ZMIAN

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006

Wniosek w sprawie zmian składany na podstawie art. 9

„MONTI IBLEI”

NR WE: IT-PDO-0117-1521-07.06.2005

CHOG ( ) CHNP ( X )

1.   Nagłówek w specyfikacji produktu, którego dotyczy zmiana:

Nazwa produktu

Image

Opis produktu

Image

Obszar geograficzny

Dowód pochodzenia

Metoda produkcji

Związek

Image

Etykietowanie

Wymogi krajowe

Inne [określić jakie]

2.   Rodzaj zmian:

Zmiana jednolitego dokumentu lub arkusza streszczenia

Image

Zmiana specyfikacji zarejestrowanej CHNP lub zarejestrowanego CHOG, w odniesieniu do których nie opublikowano ani jednolitego dokumentu, ani streszczenia

Zmiana specyfikacji niewymagająca zmian w opublikowanym jednolitym dokumencie (art. 9 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)

Tymczasowa zmiana specyfikacji wynikająca z wprowadzenia obowiązkowych środków sanitarnych lub fitosanitarnych przez władze publiczne (art. 9 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)

3.   Zmiana (zmiany):

3.1.   Opis produktu:

Cechy charakterystyczne produktu końcowego są obecnie lepiej opisane. Usunięto także wszystkie odniesienia do dawnych, nieaktualnych norm wspólnej organizacji rynku oliwy z oliwek. Dodano obiektywne parametry, jeśli chodzi o właściwości chemiczne i fizykochemiczne, w celu ulepszenia zarówno oznaczenia, jak i opisu produktu końcowego w związku z wprowadzaniem do obrotu.

3.2.   Obszar geograficzny:

Dodano terytorium gminy Militello in Val di Catania, które przylega do obszaru produkcji i charakteryzuje się takimi samymi warunkami glebowymi i klimatycznymi oraz tą samą tradycją, lecz która nie została włączona do pierwotnego obszaru geograficznego CHNP przy pierwszym wniosku o rejestrację wyłącznie przez omyłkę. Pozwala to na uwzględnienie uprawnionych wniosków producentów gminy Militello in Val di Catania szczycącej się wielowiekowym wyspecjalizowaniem i równie długą tradycją uprawy oliwek, które, jak potwierdzają historycy, sięgają co najmniej XV w. Począwszy od XVII w., jak wykazali historycy, rozległy obszar gajów oliwnych i jakość uzyskiwanej w nich oliwy uczyniły z Militello jeden z najbardziej renomowanych sycylijskich ośrodków produkcji.

Gmina Militello in Val di Catania jest częścią podobszaru produkcji oliwy „Monti Iblei”, który jest oznaczony nazwą geograficzną „Trigona-Pancali”.

3.3.   Etykietowanie:

Art. 7 ust. 9 specyfikacji zastępuje się następującym zdaniem: „Dwa lata, na które rozciąga się okres produkcji oliwek, z których wytłacza się oliwę, muszą być podane na etykiecie oprócz innych obowiązkowych informacji”. Powyższe zdanie umieszcza się również w pkt 4.8 streszczenia. Zmiana ta pozwala na dokładniejsze określenie okresu produkcji.

STRESZCZENIE

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006

„MONTI IBLEI”

NR WE: IT-PDO-0117-1521-07.06.2005

CHNP ( X ) CHOG ( )

Niniejsze streszczenie zawiera główne elementy specyfikacji produktu i jest przeznaczone do celów informacyjnych.

1.   Właściwy organ państwa członkowskiego:

Nazwa:

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali

Adres:

Via XX Settembre 20

00187 Roma RM

ITALIA

Telefon

+39 0646655106

Faks

+39 0646655306

E-mail:

saco7@politicheagricole.gov.it

2.   Grupa składająca wniosek:

Nazwa:

Consorzio di tutela dell’olio extravergine d’oliva DOP Monti Iblei

Adres:

c/o C.C.I.A.A. Piazza Libertà

97100 Ragusa RG

ITALIA

Telefon

+39 0932247560

Faks

+39 0932247560

E-mail:

consorzio@montiblei.com

Skład:

producenci/przetwórcy ( X ) inni ( )

3.   Rodzaj produktu:

1.

Klasa. 1.5 – Oleje i tłuszcze (masło margaryna, oleje itp.) – Oliwa z oliwek „extra vergine

4.   Specyfikacja produktu:

(podsumowanie wymogów określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)

4.1.   Nazwa produktu:

„Monti Iblei”

4.2.   Opis produktu:

Chronioną nazwę pochodzenia „Monti Iblei” uzupełnia się obowiązkowo jedną z następujących nazw geograficznych: „Monte Lauro”, „Val d’Anapo”, „Val Tellaro”, „Frigintini”, „Gulfi”, „Valle dell’Irminio”, „Calatino”, „Trigona-Pancali”; ponadto spełnia ona następujące wymogi:

Oliwa z oliwek extra vergine chroniona nazwą pochodzenia „Monti Iblei” uzupełnioną nazwą geograficzną „Monte Lauro” musi na etapie pakowania posiadać następujące właściwości:

barwa: zielona;

zapach: zielonych owoców, średnio intensywny;

smak: owocowy, średnio ostry;

maksymalna całkowita kwasowość, wyrażona jako zawartość wagowa kwasu oleinowego, nie przekracza 0,5 grama na 100 gramów oliwy;

liczba nadtlenkowa: ≤ 12 meq O2/kg;

K232: ≤ 2,20;

K270: ≤ 0,18;

całkowita zawartość polifenoli: ≥ 120 ppm.

Chroniona nazwa pochodzenia „Monti Iblei” uzupełniona nazwą geograficzną „Monte Lauro” jest zastrzeżona dla oliwy z oliwek extra vergine uzyskiwanej z oliwek odmiany „Tonda Iblea”, które stanowią co najmniej 90 % oliwek znajdujących się w gajach oliwnych. Można również stosować inne odmiany, pod warunkiem że ich ilość nie przekracza 10 %.

Oliwa z oliwek extra vergine chroniona nazwą pochodzenia „Monti Iblei” uzupełnioną nazwą geograficzną „Val d’Anapo” musi na etapie pakowania posiadać następujące właściwości:

barwa: zielona;

zapach: zielonych owoców, delikatny;

smak: owocowy, lekko ostry;

maksymalna całkowita kwasowość, wyrażona jako zawartość wagowa kwasu oleinowego, nie przekracza 0,5 grama na 100 gramów oliwy;

liczba nadtlenkowa: ≤ 12 meq O2/kg;

K232: ≤ 2,20;

K270: ≤ 0,18;

całkowita zawartość polifenoli: ≥ 120 ppm.

Chroniona nazwa pochodzenia „Monti Iblei” uzupełniona nazwą geograficzną „Val d’Anapo” jest zastrzeżona dla oliwy z oliwek extra vergine uzyskiwanej z oliwek odmiany „Tonda Iblea”, które stanowią co najmniej 60 % oliwek znajdujących się w gajach oliwnych. Można również stosować inne odmiany, pod warunkiem że ich ilość nie przekracza 40 %.

Oliwa z oliwek extra vergine chroniona nazwą pochodzenia „Monti Iblei” uzupełnioną nazwą geograficzną „Val Tellaro” musi na etapie pakowania posiadać następujące właściwości:

barwa: zielona;

zapach: zielonych owoców, średnio intensywny;

smak: owocowy, średnio ostry;

maksymalna całkowita kwasowość, wyrażona jako zawartość wagowa kwasu oleinowego, nie przekracza 0,5 grama na 100 gramów oliwy;

liczba nadtlenkowa: ≤ 12 meq O2/kg;

K232: ≤ 2,20;

K270: ≤ 0,18;

całkowita zawartość polifenoli: ≥ 120 ppm.

Chroniona nazwa pochodzenia „Monti Iblei” uzupełniona nazwą geograficzną „Val Tellaro” jest zastrzeżona dla oliwy z oliwek extra vergine uzyskiwanej z oliwek odmiany „Moresca”, które stanowią co najmniej 70 % oliwek znajdujących się w gajach oliwnych. Można również stosować inne odmiany, pod warunkiem że ich ilość nie przekracza 30 %.

Oliwa z oliwek extra vergine chroniona nazwą pochodzenia „Monti Iblei” uzupełnioną nazwą geograficzną „Frigintini” musi na etapie pakowania posiadać następujące właściwości:

barwa: zielona;

zapach: zielonych owoców, intensywny;

smak: owocowy, średnio ostry;

maksymalna całkowita kwasowość, wyrażona jako zawartość wagowa kwasu oleinowego, nie przekracza 0,5 grama na 100 gramów oliwy;

liczba nadtlenkowa: ≤ 12 meq O2/kg;

K232: ≤ 2,20;

K270: ≤ 0,18;

całkowita zawartość polifenoli: ≥ 120 ppm.

Chroniona nazwa pochodzenia „Monti Iblei” uzupełniona nazwą geograficzną „Frigintini” jest zastrzeżona dla oliwy z oliwek extra vergine uzyskiwanej z oliwek odmiany „Moresca”, które stanowią co najmniej 60 % oliwek znajdujących się w gajach oliwnych. Można również stosować inne odmiany, pod warunkiem że ich ilość nie przekracza 40 %.

Oliwa z oliwek extra vergine chroniona nazwą pochodzenia „Monti Iblei” uzupełnioną nazwą geograficzną „Gulfi” musi na etapie pakowania posiadać następujące właściwości:

barwa: zielona;

zapach: zielonych owoców, intensywny;

smak: owocowy, średnio ostry

maksymalna całkowita kwasowość, wyrażona jako zawartość wagowa kwasu oleinowego, nie przekracza 0,5 grama na 100 gramów oliwy;

liczba nadtlenkowa: ≤ 12 meq O2/kg;

K232: ≤ 2,20;

K270: ≤ 0,18;

całkowita zawartość polifenoli: ≥ 120 ppm.

Chroniona nazwa pochodzenia „Monti Iblei” uzupełniona nazwą geograficzną „Gulfi” jest zastrzeżona dla oliwy z oliwek extra vergine uzyskiwanej z oliwek odmiany „Tonda Iblea”, które stanowią co najmniej 90 % oliwek znajdujących się w gajach oliwnych. Można również stosować inne odmiany, pod warunkiem że ich ilość nie przekracza 10 %.

Oliwa z oliwek extra vergine chroniona nazwą pochodzenia „Monti Iblei” uzupełnioną nazwą geograficzną „Valle dell’Irminio” musi na etapie pakowania posiadać następujące właściwości:

barwa: zielona;

zapach: zielonych owoców, delikatny;

smak: owocowy, lekko ostry;

maksymalna całkowita kwasowość, wyrażona jako zawartość wagowa kwasu oleinowego, nie przekracza 0,65 grama na 100 gramów oliwy;

liczba nadtlenkowa: ≤ 12 meq O2/kg;

K232: ≤ 2,20;

K270: ≤ 0,18;

całkowita zawartość polifenoli: ≥ 120 ppm.

Chroniona nazwa pochodzenia „Monti Iblei” uzupełniona nazwą geograficzną „Valle dell’Irminio” jest zastrzeżona dla oliwy z oliwek extra vergine uzyskiwanej z oliwek odmiany „Moresca”, które stanowią co najmniej 60 % oliwek znajdujących się w gajach oliwnych. Można również stosować inne odmiany, pod warunkiem że ich ilość nie przekracza 40 %.

Oliwa z oliwek extra vergine chroniona nazwą pochodzenia „Monti Iblei” uzupełnioną nazwą geograficzną „Calatino” musi na etapie pakowania posiadać następujące właściwości:

barwa: zielona;

zapach: zielonych owoców, delikatny;

smak: owocowy, lekko ostry;

maksymalna całkowita kwasowość, wyrażona jako zawartość wagowa kwasu oleinowego, nie przekracza 0,6 grama na 100 gramów oliwy;

liczba nadtlenkowa: ≤ 12 meq O2/kg;

K232: ≤ 2,20;

K270: ≤ 0,18;

całkowita zawartość polifenoli: ≥ 120 ppm.

Chroniona nazwa pochodzenia „Monti Iblei” uzupełniona nazwą geograficzną „Calatino” jest zastrzeżona dla oliwy z oliwek extra vergine uzyskiwanej z oliwek odmiany „Tonda Iblea”, które stanowią co najmniej 60 % oliwek znajdujących się w gajach oliwnych. Można również stosować inne odmiany, pod warunkiem że ich ilość nie przekracza 40 %.

Oliwa z oliwek extra vergine chroniona nazwą pochodzenia „Monti Iblei” uzupełnioną nazwą geograficzną „Trigona-Pancali”, do której dodano obszar gminy Militello in Val di Catania, musi na etapie pakowania posiadać następujące właściwości:

barwa: zielona;

zapach: zielonych owoców, średnio intensywny;

smak: owocowy, lekko ostry;

maksymalna całkowita kwasowość, wyrażona jako zawartość wagowa kwasu oleinowego, nie przekracza 0,5 grama na 100 gramów oliwy;

liczba nadtlenkowa: ≤ 12 meq O2/kg;

K232: ≤ 2,20;

K270: ≤ 0,18;

całkowita zawartość polifenoli: ≥ 120 ppm.

Chroniona nazwa pochodzenia „Monti Iblei” uzupełniona nazwą geograficzną „Trigona-Pancali” jest zastrzeżona dla oliwy z oliwek extra vergine uzyskiwanej z oliwek odmiany „Nocellara Etnea”, które stanowią co najmniej 60 % oliwek znajdujących się w gajach oliwnych. Można również stosować inne odmiany, pod warunkiem że ich ilość nie przekracza 40 %.

4.3.   Obszar geograficzny:

Obszar produkcji oliwy objętej chronioną nazwą pochodzenia „Monti Iblei” znajduje się na obszarze administracyjnym gmin prowincji Katania, Ragusa i Syrakuzy, w regionie Sycylii.

4.4.   Dowód pochodzenia:

Identyfikowalność jest zagwarantowana dzięki kontrolom przeprowadzanym przez organ kontrolny na każdym etapie łańcucha produkcji zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 510/2006.

4.5.   Metoda produkcji:

Należy stosować formy uprawy i systemy przycinania drzew, które są stosowane tradycyjnie, a w każdym razie takie, które nie powodują zmiany właściwości oliwek, z których uzyskiwana jest oliwa. Ochrona fitosanitarna gajów oliwnych przeznaczonych do produkcji oliwy z oliwek extra vergine objętej CHNP musi być przeprowadzana zgodnie z zasadami określonymi w programach racjonalnego zwalczania szkodników. Oliwa z oliwek extra vergine objęta chronioną nazwą pochodzenia „Monti Iblei” jest uzyskiwana ze zdrowych oliwek zbieranych na początku okresu dojrzewania owocu do dnia 15 stycznia każdego roku. Oliwki zbiera się bezpośrednio z drzew oliwnych, ręcznie lub mechanicznie. Maksymalna wydajność produkcji oliwek z drzew oliwnych przeznaczonych do produkcji oliwy z oliwek extra vergine objętej CHNP nie może przekraczać 10 000 kg z hektara w przypadku plantacji intensywnych. Wydajność produkcji oliwy nie może przekraczać 18 %. Czynności polegające na wytłaczaniu oliwy z oliwek extra vergine chronionej nazwą pochodzenia „Monti Iblei” uzupełnioną odpowiednią nazwą geograficzną, a także czynności pakowania oliwy z oliwek objętej CHNP „Monti Iblei” muszą mieć miejsce w granicach obszaru produkcji określonego w pkt 4.3. Czynności wytłaczania przeprowadza się w ciągu dwóch dni od zbioru. Wytłaczanie oliwy odbywa się wyłącznie w ramach procesów mechanicznych i fizycznych pozwalających na uzyskanie oliwy, która w możliwie najwierniejszy sposób odzwierciedla oryginalne szczególne właściwości owoców. Oliwa z oliwek extra vergine„Monti Iblei” musi być wprowadzana do obrotu w pojemnikach ze szkła lub z białej blachy, których pojemność nie przekracza 5 litrów.

4.6.   Związek z obszarem geograficznym:

Uprawa oliwek jest bardzo ważnym sektorem produkcji w tym regionie. Najważniejszą odmianą jest „Tonda Iblea”, nazywana również „Cetrala”, „Prunara”, „Abbunara” i „Tunna”, która jest typowa dla wskazanego obszaru geograficznego (umiarkowanie odporna na działanie czynników chorobotwórczych i doskonale dostosowana do gleb wysokiego wapiennego płaskowyżu Monti Iblei) i której owoce są również wykorzystywane do produkcji oliwek stołowych. Stosowane są również inne lokalne odmiany, a mianowicie „Moresca” i „Nocellara Etnea”. Obok gajów oliwnych składających się ze stuletnich drzew oliwnych w ostatnim czasie pojawiły się nowe plantacje z innymi odmianami, których kształt naśladuje kształt poprzedników i które są uprawiane w formie kulistej, co pozwala chronić je przed dominującymi wiatrami. Używanie oliwy produkowanej w tym regionie przez konsumentów zarówno lokalnych, jak i krajowych, ma długą tradycję. Za właściwe uważa się tylko te gaje oliwne, które znajdują się na wysokości 80–700 metrów. Muszą one znajdować się w dolinach, które przeplatają wysoki płaskowyż Monti Iblei i posiadają glebę krzemionkową, zawierającą pokłady wulkaniczne. Produkowana oliwa ma owocowy smak o średniej intensywności ze słodkim akcentem i jest lekko ostra. Należy zauważyć, że masyw Monti Iblei charakteryzuje się szczególnymi wahaniami temperatur dziennych i nocnych, co stanowi szczególnie istotny czynnik, jeśli chodzi o określanie specyfiki produktów rolnych. Trzeba wiedzieć, że Sycylia, wyspa, której dawne tradycje sięgają pierwszych kolonii grecko-rzymskich, z biegiem czasu umocniła charakterystyczne zwyczaje Wielkiej Grecji. Ten kluczowy element kulturowy w połączeniu z trudnościami komunikacyjnymi na przestrzeni stuleci pozwolił zachować w nienaruszonej postaci szczególne cechy każdej osady miejskiej, wokół której skupiają się grupy ludności powstałe na tym dokładnie wydzielonym obszarze geograficznym. Nawet jeśli mamy tu do czynienia z bardzo jednolitymi warunkami klimatycznymi i obszarowymi, nie sposób nie zauważyć istnienia tradycji przekazywanych z biegiem czasu i historii. Z tego właśnie względu nazwa pochodzenia „Monti Iblei” obejmuje na swoim obszarze geograficznym obszary powiązane z osadami ludzkimi, o których wspomniano powyżej i które z biegiem czasu stały się ich wyznacznikiem. Są to następujące obszary: „Monti Iblei Monte Lauro”, „Monti Iblei Val d’Anapo”, „Monti Iblei Val Tellaro”, „Monti Iblei Frigintini”, „Monti Iblei Gulfi”, „Monti Iblei Valle dell’Irminio”, „Monti Iblei Calatino” i „Monti Iblei Trigona Pancali”, który obejmuje również obszar gminy Militello in Val di Catania. Już samo wyliczenie tych dodatkowych nazw geograficznych wyraźnie wskazuje na istnienie tradycji pielęgnowanych przez mieszkańców w poszczególnych dolinach, które są częścią masywu Monti Iblei. Doliny te, choć blisko położone pod względem geograficznym, zachowały niezwykłą specyfikę pod względem działalności i cech mieszkańców. Nieuwzględnienie tej sytuacji prowadziłoby do istotnego zniekształcenia głębokiego sensu tradycji kulturowej i ludzkiej. Oliwy z wymienionych wyżej dolin wykazują jednak minimalne różnice organoleptyczne, które są w stanie dostrzec jedynie wyspecjalizowani degustatorzy.

4.7.   Organ kontrolny:

Nazwa:

Agroqualità

Adres:

Piazza G. Marconi 25

00144 Roma RM

ITALIA

Telefon

Faks

E-mail:

4.8.   Etykietowanie:

Chronionej nazwie pochodzenia „Monti Iblei” nie mogą towarzyszyć inne określenia, w szczególności przymiotniki: „fine” (wyborowa), „scelto” (pierwszej jakości), „selezionato” (wyselekcjonowana), „superiore” (najlepsza). Stosowanie zgodnie z prawdą nazwisk, nazw spółek, znaków towarowych jest dozwolone, pod warunkiem że nie mają one charakteru reklamowego i nie dają możliwości wprowadzenia konsumenta w błąd.

Stosowanie nazw gospodarstw, posiadłości, farm oraz wskazywanie na pakowanie w gospodarstwie lub przedsiębiorstwie zajmującym się uprawą oliwek, które znajduje się na obszarze produkcji, jest dozwolone tylko, jeżeli produkt uzyskano wyłącznie z oliwek zebranych w gajach oliwnych tego gospodarstwa.

Każda nazwa geograficzna wymieniona w pkt 4.2 musi zostać wpisana na etykiecie w rozmiarze nie większym niż rozmiar czcionki zastosowanej do wpisania chronionej nazwy pochodzenia „Monti Iblei”.

Chroniona nazwa pochodzenia musi być umieszczona na etykiecie czytelną i nieusuwalną czcionką w kolorze mocno kontrastującym z kolorem tła etykiety i w taki sposób, aby wyraźnie odróżniała się od pozostałych informacji umieszczonych na etykiecie.

Nazwa musi ponadto być zgodna z zadami etykietowania określonymi w obowiązujących przepisach. Dwa lata, na które rozciąga się okres produkcji oliwek, z których wytłacza się oliwę muszą być podane na etykiecie oprócz innych obowiązkowych informacji.


Sprostowania

22.8.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 198/30


Sprostowanie do komunikatu Komisji w ramach wdrażania dyrektywy Rady 89/686/EWG z dnia 21 grudnia 1989 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do wyposażenia ochrony osobistej

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 126 z dnia 5 czerwca 2009 r. )

2009/C 198/07

Strona 119, należy skreślić następujący wiersz:

„CEN

EN 531:1995

Odzież ochronna dla pracowników narażonych na działanie czynników gorących

6.11.1998

 

 

EN 531:1995/A1:1998

4.6.1999

Przypis 3

Termin minął

(4.6.1999)”