ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 18

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 52
24 stycznia 2009


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2009/C 018/01

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 )

1

 

Europejski Bank Centralny

2009/C 018/02

Porozumienie z dnia 31 grudnia 2008 r. zawarte pomiędzy Národná banka Slovenska a Europejskim Bankiem Centralnym w sprawie wierzytelności przyznawanej na rzecz Národná banka Slovenska przez Europejski Bank Centralny zgodnie z art. 30 ust. 3 Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego

3

2009/C 018/03

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5435 — Nexans/SEI/Opticable) ( 1 )

5

 

IV   Zawiadomienia

 

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Rada

2009/C 018/04

Konkluzje Rady i przedstawicieli rządów państw członkowskich zebranych w Radzie w sprawie przyszłych priorytetów ściślejszej europejskiej współpracy w dziedzinie kształcenia i szkolenia zawodowego (VET)

6

2009/C 018/05

Konkluzje Rady w sprawie europejskiego partnerstwa na rzecz międzynarodowej współpracy naukowo-technicznej

11

 

Komisja

2009/C 018/06

Kursy walutowe euro

14

 

ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2009/C 018/07

Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

15

2009/C 018/08

Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

19

 

V   Ogłoszenia

 

PROCEDURY ADMINISTRACYJNE

 

Komisja

2009/C 018/09

Zaproszenie do składania wniosków — Wspólny unijny program sondaży wśród przedsiębiorstw i konsumentów

22

2009/C 018/10

Zaproszenie do składania wniosków — DG EAC/01/09 — Tempus IV — Reforma szkolnictwa wyższego poprzez międzynarodową współpracę uniwersytecką

31

 

PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja

2009/C 018/11

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5313 — Serendipity Investment/Eurosport/JV) — Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

33

2009/C 018/12

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5463 — Hitachi/Hitachi Koki) — Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

34

 

2009/C 018/13

Nota do czytelnika(patrz: wewnętrzna tylna strona okładki)

s3

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

24.1.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 18/1


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2009/C 18/01)

Data przyjęcia decyzji

5.11.2008

Numer pomocy

N 237/08

Państwo członkowskie

Niemcy

Region

Niedersachsen

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Broadband support in Niedersachsen

Podstawa prawna

Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung breitbandiger elektronischer Kommunikation (Breitbandförderung Niedersachsen)

Haushaltsgesetze des Landes Niedersachsen

Landeshaushaltsordnung (LHO); Verwaltungsvorschriften zu § 44 LHO

Allgemeine Nebenbestimmungen zu § 44 LHO

Operationelles EFRE-Programm „Regionale Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung“ 2007-2013 des Landes Niedersachsen

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Rozwój regionalny, rozwój sektorowy

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 16,4 mln EUR

Intensywność pomocy

Czas trwania

Do 31.12.2015

Sektory gospodarki

Poczta i telekomunikacja

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Investitions- und Förderbank Niedersachsen GmbH — Nbank

Günther-Wagner-Allee 12-14

30177 Hannover

DEUTSCHLAND

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

10.12.2008

Numer pomocy

N 508/08

Państwo członkowskie

Zjednoczone Królestwo

Region

Northern Ireland

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Provision of Remote Broadband Services in Northern Ireland

Podstawa prawna

Communications Act 2003, Chapter 29 Section 149, Grants by Department of Enterprise Trade and Investment

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Rozwój regionalny

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 1,1 mln GBP

Intensywność pomocy

Czas trwania

31.1.2009-31.3.2012

Sektory gospodarki

Poczta i telekomunikacja

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Department of Entreprise Trade & Investment

Netherleigh Massey Avenue

Belfast BT4 2JP

UNITED KINGDOM

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


Europejski Bank Centralny

24.1.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 18/3


POROZUMIENIE

z dnia 31 grudnia 2008 r.

zawarte pomiędzy Národná banka Slovenska a Europejskim Bankiem Centralnym w sprawie wierzytelności przyznawanej na rzecz Národná banka Slovenska przez Europejski Bank Centralny zgodnie z art. 30 ust. 3 Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego

(2009/C 18/02)

NÁRODNÁ BANKA SLOVENSKA ORAZ EUROPEJSKI BANK CENTRALNY,

mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 3 ust. 1 decyzji EBC/2008/33 z dnia 31 grudnia 2008 r. w sprawie opłacenia przez Národná banka Slovenska kapitału, przekazania aktywów rezerwy walutowej oraz wniesienia wkładu na poczet rezerw i odpisów Europejskiego Banku Centralnego (1), równowartość w euro całkowitej kwoty aktywów rezerwy walutowej, które Národná banka Slovenska jest zobowiązana przekazać Europejskiemu Bankowi Centralnemu (EBC) z dniem 1 stycznia 2009 r. na podstawie art. 49 ust. 1 Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego (zwanego dalej „Statutem ESBC”) wynosi 443 086 155,98 EUR.

(2)

Zgodnie z art. 30 ust. 3 Statutu ESBC oraz art. 4 ust. 1 decyzji EBC/2008/33, z dniem 1 stycznia 2009 r. EBC jest zobowiązany przyznać na rzecz Národná banka Slovenska wyrażoną w euro wierzytelność równoważną całkowitej kwocie w euro wnoszonych przez Národná banka Slovenska aktywów rezerwy walutowej, zgodnie ze wskazaniami zawartymi w art. 3 tej decyzji. EBC oraz Národná banka Slovenska ustalają wysokość wierzytelności Národná banka Slovenska wobec EBC na kwotę 399 443 637,59 EUR — tak, aby stosunek pomiędzy wyrażoną w euro wierzytelnością przyznaną Národná banka Slovenska oraz całkowitą wartością wierzytelności przyznanych na rzecz innych krajowych banków centralnych państw członkowskich, które przyjęły euro (zwanych dalej „uczestniczącymi KBC”) był równy stosunkowi pomiędzy przypisaną Národná banka Slovenska wagą udziału w ramach klucza kapitałowego EBC a całkowitą wagą udziałów pozostałych uczestniczących KBC w tym kluczu.

(3)

Różnica pomiędzy kwotami wskazanymi w punktach 1 i 2 preambuły wynika z: (i) zastosowania w odniesieniu do wartości aktywów rezerwy walutowej już wniesionych przez Národná banka Slovenska na podstawie art. 30 ust. 1 Statutu ESBC „obowiązujących kursów walut”, o których mowa w art. 49 ust. 1 Statutu ESBC; oraz (ii) ze zmian w zakresie wierzytelności przysługujących na podstawie art. 30 ust. 3 Statutu ESBC innym uczestniczącym KBC, które spowodowane zostały dostosowaniem klucza kapitałowego EBC dokonanym z dniem 1 stycznia 2004 r. oraz 1 stycznia 2009 r. na podstawie art. 29 ust. 3 Statutu ESBC oraz rozszerzeniem klucza kapitałowego EBC dokonanym z dniem 1 maja 2004 r. i 1 stycznia 2007 r. na podstawie art. 49 ust. 3 Statutu ESBC.

(4)

W związku z powyższą różnicą, EBC oraz Národná banka Slovenska uzgadniają, że — w przypadku, gdy wierzytelność Národná banka Slovenska przekraczać będzie kwotę 399 443 637,59 EUR — wierzytelność przysługująca Národná banka Slovenska może zostać obniżona w drodze potrącenia tej wierzytelności z kwotą, jaką Národná banka Slovenska jest zobowiązana przekazać na poczet rezerw i zasobów EBC na podstawie art. 49 ust. 2 Statutu ESBC oraz art. 5 ust. 1 decyzji EBC/2008/33.

(5)

Ponadto, w związku z faktem, że — w zależności od wahań kursów walutowych — konieczne może być podwyższenie, a nie obniżenie wierzytelności do kwoty wskazanej w punkcie 2 preambuły, EBC oraz Národná banka Slovenska powinny uzgodnić inne sposoby przyznania wierzytelności na rzecz Národná banka Slovenska.

(6)

Rada Prezesów wyraziła zgodę na przystąpienie przez EBC do niniejszego porozumienia, co nastąpiło w drodze decyzji podjętej na podstawie art. 30 Statutu ESBC, zgodnie z art. 10 ust. 3 Statutu ESBC i określoną w nim procedurą,

UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Sposoby przyznania wierzytelności na rzecz Národná banka Slovenska

1.   Jeżeli w końcowej dacie, w której EBC otrzyma aktywa rezerwy walutowej od Národná banka Slovenska na podstawie art. 3 decyzji EBC/2008/33 kwota wierzytelności, jaką EBC ma obowiązek przyznać na rzecz Národná banka Slovenska na podstawie art. 30 ust. 3 Statutu ESBC oraz art. 4 ust. 1 decyzji EBC/2008/33 (zwanej dalej „wierzytelnością”) będzie wyższa niż 399 443 637,59 EUR, wówczas wysokość wierzytelności podlega z tą datą obniżeniu do kwoty 399 443 637,59 EUR. Powyższe obniżenie kwoty wierzytelności zostanie dokonane w drodze potrącenia jej z kwotą, którą Národná banka Slovenska ma obowiązek przekazać na poczet rezerw i zasobów EBC z dniem 1 stycznia 2009 r. na podstawie art. 49 ust. 2 Statutu ESBC oraz art. 5 ust. 1 decyzji EBC/2008/33. Potrąconą kwotę traktuje się jako przedterminowe przekazanie wkładu na poczet rezerw i zasobów EBC na podstawie art. 49 ust. 2 Statutu ESBC oraz art. 5 ust. 1 decyzji EBC/2008/33, przy czym przekazanie takie uważa się za dokonane w dacie, w której nastąpi potrącenie.

2.   Jeżeli kwota, którą Národná banka Slovenska ma obowiązek przekazać na poczet rezerw i zasobów EBC na podstawie art. 49 ust. 2 Statutu ESBC oraz art. 5 ust. 1 decyzji EBC/2008/33 będzie niższa niż różnica pomiędzy kwotą wierzytelności przysługującej Národná banka Slovenska a kwotą 399 443 637,59 EUR, wówczas kwota wierzytelności ulega obniżeniu do wysokości 399 443 637,59 EUR: i) w drodze potrącenia dokonanego zgodnie z ust. 1; oraz ii) w drodze zapłaty przez EBC na rzecz Národná banka Slovenska kwoty w euro równej kwocie niedoboru pozostającego po dokonaniu powyższego potrącenia. Kwota, jaką EBC zobowiązany będzie wypłacić na podstawie niniejszego ustępu będzie wymagalna z dniem 1 stycznia 2009 r. EBC wyda w odpowiednim czasie polecenie przelewu takiej należnej kwoty wraz z naliczonym na jej podstawie należnym po potrąceniach oprocentowaniem, które zostanie wykonane za pośrednictwem transeuropejskiego zautomatyzowanego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET2). Należne oprocentowanie naliczone zostanie w oparciu o okresy dzienne, przy użyciu metody naliczania przyjmującej, że rok wynosi 360 dni oraz przy zastosowaniu stopy procentowej równej krańcowej stopie procentowej zastosowanej przez Eurosystem w ostatniej przeprowadzonej przez niego podstawowej operacji refinansującej.

3.   Jeżeli w końcowej dacie, w której EBC otrzyma aktywa rezerwy walutowej od Národná banka Slovenska na podstawie art. 3 decyzji EBC/2008/33 wierzytelność przysługująca Národná banka Slovenska będzie niższa niż 399 443 637,59 EUR, wówczas wysokość tej wierzytelności podlega we wskazanej dacie podwyższeniu do kwoty 399 443 637,59 EUR, a Národná banka Slovenska zapłaci na rzecz EBC kwotę w euro odpowiadającą wysokości wskazanej różnicy. Kwota, jaką Národná banka Slovenska będzie zobowiązana wpłacić na podstawie niniejszego ustępu będzie wymagalna z dniem 1 stycznia 2009 r. oraz podlega zapłacie zgodnie z procedurą określoną w art. 5 ust. 4 i 5 decyzji EBC/2008/33.

Artykuł 2

Postanowienia końcowe

1.   Niniejsze porozumienie wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2009 r.

2.   Niniejsze porozumienie zostało sporządzone w dwóch odpowiednio podpisanych oryginałach w języku angielskim. EBC oraz Národná banka Slovenska otrzymują po jednym oryginalnym egzemplarzu.

Frankfurt nad Menem, dnia 31 grudnia 2008 r.

W imieniu Národná banka Slovenska

Ivan ŠRAMKO

Prezes

W imieniu Europejskiego Banku Centralnego

Jean-Claude TRICHET

Prezes


(1)  Dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym.


24.1.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 18/5


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.5435 — Nexans/SEI/Opticable)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2009/C 18/03)

W dniu 16 stycznia 2008 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32009M5435. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego (http://eur-lex.europa.eu).


IV Zawiadomienia

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Rada

24.1.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 18/6


Konkluzje Rady i przedstawicieli rządów państw członkowskich zebranych w Radzie w sprawie przyszłych priorytetów ściślejszej europejskiej współpracy w dziedzinie kształcenia i szkolenia zawodowego (VET)

(2009/C 18/04)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ I PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH ZEBRANI W RADZIE,

ŚWIADOMI, że

1.

W dniu 12 listopada 2002 r. Rada zatwierdziła rezolucję w sprawie promowania ściślejszej europejskiej współpracy w dziedzinie kształcenia i szkolenia zawodowego (1). Rezolucja ta posłużyła następnie za podstawę deklaracji, którą ministrowie odpowiedzialni za kształcenie i szkolenie zawodowe w państwach członkowskich UE, krajach EFTA/EOG i krajach kandydujących, Komisja oraz europejscy partnerzy społeczni przyjęli na posiedzeniu w Kopenhadze w dniach 29–30 listopada 2002 r. jako strategię poprawy wyników, jakości i atrakcyjności kształcenia i szkolenia zawodowego (zwaną powszechnie „procesem kopenhaskim”).

2.

Podczas pierwszego przeglądu, któremu w dniu 14 grudnia 2004 r. w Maastricht poddano proces kopenhaski (2), odnotowano przede wszystkim postępy w opracowywaniu szeregu wspólnych narzędzi i zasad; ściśle powiązano także ten proces ze strategią lizbońską i z programem prac „Edukacja i szkolenie”. Podczas drugiego przeglądu, który przeprowadzono w Helsinkach w dniu 5 grudnia 2006 r. (3), podkreślono, że należy utrzymać tempo działań i dopilnować ciągłości we wdrażaniu przyjętych zasad i instrumentów.

3.

W zaleceniu Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie kompetencji kluczowych w procesie uczenia się przez całe życie (4) doradzono państwom członkowskim, by w ramach krajowych strategii uczenia się przez całe życie zadbały o umożliwienie wszystkim nabywania kompetencji kluczowych, a tym samym dały wszystkim młodym ludziom szansę rozwinięcia tych kompetencji do poziomu, który wystarczy do dalszej nauki i życia zawodowego.

4.

W konkluzjach Rady z dnia 25 maja 2007 r. w sprawie spójnych ram wskaźników i poziomów odniesienia na potrzeby monitorowania postępów w realizacji celów lizbońskich w dziedzinie kształcenia i szkolenia (5) potwierdzono, że należy w dalszym ciągu poprawiać jakość danych uzyskiwanych w ramach europejskiego systemu statystycznego.

5.

W rezolucji Rady z dnia 15 listopada 2007 r. w sprawie nowych umiejętności w nowych miejscach pracy (6) zwrócono uwagę, że pilnie potrzeba prognoz co do tego, jakie umiejętności będą w przyszłości niezbędne w nowych miejscach pracy w społeczeństwie opartym na wiedzy, ponieważ pozwoli to wyjść naprzeciw tym potrzebom za pomocą działań, które dostosują wiedzę, umiejętności i kompetencje do potrzeb gospodarki i zapobiegną potencjalnym niedoborom.

6.

We wspólnym sprawozdaniu Rady i Komisji z 2008 roku z postępów w realizacji programu prac „Edukacja i szkolenie 2010” (7) podkreślono, że potrzeba dalszych prac, by poprawić jakość i zwiększyć atrakcyjność kształcenia i szkolenia zawodowego, oraz że należy podjąć prace nad uaktualnieniem strategicznych ram europejskiej współpracy w dziedzinie kształcenia i szkolenia.

7.

Na posiedzeniu w dniach 13–14 marca 2008 r. (8) Rada Europejska określiła priorytety na lata 2008–2010 i położyła nacisk na fakt, że „inwestowanie z lepszym skutkiem większych środków w kapitał ludzki i kreatywność na wszystkich etapach życia człowieka to podstawowe warunki sukcesu Europy w zglobalizowanym świecie”. Mając na uwadze coraz większe niedobory wykwalifikowanej kadry w niektórych sektorach, Rada zwróciła się do Komisji o kompleksową ocenę przyszłego zapotrzebowania na wykwalifikowaną kadrę w Europie do roku 2020 i o uwzględnienie w tej ocenie skutków zmian technologicznych i starzenia się społeczeństwa.

8.

Zalecenie Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 kwietnia 2008 r. w sprawie ustanowienia europejskich ram kwalifikacji dla uczenia się przez całe życie (9) promuje mobilność i uczenie się przez całe życie, ponieważ ułatwia uznawanie efektów uczenia się uzyskanych w innych systemach szkoleniowych i w innych państwach.

9.

W konkluzjach Rady z dnia 22 maja 2008 r. w sprawie promowania kreatywności i innowacji przez kształcenie i szkolenie (10) zalecono, by na wszystkich poziomach kształcenia i szkolenia dążyć do większej synergii między wiedzą i umiejętnościami z jednej strony a kreatywnością i innowacyjnością z drugiej strony. Dodatkowo starania państw członkowskich służące promowaniu kreatywności w ramach uczenia się przez całe życie ma wesprzeć wniosek dotyczący decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie ogłoszenia roku 2009 Europejskim Rokiem Kreatywności i Innowacji (11) — założono w nim, że kreatywność stymuluje innowacyjność i jest kluczowa dla rozwoju kompetencji osobistych, zawodowych, społecznych i przedsiębiorczych.

10.

W konkluzjach Rady z dnia 22 maja 2008 r. w sprawie uczenia się dorosłych (12) uznano, że kształcenie dorosłych może być decydujące dla realizacji celów strategii lizbońskiej, a mianowicie może pomóc pracownikom przystosować się do nowych technologii oraz może pomóc odpowiedzieć na specyficzne potrzeby migrantów i pracowników w starszym wieku.

PODKREŚLAJĄ, że

1.

Kształcenie i szkolenie zawodowe jest istotnym elementem procesu uczenia się przez całe życie, obejmuje wszystkie stosowne poziomy kwalifikacji i powinno być ściśle powiązane z kształceniem ogólnym i ze szkolnictwem wyższym. Kształcenie i szkolenie zawodowe, jako zasadniczy element polityki zatrudnienia i polityki społecznej, nie tylko zwiększa konkurencyjność, stymuluje wydajność przedsiębiorstw i zachęca do innowacji w kontekście gospodarki globalnej, lecz także sprzyja równości, spójności, rozwojowi osobistemu i aktywności obywatelskiej.

2.

Aby pozwolić obywatelom przez całe życie w elastyczny sposób dostosowywać ścieżkę kariery do własnych potrzeb, należy zatroszczyć się o ściślejsze powiązania między wszystkimi formami i kontekstami kształcenia.

3.

Szczególnie istotne dla kształcenia i szkolenia zawodowego jest doskonalenie kreatywności i innowacyjności. W tym celu należy aktywnie promować nabywanie kompetencji kluczowych na użytek uczenia się przez całe życie.

4.

Aby zaspokoić potrzeby rynku pracy, należy propagować systemy dualne — łączące kształcenie w instytucjach edukacyjnych i w miejscu pracy — oraz rozwijać szkolenia dla dorosłych w przedsiębiorstwach i w szkołach wyższych.

5.

Aby polityka w dziedzinie kształcenia i szkolenia zawodowego odpowiadała potrzebom pojedynczych osób, społeczeństwa i gospodarki, należy prognozować przyszłe zapotrzebowanie na wykwalifikowana kadrę oraz braki i niedobory w tym zakresie, a ponadto rozpoznawać — na szczeblu europejskim i krajowym — nowe i przyszłe wymogi zawodowe.

6.

Informacja i poradnictwo powinny tworzyć spójny system, który pozwoli obywatelom Europy kierować ścieżkami swojej edukacji i kariery oraz dostosowywać się w ciągu całego życia do zachodzących w nich zmian.

7.

Aby sprostać zapotrzebowaniu na wysokie kwalifikacje, należy zwiększyć rolę szkolnictwa wyższego w kształceniu i szkoleniu zawodowym oraz w poprawie integracji zawodowej.

8.

Aby można było promować międzysystemową i transgraniczną mobilność pracowników, osób uczących się i kadr szkoleniowych, należy wdrożyć wspólne europejskie narzędzia, które zapewnią przejrzystość kwalifikacji i pomogą w ich uznawaniu, takie jak Europass, europejskie ramy kwalifikacji (EQF), europejski system transferu i akumulacji punktów (ECTS) oraz przyszły europejski system transferu i akumulacji punktów w kształceniu i szkoleniu zawodowym (ECVET).

9.

Wdrożenie wspólnych europejskich narzędzi oznacza, że trzeba będzie stosować mechanizmy zapewniania jakości i wprowadzić w życie przyszłe europejskie ramy odniesienia na rzecz zapewniania jakości w dziedzinie kształcenia i szkolenia zawodowego (EQARF), ponieważ od tego w zasadniczym stopniu zależy, czy propagując unowocześnianie systemów kształcenia i szkolenia, uda się zbudować wzajemne zaufanie.

UZNAJĄ, że

Proces kopenhaski wyznaczył ambitne priorytety do realizacji zarówno na szczeblu europejskim, jak i na szczeblu krajowym. Doprowadził do znacznych zmian w polityce poszczególnych państw i do stworzenia ważnych narzędzi służących przejrzystości i uznawaniu wiedzy, umiejętności i kompetencji, a także jakości systemów.

Na szczeblu europejskim unowocześnione metody pracy zwiększyły wiedzę zainteresowanych podmiotów i zachęciły je do korzystania z dostępnych narzędzi.

Jednym ze szczególnie ważnych czynników wspierających i ułatwiających ustanawianie krajowych systemów i ram kwalifikacji opartych na efektach uczenia się, a tym samym unowocześniających i podnoszących status kształcenia i szkolenia zawodowego są europejskie ramy kwalifikacji (EQF).

Ponadto proces kopenhaski przyczynił się do zwiększenia roli kształcenia i szkolenia zawodowego we wdrażaniu strategii lizbońskiej w trzech obszarach: konkurencyjności, zatrudnienia i spójności społecznej. Dlatego musi on uwzględniać priorytety przyszłych strategicznych ram współpracy europejskiej w dziedzinie kształcenia i szkolenia, w które w pełni się wpasowuje.

Kształcenie i szkolenie zawodowe powinno przy tym zachować swoją specyfikę. To wspólne zadanie, które na wszystkich etapach procesu ściśle łączy państwa członkowskie, partnerów społecznych i organizacje sektorowe, co jest niezbędnym warunkiem jakości i skuteczności kształcenia i szkolenia zawodowego.

ZAZNACZAJĄ, że

1.

Należy przyjąć podejście, które pozwoli wdrożyć wspomniane narzędzia w sposób spójny i komplementarny.

2.

Aby ułatwić obywatelom i innym zainteresowanym podmiotom stosowanie wspólnych narzędzi, należy zapewnić szczegółowe informacje na ich temat.

3.

Środki nakreślone w niniejszych konkluzjach są dobrowolne i powinny zostać przygotowane w ramach współpracy opierającej się na inicjatywie oddolnej. Pomyślne przygotowanie i wdrożenie wspomnianych narzędzi wymaga zaangażowania wszystkich zainteresowanych podmiotów.

ZGADZAJĄ SIĘ, że

Priorytety i wytyczne ustanowione od roku 2002 w ramach procesu kopenhaskiego pozostają aktualne. Należy zatem w dalszym ciągu je wdrażać, a w latach 2008–2010 zająć się czterema następującymi obszarami działania:

1.   Wdrażanie na szczeblu krajowym i europejskim narzędzi i systemów propagujących współpracę w dziedzinie kształcenia i szkolenia zawodowego

Ważne jest, by opracować krajowe systemy i ramy kwalifikacji oparte na efektach uczenia się, spójne z europejskimi ramami kwalifikacji, a w celu zwiększenia wzajemnego zaufania wdrożyć przyszły europejski system transferu i akumulacji punktów w kształceniu i szkoleniu zawodowym (ECVET) oraz przyszłe europejskie ramy odniesienia na rzecz zapewniania jakości (EQARF).

W związku z tym należy zadbać o:

projekty pilotażowe, odpowiednie metody i narzędzia wsparcia,

systemy i narzędzia służące do walidacji efektów pozaformalnego i nieformalnego uczenia się, a jednocześnie wdrożyć krajowe ramy kwalifikacji, europejskie ramy kwalifikacji oraz system ECVET,

instrumenty służące zapewnianiu jakości,

spójność pomiędzy poszczególnymi narzędziami.

2.   Poprawa jakości i zwiększanie atrakcyjności systemów kształcenia i szkolenia zawodowego

Propagowanie atrakcyjności kształcenia i szkolenia zawodowego wśród wszystkich grup docelowych

Propagowanie kształcenia i szkolenia zawodowego wśród uczniów, rodziców, osób dorosłych (zatrudnionych, niezatrudnionych lub biernych zawodowo) i przedsiębiorstw, np. przez dalsze organizowanie konkursów umiejętności, takich jak Euroskills,

Zapewnianie niedyskryminacyjnego dostępu do kształcenia i szkolenia zawodowego oraz takiego uczestnictwa w nich; zwracanie przy tym uwagi na potrzeby osób lub grup zagrożonych wykluczeniem, zwłaszcza tych, które przedwcześnie kończą edukację szkolną, mają niskie kwalifikacje lub znajdują się w szczególnie trudnej sytuacji,

Ułatwienie dostępu do informacji i poradnictwa przez całe życie poprzez pomyślne wdrożenie rezolucji Rady z dnia 21 listopada 2008 r. w sprawie lepszego uwzględniania poradnictwa przez całe życie w strategiach uczenia się przez całe życie (13),

Upraszczanie ścieżek, które prowadzą na kolejne poziomy kwalifikacji, przez zwiększenie powiązań między kształceniem ogólnym, kształceniem i szkoleniem zawodowym, szkolnictwem wyższym oraz kształceniem dorosłych.

Dbałość o wysoki poziom i jakość systemów kształcenia i szkolenia zawodowego

Rozwijanie mechanizmów zapewniania jakości dzięki wdrożeniu przyszłego zalecenia EQARF; aktywne uczestnictwo w pracach europejskiej sieci zapewniania jakości w kształceniu i szkoleniu zawodowym, po to by opracować wspólne narzędzia; pomoc we wdrażaniu europejskich ram jakości przez upowszechnianie wzajemnego zaufania,

Zwiększanie inwestycji w szkolenie i doskonalenie zawodowe osób odpowiedzialnych za kształcenie i szkolenie zawodowe: nauczycieli, kadry szkoleniowej, opiekunów, osób specjalizujących się w poradnictwie zawodowym,

Opracowywanie strategii kształcenia i szkolenia zawodowego na podstawie wiarygodnych dowodów naukowych popartych wnikliwymi badaniami i ścisłymi danymi oraz doskonalenie systemów i danych statystycznych dotyczących kształcenia i szkolenia zawodowego,

Opracowywanie takich krajowych systemów i ram kwalifikacji opartych na efektach uczenia się, które będą zrozumiałe i zagwarantują wysoką jakość, a jednocześnie będą spójne z europejskimi ramami kwalifikacji,

Promowanie innowacyjności i kreatywności w dziedzinie kształcenia i szkolenia zawodowego oraz wdrażanie konkluzji Rady z 22 maja 2008 r. w sprawie promowania kreatywności i innowacji przez kształcenie i szkolenie,

Propagowanie nauki języków obcych i dostosowanie jej do specyficznych potrzeb kształcenia i szkolenia zawodowego,

Zwiększanie ciągłości i wzajemnego oddziaływania ścieżek edukacyjnych między kształceniem i szkoleniem zawodowym, kształceniem ogólnym i szkolnictwem wyższym.

3.   Zacieśnianie powiązań między kształceniem i szkoleniem zawodowym a rynkiem pracy

W związku z powyższym należy:

kontynuować prace nad przyszłościowymi mechanizmami, które posłużą zwiększaniu zatrudnienia i umiejętności zarówno na szczeblu krajowym, jak i w całej Europie, wskażą potencjalne braki i niedobory wykwalifikowanej kadry oraz odpowiedzą na przyszłe zapotrzebowanie gospodarki i przedsiębiorstw, zwłaszcza MŚP, na umiejętności i kompetencje (w sensie ilościowym i jakościowym) — zgodnie z konkluzjami Rady Europejskiej z 13–14 marca 2008 r. oraz z rezolucją Rady z 15 listopada 2007 r. w sprawie nowych umiejętności w nowych miejscach pracy,

zapewnić czynny udział partnerów społecznych i podmiotów z sektora biznesu w przygotowaniu i wdrażaniu strategii kształcenia i szkolenia zawodowego;

udoskonalić poradnictwo, po to by ułatwić przechodzenie z etapu szkolenia do etapu zatrudnienia, a tym samym przyczynić się do realizacji celów wyznaczonych w rezolucji Rady z dnia 28 maja 2004 r. w sprawie doskonalenia w Europie polityki, systemów i praktyki w dziedzinie poradnictwa przez całe życie (14); aktywnie uczestniczyć w pracach europejskiej sieci ds. polityki poradnictwa przez całe życie,

wzmocnić mechanizmy, także finansowe (zarówno publiczne, jak i prywatne), które służą promowaniu szkolenia dorosłych — zwłaszcza w miejscu pracy, ze szczególnym uwzględnieniem MŚP — aby zapewnić lepsze szanse zawodowe i zwiększyć konkurencyjność przedsiębiorstw. W związku z tym należy zrealizować działania przewidziane w konkluzjach Rady z dnia 22 maja 2008 r. w sprawie uczenia się dorosłych,

opracować i wdrożyć system walidacji i uznawania efektów uczenia się pozaformalnego i nieformalnego,

zwiększyć mobilność osób odbywających szkolenia zawodowe — przez rozszerzenie istniejących już programów wspólnotowych promujących mobilność, zwłaszcza wśród praktykantów. Powinny się do tego przyczynić konkluzje Rady i przedstawicieli rządów państw członkowskich zebranych w Radzie w dniu 21 listopada 2008 r. w sprawie mobilności młodzieży (15);

zwiększyć rolę szkolnictwa wyższego w kształceniu i szkoleniu zawodowym oraz w poprawie integracji zawodowej.

4.   doskonalenie metod współpracy europejskiej

Ulepszanie metod współpracy europejskiej w dziedzinie kształcenia i szkolenia zawodowego, zwłaszcza przez zwiększanie skuteczności wzajemnego uczenia się oraz przez korzystanie z jego efektów w strategiach krajowych,

Umieszczenie i wyeksponowanie kształcenia i szkolenia zawodowego wśród priorytetów przyszłych strategicznych ram współpracy europejskiej w dziedzinie kształcenia i szkolenia, a jednocześnie odpowiednie powiązanie tego obszaru z nauczaniem szkolnym, szkolnictwem wyższym oraz kształceniem dorosłych; zacieśnianie związków z europejskimi obszarami polityki dotyczącymi wielojęzyczności i młodzieży,

Zacieśnianie kontaktów i współpracy z krajami trzecimi i organizacjami międzynarodowymi, zwłaszcza z OECD, Radą Europy, Międzynarodową Organizacją Pracy i UNESCO. Zapewnienie wszystkim państwom członkowskim prawa uczestnictwa w tych pracach.

ZWRACAJĄ SIĘ DO PAŃSTW CZŁONKOWSKICH I KOMISJI, BY W RAMACH SWOICH KOMPETENCJI

podejmowały — w związku z priorytetami procesu kopenhaskiego na lata 2008–2010 — działania w czterech powyższych obszarach i by w tym celu:

korzystały z odpowiednich publicznych i prywatnych źródeł finansowania, w tym ze stosownych zasobów unijnych, takich jak Europejski Fundusz Społeczny, Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego oraz pożyczki z Europejskiego Banku Inwestycyjnego, z myślą o wsparciu reform na szczeblu krajowym zgodnie z priorytetami państw członkowskich, oraz z programu „Uczenie się przez całe życie” — z myślą o udanym wdrożeniu narzędzi wspólnotowych;

w ścisłej współpracy z Eurostatem, OECD, CEDEFOP i Europejską Fundacją Kształcenia (ETF) kontynuowały prace nad ulepszaniem zakresu, porównywalności i wiarygodności danych statystycznych na temat kształcenia i szkolenia zawodowego oraz by wypracowały wyraźniejszy komponent VET w ramach spójnych wskaźników i poziomów odniesienia. Należy zapewnić wszystkim państwom członkowskim prawo uczestnictwa w tych pracach.

w ścisłej współpracy z CEDEFOP, Europejską Fundacją Kształcenia (ETF) i Eurofund rozwijały działalność związaną z prognozowaniem zapotrzebowania na wykwalifikowaną kadrę i niedopasowania umiejętności do potrzeb;

wymieniały informacje z krajami trzecimi, szczególnie z państwami, które są objęte polityką rozszerzenia i europejską polityką sąsiedztwa.

Współpraca tego typu powinna być powszechna i powinna obejmować wszystkie państwa członkowskie, Komisję, kraje kandydujące, kraje EFTA-EOG oraz partnerów społecznych.

CEDEFOP i Europejska Fundacja Kształcenia nadal będą wspierać Komisję, zwłaszcza w monitorowaniu postępów prac i w opracowywaniu sprawozdań na ten temat.

W przyszłych sprawozdaniach na temat strategicznych ram europejskiej współpracy w dziedzinie kształcenia i szkolenia oraz na temat krajowych programów reform w ramach strategii lizbońskiej należy zwrócić szczególną uwagę na postępy w dziedzinie kształcenia i szkolenia zawodowego.


(1)  Dz.U. C 13 z 18.1.2003, s. 2.

(2)  Dokument Rady 9599/04.

(3)  Dz.U. C 298 z 8.12.2006.

(4)  Dz.U. L 394 z 30.12.2006, s. 10.

(5)  Dz.U. C 311 z 21.12.2007, s. 13.

(6)  Dz.U. C 290 z 4.12.2007, s. 1.

(7)  Dokument Rady 5723/08

(8)  Dokument Rady 7652/08, pkt 13, s. 9.

(9)  Dz.U. C 111 z 6.5.2008, s. 2.

(10)  Dz.U. C 141 z 7.6.2008, s. 17.

(11)  Dokument Rady 8935/08.

(12)  Dz.U. C 140 z 6.6.2008, s. 10.

(13)  Dokument Rady 15030/08.

(14)  Dokument Rady 9286/04.

(15)  Dokument Rady 16206/08.


24.1.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 18/11


Konkluzje Rady w sprawie europejskiego partnerstwa na rzecz międzynarodowej współpracy naukowo-technicznej

(2009/C 18/05)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

PRZYWOŁUJĄC ogólny kontekst tworzenia europejskiej przestrzeni badawczej (EPB), w szczególności zieloną księgę Komisji z dnia 4 kwietnia 2007 r. (1), konkluzje prezydencji Rady Europejskiej z dnia 14 grudnia 2007 r. i konkluzje Rady w sprawie zapoczątkowania „procesu lublańskiego — ku pełnemu urzeczywistnieniu europejskiej przestrzeni badawczej” (30 maja 2008 r.) (2), w którym „szerokie otwarcie europejskiej przestrzeni badawczej na świat” stanowi jedną z pięciu inicjatyw określonych w tym zakresie, oraz ODNOSZĄC SIĘ do swojego dokumentu w sprawie wizji europejskiej przestrzeni badawczej w roku 2020 (2 grudnia 2008 r.) (3);

MAJĄC NA UWADZE, że przyspieszenie globalizacji stwarza możliwości zwiększenia doskonałości naukowej i osiągnięcia celu trwałego rozwoju, a w szczególności, że stawienie czoła istotnym wyzwaniom globalnym (zarówno tym już określonym, takim jak zmiana klimatu, ubóstwo, choroby zakaźne, zagrożenia energetyczne, zaopatrzenie w wodę, bezpieczeństwo żywnościowe, bezpieczeństwo ludności, zachowanie różnorodności biologicznej, bezpieczeństwo sieci i wykluczenie cyfrowe, jak i wyzwaniom, których można się spodziewać) wymaga zacieśnienia współpracy naukowo-technicznej na szczeblu światowym;

MAJĄC NA UWADZE fakt, że 7. program ramowy w zakresie badań i rozwoju technologicznego umożliwia uczestnictwo państw trzecich i obejmuje liczne nowe instrumenty zachęcające do współpracy międzynarodowej;

MAJĄC NA UWADZE fakt obowiązywania bardzo wielu umów dwustronnych i wielostronnych w dziedzinie współpracy naukowo-technicznej zawartych między Wspólnotami Europejskimi a państwami trzecimi, a także między państwami członkowskimi a państwami trzecimi, i MAJĄC NA UWADZE fakt, że w chwili obecnej nie istnieje na szczeblu europejskim żadna strategia, która umożliwiałaby koordynację w zakresie wymiany istotnych informacji na temat działań wynikających z tych różnych umów i która, w razie potrzeby, zapewniałaby odpowiedni poziom koordynacji tych działań;

UWZGLĘDNIAJĄC aspiracje Europy — wyrażone w dokumencie zatytułowanym „Wizja 2020 dla europejskiej przestrzeni badawczej” — by wobec najważniejszych partnerów i na stosownych forach międzynarodowych móc prezentować jednolite stanowisko w dziedzinie nauki i techniki;

UWZGLĘDNIAJĄC fakt, że podstawą działań w zakresie międzynarodowej współpracy naukowo-technicznej powinny być zasady i praktyki opierające się na wzajemności i sprawiedliwym traktowaniu oraz wzajemnych korzyściach, a także na odpowiedniej ochronie własności intelektualnej;

UWZGLĘDNIAJĄC fakt, że działania w zakresie współpracy naukowo-technicznej odgrywają istotną rolę w rozwoju i propagowaniu wiedzy oraz dzieleniu się nią na całym świecie i są uprzywilejowanym sposobem propagowania mobilności badaczy i przepływu kadr;

1.

UWAŻA, że realizację celów ogólnych Unii Europejskiej można ułatwić dzięki strategicznym ramom odpowiedniej koordynacji różnych działań w zakresie współpracy naukowo-technicznej Unii Europejskiej z państwami trzecimi, określając przy tym zróżnicowane priorytety w zależności od poziomu rozwoju naukowego i gospodarczego oraz cechy poszczególnych sektorów w tych krajach;

2.

Z zadowoleniem PRZYJMUJE komunikat Komisji pt. „Strategiczne ramy europejskie na rzecz międzynarodowej współpracy naukowo-technicznej” (4), służący przede wszystkim wzmocnieniu zaplecza naukowo-technicznego Unii Europejskiej, zwiększeniu konkurencyjności jej przemysłu oraz przyczynieniu się do rozwiązania problemów globalnych (w ramach „globalnej odpowiedzialności”);

3.

PODKREŚLA, że strategia ta ma na celu zapewnienie większej spójności i synergii różnych działań w zakresie międzynarodowej współpracy naukowo-technicznej prowadzonych w Europie przez państwa członkowskie i Wspólnotę Europejską, w poszanowaniu zasady pomocniczości;

4.

WZYWA państwa członkowskie — co dotyczy również, w stosownych przypadkach, państw stowarzyszonych z 7. programem ramowym — by wspierały dialog na szczeblu europejskim z myślą o koordynacji swoich polityk i działań w zakresie międzynarodowej współpracy naukowo-technicznej oraz by wspierały porozumienie wszystkich zainteresowanymi stron, z uwzględnieniem przemysłu, w celu określenia możliwości, a w stosownych przypadkach — przeszkód w rozwoju działań w zakresie współpracy naukowo-technicznej między Unią Europejską a resztą świata;

5.

WZYWA państwa członkowskie i Komisję do utworzenia europejskiego partnerstwa na rzecz międzynarodowej współpracy naukowo-technicznej w celu realizacji tej strategii europejskiej, z założenia opartej na porozumieniu i elastycznym mechanizmie wymiany informacji z myślą o określeniu wspólnych priorytetów, które mogłyby posłużyć za podstawę skoordynowanych lub wspólnych inicjatyw; i WZYWA państwa członkowskie i Komisję do skoordynowania działań i stanowisk w dziedzinach stanowiących element tej strategii wobec państw trzecich i na forach międzynarodowych, włączając w to, w stosownych przypadkach, kraje stowarzyszone z 7. programem ramowym;

6.

W tym kontekście WZYWA państwa członkowskie i Komisję do współpracy w ramach struktury specjalnie do tego celu wyłonionej z Komitetu Badań Naukowo-Technicznych (CREST) (zwanej dalej strategicznym forum ds. międzynarodowej współpracy naukowo-technicznej)w celu prowadzenia europejskiego partnerstwa na rzecz współpracy naukowo-technicznej, zgodnie z mandatem zamieszczonym w załączniku;

7.

WZYWA państwa członkowskie i Komisję, by w pełni przyczyniły się do powodzenia tego partnerstwa przez udostępnienie temu forum stosownych informacji i dzielenie się doświadczeniami z prowadzonych przez siebie stosownych działań współpracy, w tym przekazanie wyników przeglądu i oceny wpływu współpracy naukowo-technicznej z państwami trzecimi;

8.

W ramach partnerstwa WZYWA państwa członkowskie i Komisję do lepszej koordynacji i usprawnienia ich działań w zakresie współpracy naukowo-technicznej z innymi regionami świata, zwłaszcza przez wzmocnienie lub utworzenie regionalnych platform prowadzenia dialogu z innymi regionami świata, aby wspólnie określać przyszłe priorytety i działania w dziedzinie współpracy naukowo-technicznej.

9.

WZYWA Komisję, by zadbała o jeszcze większą siłę oddziaływania umów o współpracy naukowo-technicznej, czuwała nad prawidłowym stosowaniem zasad wzajemności, sprawiedliwego traktowania i wzajemnych korzyści zapisanych w umowach o współpracy zawartych między Wspólnotą Europejską a państwami trzecimi w dziedzinie naukowo-technicznej; oraz WZYWA państwa członkowskie do propagowania w ramach ich działań w zakresie współpracy naukowo-technicznej z państwami trzecimi — w stosownych przypadkach — zasad i praktyk określonych w zasadach postępowania dotyczących zarządzania własnością intelektualną podczas transferu wiedzy (5), Europejskiej karcie naukowca i Kodeksie postępowania przy rekrutacji pracowników naukowych (6);

10.

PODKREŚLA, że konieczne jest zapewnienie niezbędnej spójności i komplementarności europejskich i krajowych instrumentów wsparcia badań oraz instrumentów wsparcia rozwoju zdolności naukowo-technicznych, oraz WZYWA w szczególności Komisję do wzmocnienia powiązań między programami ramowymi w zakresie badań i rozwoju technologicznego, instrumentem pomocy przedakcesyjnej (IPA), Europejskim Funduszem Rozwoju (EFR), instrumentem finansowania współpracy na rzecz rozwoju i Europejskim Instrumentem Sąsiedztwa i Partnerstwa (ENPI), a także wszelkimi innymi stosownymi mechanizmami;

11.

W tym kontekście PRZYPOMINA o już podjętych działaniach służących propagowaniu współpracy między państwami członkowskimi a krajami rozwijającymi się, zwłaszcza o partnerstwie strategicznym między UE a Afryką i w tym duchu UZNAJE badanie możliwości dalszej współpracy z krajami rozwijającymi się za część ogólnej strategii w dziedzinie współpracy naukowo-technicznej;

12.

UWAŻA, że elementem ogólnych przewidzianych w procesie lublańskim działań na rzecz usprawnienia zarządzania w ramach europejskiej przestrzeni badawczej powinna być analiza wszystkich szczególnych procedur służących realizacji strategii współpracy międzynarodowej w ramach europejskiej przestrzeni badawczej.


(1)  Dok. 8322/07 [COM(2007) 161].

(2)  Dok. 10231/08.

(3)  Dok. 16767/08.

(4)  Dok. 13498/08 [COM(2008) 588].

(5)  Zob. rezolucja Rady (30 maja 2008 r.), dok. 10323/08.

(6)  Dz.U. L 75 z 22.3.2005.


ZAŁĄCZNIK

Mandat CREST dotyczacy strategicznego forum ds. międzynarodowej współpracy naukowo-technicznej

Cel:

Ułatwienie dynamiczniejszego rozwoju, tworzenia i monitorowania międzynarodowego wymiaru europejskiej przestrzeni badawczej poprzez wymianę informacji i uzgadnianie działań między partnerami (państwami członkowskimi i Komisją) z myślą o określeniu wspólnych priorytetów, które mogłyby posłużyć za podstawę skoordynowanych lub wspólnych inicjatyw, i skoordynowaniu działań i stanowisk wobec państw trzecich i na forach międzynarodowych.

Metody pracy:

Członkowie CREST będą się spotykać w ramach specjalnie do tego celu wyłonionej struktury (strategiczne forum ds. międzynarodowej współpracy naukowo-technicznej) przy udziale przedstawicieli wysokiego szczebla z państw członkowskich i przedstawicieli Komisji. Ta wyłoniona z CREST struktura może być w razie potrzeby wspierana przez odpowiednią właściwą grupę roboczą. Przewodniczącym forum jest jeden z jego członków reprezentujący państwo członkowskie, wyznaczany do pełnienia tej funkcji przez dwa lata. W stosownych przypadkach skład forum będzie poszerzany o państwa stowarzyszone z programem ramowym.

Główne działania:

systematyczna wymiana i porządkowanie informacji na temat działań i celów międzynarodowej współpracy naukowo-technicznej (bieżącej i planowanej) z różnymi partnerami,

gromadzenie wspólnej wiedzy na temat państw trzecich, w szczególności analizy ich zasobów i zdolności w zakresie nauki i techniki,

zapewnienie regularnej współpracy między partnerami z myślą o określeniu ich odpowiednich celów i wspólnych priorytetów w dziedzinie współpracy naukowo-technicznej z państwami trzecimi („co z kim?”),

w razie potrzeby koordynowanie (w różnych konfiguracjach) podobnych działań prowadzonych przez państwa członkowskie i Wspólnotę,

w stosownych przypadkach — proponowanie inicjatyw, które należy zrealizować z wykorzystaniem odpowiednich sposobów i środków,

połączenie w sieć doradców naukowych państw członkowskich i Komisji w najważniejszych państwach trzecich.

Sprawozdawczość:

Składane co rok sprawozdanie dla Rady i Komisji na temat postępów w realizacji celów partnerstwa, w tym w miarę potrzeb:

rozkład geograficzny działań w zakresie współpracy międzynarodowej (bieżących lub planowanych) między UE a państwami trzecimi,

analiza zakresu, spójności i komplementarności różnych działań UE,

określenie wspólnych priorytetów i propozycji działań do realizacji,

ogólna ocena wpływu działań UE w dziedzinie międzynarodowej współpracy naukowo-technicznej.


Komisja

24.1.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 18/14


Kursy walutowe euro (1)

23 stycznia 2009 r.

(2009/C 18/06)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2795

JPY

Jen

113,65

DKK

Korona duńska

7,4535

GBP

Funt szterling

0,93870

SEK

Korona szwedzka

10,7058

CHF

Frank szwajcarski

1,4955

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

8,9940

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

28,106

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

289,85

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,7042

PLN

Złoty polski

4,4405

RON

Lej rumuński

4,3053

TRY

Lir turecki

2,1433

AUD

Dolar australijski

1,9836

CAD

Dolar kanadyjski

1,6087

HKD

Dolar hong kong

9,9238

NZD

Dolar nowozelandzki

2,4592

SGD

Dolar singapurski

1,9282

KRW

Won

1 787,50

ZAR

Rand

13,2081

CNY

Juan renminbi

8,7492

HRK

Kuna chorwacka

7,3973

IDR

Rupia indonezyjska

14 496,74

MYR

Ringgit malezyjski

4,6388

PHP

Peso filipińskie

60,580

RUB

Rubel rosyjski

42,2975

THB

Bat tajlandzki

44,674

BRL

Real

3,0121

MXN

Peso meksykańskie

18,1433

INR

Rupia indyjska

62,9000


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

24.1.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 18/15


Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

(2009/C 18/07)

Numer XA: XA 335/08

Państwo członkowskie: Republika Słowenii

Region: Območje občine Trbovlje

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Finančne pomoči za programe razvoja podeželja in kmetijstva v občini Trbovlje (Pomoc finansowa na rzecz programów rozwoju rolnictwa i obszarów wiejskich w gminie Trbovlje)

Podstawa prawna: Pravilnik o dodeljevanju finančnih pomoči za programe razvoja podeželja in kmetijstva v občini Trbovlje

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi:

 

2008 r. — 13 000 EUR

 

2009 r. — 13 000 EUR

 

2010 r. — 13 000 EUR

 

2011 r. — 13 000 EUR

 

2012 r. — 13 000 EUR

 

2013 r. — 13 000 EUR

Maksymalna intensywność pomocy:

1.   Inwestycje w gospodarstwach rolnych zajmujących się produkcją podstawową:

do 50 % kwalifikowalnych kosztów na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania,

do 40 % kwalifikowalnych kosztów inwestycji na pozostałych obszarach.

2.   Zachowanie tradycyjnych krajobrazów i budynków

do 50 % kwalifikowalnych kosztów inwestycji w zachowanie znajdujących się w gospodarstwach obiektów produkcyjnych stanowiących dziedzictwo historyczne, takich jak budynki gospodarskie, pod warunkiem, że inwestycja nie prowadzi do zwiększenia zdolności produkcyjnych gospodarstwa,

do 50 % kwalifikowalnych kosztów inwestycji w zachowanie znajdujących się w gospodarstwach obiektów nieprodukcyjnych stanowiących dziedzictwo historyczne.

3.   Pomoc przeznaczona na scalanie gruntów:

do 100 % faktycznych kosztów postępowań prawnych i administracyjnych.

4.   Zapewnienie wsparcia technicznego w sektorze rolnym:

do 100 % kosztów kształcenia i szkolenia rolników, usług doradczych oraz organizacji forów, konkursów, wystaw i targów, a także kosztów publikacji, katalogów oraz rozpowszechniania wiedzy naukowej. Pomoc jest przyznawana w postaci dotowanych usług i nie obejmuje bezpośrednich wypłat pieniężnych dla gospodarstw rolnych

Data realizacji: 10 listopada 2008 r. (pomoc nie może być przyznawana przed publikacją zestawienia na stronie internetowej Komisji Europejskiej)

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do 31 grudnia 2013 r.

Cel pomocy: Wsparcie MŚP

Odesłania do artykułów rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 oraz koszty kwalifikowalne: Projekt Zasad przyznawania pomocy finansowej na rzecz programów rozwoju rolnictwa i obszarów wiejskich w gminie Trbovlje przewiduje środki stanowiące pomoc państwa zgodnie z następującymi artykułami rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001 (Dz.U. L 358 z 16.12.2006, s. 3):

art. 4: Inwestycje w gospodarstwach rolnych zajmujących się produkcją podstawową,

art. 5: Zachowanie tradycyjnych krajobrazów i budynków,

art. 13: Pomoc przeznaczona na scalanie gruntów,

art. 15: Zapewnienie wsparcia technicznego w sektorze rolnym

Sektor(y) gospodarki: Rolnictwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Občina Trbovlje

Mestni trg 4

SLO-1420 Trbovlje

Adres internetowy: http://www.lex-localis.info/KatalogInformacij/VsebinaDokumenta.aspx?SectionID=864eaf4a-0778-41f4-865a-a26d998c38fa

Inne informacje: Środek dotyczący płatności składek z tytułu ubezpieczenia upraw i produktów obejmuje następujące niekorzystne warunki pogodowe, które mogą zostać zaklasyfikowane jako kataklizmy: wiosenne przymrozki, gradobicie, uderzenie pioruna, pożar spowodowany uderzeniem pioruna, huragany i powodzie.

Zasady określone przez gminę spełniają wymogi rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 dotyczące środków podejmowanych przez gminy oraz są zgodne z przepisami ogólnymi (procedura przyznawania pomocy, kumulacja pomocy, przejrzystość i monitorowanie pomocy)

Numer XA: XA 336/08

Pañstwo członkowskie: Republika Słowenii

Region: Območje občine Divača

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Divača 2008–2013 (Pomoc na ochronę oraz rozwój rolnictwa i obszarów wiejskich w gminie Divača w latach 2008–2013)

Podstawa prawna: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Divača za obdobje 2008–2013 (II. poglavje)

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi:

 

2008 r. — 25 476 EUR

 

2009 r. — 26 000 EUR

 

2010 r. — 26 000 EUR

 

2011 r. — 26 000 EUR

 

2012 r. — 26 000 EUR

 

2013 r. — 26 000 EUR

Maksymalna intensywność pomocy:

1.   Inwestycje w gospodarstwach rolnych zajmujących się produkcją podstawową:

do 50 % kwalifikowalnych kosztów na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania,

40 % kwalifikowalnych kosztów inwestycji na pozostałych obszarach,

intensywność pomocy zwiększa się o 10 % jeżeli inwestycji dokonuje młody rolnik przed upływem pięciu lat od założenia gospodarstwa rolnego.

2.   Zachowanie tradycyjnych krajobrazów i budynków:

do 100 % faktycznych kosztów w przypadku obiektów nieprodukcyjnych,

w przypadku środków produkcji należących do gospodarstwa — do 60 % faktycznych kosztów (do 75 % faktycznych kosztów na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania), o ile inwestycja nie prowadzi do zwiększenia zdolności produkcyjnych gospodarstwa,

do 100 % dodatkowych kosztów poniesionych w związku z zastosowaniem tradycyjnych materiałów.

3.   Przeniesienie budynków gospodarskich w interesie publicznym:

do 100 % faktycznych kosztów, jeśli przeniesienie obejmuje tylko rozbiórkę, przemieszczenie i ponowne postawienie istniejących budynków,

jeśli w wyniku przemieszczenia rolnik uzyskuje możliwość korzystania z bardziej nowoczesnych obiektów, musi wnieść wkład własny wynoszący 60 % wzrostu wartości obiektu po przemieszczeniu (lub 50 % na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania). Jeżeli beneficjentem jest młody rolnik, wkład ten zmniejsza się o 5 %,

jeżeli w wyniku przemieszczenia następuje zwiększenie zdolności produkcyjnych, rolnik musi wnieść wkład własny w wysokości 60 % kosztów związanych ze zwiększeniem zdolności produkcyjnych (50 % na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania). Jeżeli beneficjentem jest młody rolnik, wkład ten zmniejsza się o 5 %.

4.   Pomoc z tytułu opłat składek ubezpieczeniowych:

współfinansowanie przez gminę pokrywa różnicę między współfinansowaniem składek ubezpieczeniowych z budżetu państwa do 50 % kwalifikowalnych kosztów składek z tytułu ubezpieczenia.

5.   Pomoc przeznaczona na scalanie gruntów:

do 100 % faktycznych kosztów postępowań prawnych i administracyjnych.

6.   Pomoc na rzecz wsparcia produkcji produktów rolnych wysokiej jakości:

do 100 % kosztów; pomoc należy przyznać w formie usług dotowanych i nie może ona obejmować bezpośrednich wypłat pieniężnych dla producentów.

7.   Zapewnienie wsparcia technicznego w sektorze rolnym:

do 100 % kosztów; pomoc należy przyznać w formie usług dotowanych i nie może ona obejmować bezpośrednich wypłat pieniężnych dla producentów

Data realizacji: 21 listopada 2008 r. (pomoc nie może być przyznawana przed publikacją zestawienia na stronie internetowej Komisji Europejskiej)

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do 31 grudnia 2013 r.

Cel pomocy: MŚP

Odesłania do artykułów rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 oraz koszty kwalifikowalne: Rozdział II Zasad przyznawania pomocy państwa na ochronę oraz rozwój rolnictwa i obszarów wiejskich w gminie Divača w latach 2008–2013 przewiduje środki stanowiące pomoc państwa zgodnie z następującymi artykułami rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001 (Dz.U. L 358 z 16.12.2006, s. 3):

art. 4: Inwestycje w gospodarstwach rolnych;

art. 5: Zachowanie tradycyjnych krajobrazów i budynków,

art. 6: Przeniesienie budynków gospodarskich w interesie publicznym,

art. 12: Pomoc z tytułu opłat składek ubezpieczeniowych,

art. 13: Pomoc przeznaczona na scalanie gruntów,

art. 14: Pomoc na rzecz zachęty do produkcji produktów rolnych wysokiej jakości,

art. 15: Zapewnienie wsparcia technicznego w sektorze rolnym

Sektor(y) gospodarki: Rolnictwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Občina Divača

Kolodvorska ulica 3a

SLO-6215 Divača

Adres internetowy: http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=200884&objava=3670

Inne informacje: Środek dotyczący płatności składek z tytułu ubezpieczenia upraw i produktów obejmuje następujące niekorzystne warunki pogodowe, które mogą zostać zaklasyfikowane jako kataklizmy: wiosenne przymrozki, gradobicie, uderzenie pioruna, pożar spowodowany uderzeniem pioruna, huragany i powodzie.

Zasady określone przez gminę spełniają wymogi rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 dotyczące środków podejmowanych przez gminy oraz są zgodne z przepisami ogólnymi (procedura przyznawania pomocy, kumulacja pomocy, przejrzystość i monitorowanie pomocy)

Numer XA: XA 337/08

Państwo członkowskie: Dania

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Produktionsregnskaber

Podstawa prawna: Lov om administration af Det Europæiske Fællesskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven), jf. lovbekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 1 034 000 DKK

Maksymalna intensywność pomocy: 100 %

Data realizacji:

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do 30 września 2009 r.

Cel pomocy: Celem programu pomocy „Produktionsregnskaber for slagtekyllinge- og konsumægsproduktionen — effektivitetskontrol” jest udostępnienie poszczególnym producentom wiarygodnych informacji o zmianach zachodzących w sektorze w kontekście szerszej sytuacji. W ten sposób zapewni się sektorowi aktualne informacje o sytuacji produkcyjnej i gospodarczej w różnych dziedzinach.

Beneficjentami końcowymi są rolnicy produkujący jaja przeznaczone do spożycia i drób. Program dotyczy wyłącznie małych i średnich przedsiębiorstw.

Projekt podlega przepisom art. 15 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 1857/2006. Projekt obejmuje wydatki na doradztwo

Sektor(y) gospodarki: Drobiarstwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Fjerkræafgiftsfonden

Axeltorv 3

DK-1609 København V

Adres internetowy: http://www.poultry.dk/ddf/fa.nsf/B2009T.pdf?openfileresource

Inne informacje: —

Numer XA: XA 338/08

Państwo członkowskie: Dania

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Stikprøvekontrol, slagtekyllinger (kontrole wyrywkowe, brojlery)

Podstawa prawna: Lov om administration af Det Europæiske Fællesskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven), jf. lovbekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 90 000 DKK

Maksymalna intensywność pomocy: 100 %

Data realizacji:

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do 30 września 2009 r.

Cel pomocy: Pokrywanie kosztów kontroli wyrywkowych stad brojlerów na mocy art. 11 duńskiego rozporządzenia nr 1069 z dnia 17 grudnia 2001 r. w sprawie hodowli kurczaków i produkcji jaj przebiega za pośrednictwem Fjerkræafgiftsfonden.

Końcowymi beneficjentami pomocy są rolnicy prowadzący produkcję brojlerów, a program dotyczy wyłącznie małych i średnich przedsiębiorstw.

Projekt podlega przepisom art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006. Projekt obejmuje wydatki na kontrole zdrowotne

Sektor(y) gospodarki: Drobiarstwo (brojlery)

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Fjerkræafgiftsfonden

Axeltorv 3

DK-1609 København V

Adres internetowy: http://www.poultry.dk/ddf/fa.nsf/B2009T.pdf?openfileresource

Inne informacje: —


24.1.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 18/19


Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

(2009/C 18/08)

Numer XA: XA 339/08

Państwo członkowskie: Dania

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Produktionsrelateret specialrådgivning med fokus på slagtefjerkræ

Podstawa prawna: Lov om administration af Det Europæiske Fællesskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven), jf. lovbekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 1 920 000 DKK

Maksymalna intensywność pomocy: 100 %

Data realizacji:

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do 30 września 2009 r.

Cel pomocy: Celem programu jest świadczenie niezależnych specjalistycznych usług doradczych wysokiej jakości. Ponadto ma on na celu utrzymanie wysokiego poziomu wiedzy fachowej w zakresie produkcji jaj wylęgowych i brojlerów, budynków drobiarskich, wyposażenia i ochrony środowiska.

Końcowymi beneficjentami pomocy są producenci drobiu. Program dotyczy wyłącznie małych i średnich przedsiębiorstw.

Projekt podlega przepisom art. 15 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 1857/2006. Projekt obejmuje wydatki na doradztwo

Sektor(y) gospodarki: Drobiarstwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Fjerkræafgiftsfonden

Axeltorv 3

DK-1609 Copenhagen V

Strona internetowa: http://www.poultry.dk/ddf/fa.nsf/B2009T.pdf?openfileresource

Inne informacje: —

Numer XA: XA 340/08

Państwo członkowskie: Dania

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Økologiske slagtekyllinger

Podstawa prawna: Lov om administration af Det Europæiske Fællesskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven), jf. lovbekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 252 000 DKK

Maksymalna intensywność pomocy: 100 %

Data realizacji:

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do 30 września 2009 r.

Cel pomocy: Celem projektu jest zebranie i upowszechnianie wiedzy na temat produkcji ekologicznych brojlerów.

Końcowymi beneficjentami pomocy są producenci drobiu. Program dotyczy wyłącznie małych i średnich przedsiębiorstw.

Projekt podlega przepisom art. 15 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 1857/2006. Projekt obejmuje wydatki na doradztwo

Sektor(y) gospodarki: Drobiarstwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Fjerkræafgiftsfonden

Axeltorv 3

DK-1609 Copenhagen V

Adres internetowy: http://www.poultry.dk/ddf/fa.nsf/B2009T.pdf?openfileresource

Inne informacje: —

Numer XA: XA 365/08

Państwo członkowskie: Zjednoczone Królestwo

Region: Szkocja

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Orkney Johne's Disease Eradication Scheme

Podstawa prawna: Local Government in Scotland Act 2003; Section 69(3) of the Orkney County Council Act 1974

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Łącznie 120 000 GBP (sto dwadzieścia tysięcy funtów szterlingów)

Maksymalna intensywność pomocy: Intensywność pomocy wynosi 100 % zgodnie z art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006

Data realizacji: Realizacja programu rozpocznie się dnia 1 listopada 2008 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Realizacja programu rozpocznie się dnia 1 listopada 2008 r. i zakończy dnia 31 października 2011 r.

Cel pomocy: Program będzie realizowany zgodnie z rozdziałem 2 art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 i zapewni usługę wykrywania paratuberkulozy bydła na terytorium Orkadów. Program ten pokrywa wszystkie koszty i zapewnia, że co najmniej 80 % obecnego stada hodowlanego na terytorium Orkadów jest badane pod kątem występowania wspomnianej choroby. Paratuberkuloza jest jedną z chorób wymienionych w wykazie chorób zwierząt, w przypadku których można udzielić pomocy na zapobieganie i kontrolę zgodnie z art. 10 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006. Program ma charakter usługi świadczonej ogółowi społeczności rolniczej i przy jego realizacji nie przewiduje się pobierania żadnych opłat za badanie zwierząt. Pomoc w ramach tego programu świadczona jest w naturze w postaci dotowanych usług i nie wiąże się z bezpośrednią wypłatą pieniężną na rzecz producentów.

Podstawowym celem programu OJDES jest utrzymanie na terytorium Orkadów wolnego od chorób bydła o dobrym stanie zdrowia za pomocą badania bydła pod kątem występowania wspomnianej choroby, dzięki czemu realizowane są wszystkie następujące cele:

zmniejszenie kosztów produkcji,

poprawa lub przesunięcie produkcji,

poprawa jakości,

zachowanie i poprawa stanu środowiska naturalnego, warunków higienicznych oraz dobrostanu zwierząt,

poprawa profilu marketingowego

Sektor(y) gospodarki: Program ma zastosowanie do wytwarzania produktów rolnych

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Orkney Islands Council

Council Offices

School Place

Kirkwall

Orkney KW15 1NY

United Kingdom

Adres internetowy: http://www.orkney.gov.uk/nqcontent.cfm?a_id=13745&tt=orkneyv2

Inne informacje: —

Numer XA: XA 366/08

Państwo członkowskie: Zjednoczone Królestwo

Region: Szkocja

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Bluetongue Vaccination Campaign

Podstawa prawna: Section 4(3) of the Small Landholders Act 1911

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 3 000 000 GBP

Maksymalna intensywność pomocy: 50 %

Data realizacji: Realizacja programu rozpocznie się dnia 3 listopada 2008 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Realizacja programu rozpocznie się dnia 3 listopada 2008 r. i zakończy się dnia 30 kwietnia 2009 r.

Cel pomocy: Pomoc dla MŚP

Sektor(y) gospodarki: Program ma zastosowanie do małych i średnich przedsiębiorstw zajmujących się produkcją podstawową produktów rolnych

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Scottish Government

Pentland House

47 Robbs Loan

Edinburgh

EH14 1TY

United Kingdom

Adres internetowy: http://www.scotland.gov.uk/Topics/Agriculture/animal-welfare/Diseases/SpecificDisease/bluetongue/BTVaccination/BTVaccinationStateAidInfo

Inne informacje: Celem kampanii szczepień przeciwko chorobie niebieskiego języka jest zapobieganie zapadaniu zwierząt gospodarskich z terytorium Szkocji na tę chorobę. Szczepienie bydła i owiec jest obowiązkowe, natomiast szczepienie wszystkich pozostałych podatnych zwierząt domowych jest dobrowolne. Świadczona pomoc obniża koszty szczepionki dla hodowców i posiadaczy zwierząt o 50 % kosztów produkcji. Hodowcy i posiadacze zwierząt pokryją różnicę kosztów produkcji i dostawy.

Rząd Szkocji zapewnił 12 milionów dawek szczepionki na potrzeby hodowców zwierząt gospodarskich i posiadaczy zwierząt odpowiadających definicji małego lub średniego przedsiębiorstwa. Program ten pomaga hodowcom i posiadaczom zwierząt w pokryciu kosztów kampanii szczepień w pierwszym roku. Szczepionka będzie udostępniana na zasadzie kolejności zgłoszeń. Może się okazać, że liczba 12 milionów określona na podstawie szacunkowej liczby wszystkich zwierząt kwalifikujących się do szczepienia w Szkocji do końca zimowego okresu szczepień 2008/2009 zostanie wyprzedana przed końcem zimy. W takim przypadku hodowcy i posiadacze zwierząt będą musieli zapłacić za szczepionkę pełną rynkową cenę.

Dzięki zapewnianiu wsparcia do wysokości 50 % kosztów produkcji szczepionki przeciwko chorobie niebieskiego języka dla MŚP, program jest zgodny z rozdziałem 1 art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006. Wsparcia udzielono bezpośrednio producentom szczepionki. Hodowcy otrzymają zatem szczepionkę po cenie uwzględniającej udzielone wsparcie podczas zakupu w praktyce weterynaryjnej, a pomoc w ramach tego programu świadczona jest w naturze w postaci dotowanej usługi, niewiążącej się z bezpośrednią wypłatą pieniężną na rzecz producentów.

Rolnicy mogą we własnym zakresie dokonywać szczepień, chyba że wyraźnie wymagane jest podanie szczepionki przez weterynarza i świadectwo weterynaryjne.

Przewiduje się, że wszystkie dawki szczepionki (12 milionów) zostaną wykorzystane w czasie trwania programu, jednakże jeśli tak się nie stanie, pod koniec zimowego okresu szczepień 2008/2009 rząd Szkocji złoży wniosek o przesunięcie daty zakończenia obowiązywania tego programu


(1)  Ten program zostanie wprowadzony jako usługa dla ogółu społeczności rolniczej


V Ogłoszenia

PROCEDURY ADMINISTRACYJNE

Komisja

24.1.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 18/22


Zaproszenie do składania wniosków — Wspólny unijny program sondaży wśród przedsiębiorstw i konsumentów

(2009/C 18/09)

1.   KONTEKST

Komisja Europejska ogłasza zaproszenie do składania wniosków (nr ref. ECFIN/2008/A3-042), dotyczące przeprowadzenia sondaży w ramach wspólnego unijnego programu sondaży wśród przedsiębiorstw i konsumentów (zatwierdzonego przez Komisję w dniu 12 lipca 2006 r.; COM(2006) 379) w Irlandii. Współpraca ta ma formę ramowej umowy o partnerstwie pomiędzy Komisją a wyspecjalizowanymi podmiotami na okres dwóch lat.

Celem programu jest gromadzenie informacji na temat sytuacji gospodarczej w państwach członkowskich UE i krajach kandydujących, dzięki czemu możliwe będzie porównywanie ich cykli koniunkturalnych na potrzeby sterowania Unią Gospodarczą i Walutową (UGW). Program stał się niezbędnym narzędziem nadzorowania gospodarki w UGW oraz realizacji ogólnych celów polityki gospodarczej.

2.   CEL I SPECYFIKACJE DZIAŁAŃ

2.1.   Cele

We wspólny unijny program zaangażowane są wyspecjalizowane podmioty/instytuty przeprowadzające badania opinii na zasadzie współfinansowania. Komisja pragnie zawrzeć umowy z odpowiednio wykwalifikowanymi podmiotami i instytutami w celu przeprowadzenia jednego z poniższych sondaży lub większej ich liczby w ciągu najbliższych dwóch lat.

sondaż dot. sektora inwestycji

sondaż dot. sektora budowlanego

sondaż dot. sektora sprzedaży detalicznej

sondaż dot. sektora usług

sondaż dot. sektora przemysłowego

sondaż wśród konsumentów

Ponadto sondaże ad hoc dotyczące aktualnych kwestii gospodarczych przeprowadzane będą niezależnie od sondaży miesięcznych (choć z użyciem tych samych prób jak w przypadku sondaży miesięcznych) w celu uzyskania informacji na temat określonych kwestii polityki gospodarczej. Sondaże ad hoc z definicji mają bardziej nieregularny charakter.

Sondaże skierowane są do kadry zarządzającej w sektorach: inwestycji, budowlanym, sprzedaży detalicznej i usług, a także do konsumentów.

2.2.   Specyfikacja techniczna

2.2.1.   Harmonogram sondaży i przekazywania wyników

Poniższa tabela zawiera ogólną charakterystykę sondaży objętych niniejszym zaproszeniem do składania wniosków:

Nazwa sondażu

Liczba rodzajów działalności/klasy wielkości

Liczba wartości zbiorczych

Liczba pytań zadawanych w miesiącu

Liczba pytań zadawanych w kwartale

Przemysł

40/–

16

7

9

Inwestycje

6/6

2

2 pytania w marcu/kwietniu

4 pytania w październiku/listopadzie

Budownictwo

3/–

2

5

1

Sprzedaż detaliczna

7/–

2

6

-

Usługi

18/–

1

6

1

Konsumenci

24 kategorie szczegółowe

1

14 (w tym 2 pytania nieobowiązkowe)

3

Sondaże miesięczne muszą być przeprowadzane w ciągu pierwszych dwóch do trzech tygodni każdego miesiąca, a wyniki muszą być przekazywane Komisji za pośrednictwem poczty elektronicznej na co najmniej 5-7 dni roboczych przed końcem miesiąca, zgodnie z harmonogramem dołączonym do szczegółowej umowy w sprawie przyznania dotacji.

Sondaże kwartalne muszą być przeprowadzane w ciągu pierwszych dwóch do trzech tygodni pierwszego miesiąca każdego kwartału (styczeń, kwiecień, lipiec i październik), a wyniki muszą być przekazywane Komisji za pośrednictwem poczty elektronicznej na co najmniej 5-7 dni roboczych przed końcem odpowiednio stycznia, kwietnia, lipca i października, zgodnie z harmonogramem dołączonym do szczegółowej umowy w sprawie przyznania dotacji.

Sondaże półroczne dot. sektora inwestycji muszą być przeprowadzane w marcu/kwietniu oraz październiku/listopadzie, a wyniki muszą być przekazywane Komisji za pośrednictwem poczty elektronicznej na co najmniej 5-7 dni roboczych przed końcem odpowiednio kwietnia oraz października, zgodnie z harmonogramem, który zostanie zawarty w umowie w sprawie przyznania dotacji.

W przypadku sondaży ad hoc beneficjent musi zobowiązać się do przestrzegania szczegółowego harmonogramu danego sondażu.

Szczegółowy opis działania (załącznik nr I do szczegółowej umowy w sprawie przyznania dotacji) można pobrać z następującej strony internetowej:

http://ec.europa.eu/economy_finance/procurements_grants/grants7989_en.htm

2.2.2.   Metodologia i kwestionariusze

Szczegóły dotyczące metodologii, kwestionariuszy oraz międzynarodowych wytycznych dotyczących przeprowadzania sondaży wśród przedsiębiorstw i konsumentów można znaleźć w podręczniku dla uczestników wspólnego unijnego programu sondaży wśród przedsiębiorstw i konsumentów, dostępnym na stronie:

http://ec.europa.eu/economy_finance/indicators/business_consumer_surveys/userguide_en.pdf

3.   PRZEPISY ADMINISTRACYJNE I CZAS TRWANIA

3.1.   Przepisy administracyjne

Podmiot lub instytut zostanie wybrany na maksymalny okres 2 lat. Komisja pragnie ustanowić długotrwałą współpracę z wybranymi wnioskodawcami. W tym celu strony zawrą dwuletnią ramową umowę o partnerstwie. Na podstawie tej ramowej umowy o partnerstwie, określającej wspólne cele i charakter planowanych działań, strony mogą zawrzeć dwie szczegółowe roczne umowy w sprawie przyznania dotacji. Pierwsza z tych szczegółowych umów w sprawie przyznania dotacji będzie dotyczyć okresu od maja 2009 do kwietnia 2010 r.

3.2.   Czas trwania

Sondaże będą przeprowadzane w okresie od 1 maja do 30 kwietnia. Działanie nie może przekroczyć okresu 12 miesięcy.

4.   RAMY FINANSOWE

4.1.   Źródła finansowania wspólnotowego

Wybrane operacje będą finansowane z pozycji budżetu 01.02.02 — koordynacja i nadzór Unii Gospodarczej i Walutowej.

4.2.   Szacowany całkowity budżet Wspólnoty związany z niniejszym zaproszeniem

Całkowity roczny budżet przeznaczony na przeprowadzenie sondaży dla okresu maj 2009 — kwiecień 2010 r. wynosi 75 000 EUR.

Kwoty przyznawane w kolejnym roku mogą wzrosnąć o ok. 2 %, w zależności od dostępności środków w budżecie.

4.3.   Wielkość procentowa dofinansowania wspólnotowego

Udział Komisji we wspólnym finansowaniu nie może przekroczyć 50 % kosztów kwalifikowalnych poniesionych przez beneficjenta w związku z każdym sondażem. Komisja każdorazowo określa wielkość procentową dofinansowania poszczególnych badań.

4.4.   Finansowanie działania przez beneficjenta i poniesione koszty kwalifikowalne

Beneficjent będzie musiał przedstawić szczegółowy budżet dla pierwszego roku, zawierający szacunkowe koszty i finansowanie działania, wyrażone w euro. Na prośbę Komisji przedstawia się szczegółowy budżet dla drugiego roku obowiązywania ramowej umowy o partnerstwie.

Wnioskowaną kwotę dofinansowania Komisji należy zaokrąglić w górę do dziesięciu. Budżet będzie włączony do szczegółowej umowy w sprawie przyznania dotacji w postaci załącznika, a Komisja może wykorzystywać kwoty podane w budżecie do celów kontrolnych.

Koszty kwalifikowalne mogą być ponoszone wyłącznie po podpisaniu przez wszystkie strony szczegółowej umowy w sprawie przyznania dotacji, z wyjątkiem szczególnych przypadków, jednak w żadnych okolicznościach nie mogą być ponoszone przed złożeniem wniosku o dotację. Wkłady rzeczowe nie są uznawane za koszty kwalifikowalne.

4.5.   Ustalenia dotyczące płatności

We wrześniu beneficjent może złożyć wniosek o wstępne finansowanie w wysokości nieprzekraczającej 40 % maksymalnej kwoty dotacji. Wniosek o dokonanie płatności pozostałej kwoty, wraz z końcowym sprawozdaniem finansowym oraz szczegółowym zestawieniem kosztów, należy złożyć w ciągu dwóch miesięcy po dacie zakończenia działania (zob. szczegółowe informacje podane w art. 5 i 6 szczegółowej umowy w sprawie przyznania dotacji).

Podstawą do złożenia wniosku o wstępne finansowanie bądź dokonanie płatności pozostałej kwoty jest terminowe przekazanie danych uzyskanych w wyniku przeprowadzenia sondaży wśród przedsiębiorstw i konsumentów.

Za koszty kwalifikowalne są uznawane wyłącznie te koszty, które można zidentyfikować i odtworzyć w systemie ewidencji kosztów beneficjenta.

4.6.   Podwykonawstwo

W przypadku gdy 50 % lub więcej zadań przedstawionych we wniosku ma zostać wykonanych przez podwykonawcę, podwykonawca musi dostarczyć wszelkie dokumenty niezbędne do całościowej oceny złożonego wniosku pod kątem kryteriów wykluczenia, selekcji i przyznawania dotacji (por. pkt 5, 6 i 7 poniżej). Oznacza to, że podwykonawca ma obowiązek udowodnić, że spełnia kryteria wykluczenia, selekcji i przyznawania dotacji stosownie do zadań, które ma wykonać.

Wnioskodawca udziela zamówień oferentom proponującym najlepszy stosunek ceny do jakości, unikając jednocześnie możliwego konfliktu interesów. W przypadku gdy wartość podzleconych usług przekracza 60 000 EUR, wnioskodawca, którego wniosek zostanie zaakceptowany, ma obowiązek udokumentować, że wybrany podwykonawca oferował najlepszy stosunek ceny do jakości.

4.7.   Wspólne wnioski

W przypadku wspólnych wniosków należy wyszczególnić zadania i wkład finansowy wszystkich współwnioskodawców. Wszyscy współwnioskodawcy muszą dostarczyć dokumenty niezbędne do całościowej oceny wniosku pod kątem kryteriów wykluczenia, selekcji i przyznawania dotacji (zob. pkt 5, 6 i 7 poniżej), stosownie do zadań, które ma wykonać dany współwnioskodawca.

Jeden ze współwnioskodawców przejmuje rolę koordynatora, który:

przyjmie ogólną odpowiedzialność za współpracę z Komisją,

będzie monitorować działania współwnioskodawcy/-ów,

zapewni ogólną spójność oraz terminowe przekazywanie wyników sondaży,

dopilnuje podpisania umowy i dostarczy Komisji umowę należycie podpisaną przez wszystkich współwnioskodawców (możliwość wyznaczenia prokurenta),

będzie przyjmować dotacje od Komisji i dokonywać płatności na rzecz współwnioskodawców,

zbierze dokumenty na poparcie wydatków poniesionych przez każdego współwnioskodawcę oraz złoży je wszystkie jednocześnie.

5.   KRYTERIA KWALIFIKUJĄCE

5.1.   Status prawny wnioskodawców

Zaproszenie do składania wniosków jest otwarte dla podmiotów i instytutów (osób prawnych) posiadających status prawny w jednym z państw członkowskich UE, Chorwacji, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii lub Turcji. Wnioskodawcy muszą wykazać, że posiadają status osoby prawnej oraz przedstawić wymaganą dokumentację, używając do tego celu standardowego formularza dla osób prawnych.

5.2.   Podstawy wykluczenia

Wnioski o przyznanie dotacji nie będą rozpatrywane, jeśli wnioskodawca znajduje się w jednej z poniższych sytuacji (1):

a)

podlega postępowaniu upadłościowemu lub likwidacyjnemu, zarządowi sądowemu, prowadzi postępowanie układowe z wierzycielami, zawiesił działalność gospodarczą, podlega postępowaniu sądowemu dotyczącemu tych kwestii, bądź też znajduje się w podobnej sytuacji wynikającej z porównywalnej procedury przewidzianej w ustawodawstwie lub regulacjach krajowych;

b)

został skazany za przestępstwo dotyczące etyki zawodowej prawomocnym wyrokiem (res iudicata);

c)

dopuścił się poważnego przewinienia zawodowego stwierdzonego za pomocą wszelkich środków, jakie instytucja zamawiająca może uzasadnić;

d)

nie wypełnił zobowiązań dotyczących opłacania składek na ubezpieczenie społeczne lub zapłacenia podatków zgodnie z przepisami prawa kraju, w którym ma siedzibę lub kraju, w którym umowa ma być wykonywana;

e)

wydany został w stosunku do niego prawomocny wyrok (res iudicata) skazujący za oszustwo, korupcję, udział w organizacji przestępczej lub jakiekolwiek inne działanie niezgodne z prawem szkodzące finansowym interesom Wspólnot;

f)

w następstwie innej procedury udzielania zamówień lub procedury przyznawania dotacji finansowanej z budżetu Wspólnoty uznano, że rażąco naruszył umowę poprzez niewypełnienie zobowiązań umownych;

g)

znajduje się w sytuacji konfliktu interesów;

h)

jest winny złożenia fałszywych informacji lub nie złożył informacji, które są wymagane w ramach programu.

Wnioskodawcy muszą zaświadczyć, że nie dotyczy ich żadna z okoliczności wymienionych w powyższym punkcie 5.2, używając do tego celu standardowego formularza oświadczenia o spełnianiu kryteriów kwalifikujących.

5.3.   Kary administracyjne i finansowe

1.

Bez uszczerbku dla przewidzianej w umowie możliwości zastosowania kar, kandydaci lub oferenci i wykonawcy, którzy są winni złożenia fałszywych oświadczeń, lub w przypadku których dowiedziono poważnych uchybień w zakresie spełniania przez nich zobowiązań umownych w ramach wcześniejszej procedury udzielania zamówień, są wykluczani ze wszystkich umów i dotacji z budżetu Wspólnoty na okres maksymalnie dwóch lat od dnia, kiedy stwierdzone zostało naruszenie, potwierdzone w postępowaniu kontradyktoryjnym z wykonawcą. Okres ten może być przedłużony do trzech lat w przypadku kolejnego naruszenia mającego miejsce w ciągu pięciu lat od dnia popełnienia pierwszego naruszenia.

Na oferentów lub kandydatów, którzy zostali uznani za winnych złożenia fałszywych oświadczeń, nakłada się również kary pieniężne w wysokości od 2 % do 10 % całkowitej wartości udzielanego zamówienia.

Na wykonawców, w przypadku których stwierdzono poważne niedopełnienie zobowiązań umownych, nakłada się kary pieniężne w wysokości od 2 % do 10 % całkowitej wartości danego zamówienia. Sankcja może zostać powiększona do wymiaru od 4 % do 20 % w przypadku kolejnego naruszenia mającego miejsce w ciągu pięciu lat od dnia popełnienia pierwszego naruszenia.

2.

W przypadkach, o których mowa w pkt 5.2 lit. a), c) oraz d), kandydaci lub oferenci są wykluczani ze wszystkich zamówień i dotacji na okres maksymalnie dwóch lat od dnia, kiedy stwierdzone zostało naruszenie, potwierdzone w postępowaniu kontradyktoryjnym z wykonawcą.

W przypadkach, o których mowa w pkt 5.2 lit. b) oraz e), kandydaci lub oferenci są wykluczani ze wszystkich zamówień i dotacji na okres co najmniej jednego roku a maksymalnie czterech lat od dnia notyfikacji orzeczenia sądu.

Okres ten może zostać przedłużony do pięciu lat w przypadku kolejnego naruszenia mającego miejsce w ciągu pięciu lat od dnia popełnienia pierwszego naruszenia lub od pierwszego orzeczenia sądu.

3.

Przypadki, o których mowa w pkt 5.2. lit. e), są następujące:

a)

przypadki oszustwa, o których mowa w art. 1 Konwencji w sprawie ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich, ustanowionej aktem Rady z dnia 26 lipca 1995 r.;

b)

przypadki korupcji, o których mowa w art. 3 Konwencji w sprawie zwalczania korupcji funkcjonariuszy Wspólnot Europejskich i funkcjonariuszy państw członkowskich Unii Europejskiej, ustanowionej aktem Rady z dnia 26 maja 1997 r.;

c)

przypadki udziału w organizacji przestępczej określone w art. 2 ust. 1 wspólnego działania 98/733/WSiSW Rady;

d)

przypadki prania brudnych pieniędzy określone w art. 1 dyrektywy Rady 91/308/EWG.

6.   KRYTERIA SELEKCJI

Wnioskodawcy muszą posiadać stałe i wystarczające źródła finansowania niezbędne do utrzymania swojej działalności przez cały okres realizacji działania. Muszą też posiadać kompetencje zawodowe i kwalifikacje wymagane do wykonania proponowanego działania lub programu pracy.

6.1.   Zdolność finansowa wnioskodawców

Wnioskodawcy muszą posiadać zdolność finansową niezbędną do realizacji proponowanego działania oraz mają obowiązek dostarczyć zestawienia bilansowe oraz rachunki zysków i strat za ostatnie dwa lata budżetowe, za które rachunki zostały zamknięte. Przepis ten nie ma zastosowania do organów publicznych i organizacji międzynarodowych.

6.2.   Zdolność operacyjna wnioskodawców

Wnioskodawcy muszą posiadać zdolność operacyjną niezbędną do realizacji proponowanego działania oraz powinni przedstawić odpowiednią dokumentację potwierdzającą posiadanie takiej zdolności.

Zdolność wnioskodawców będzie oceniana na podstawie poniższych kryteriów:

co najmniej trzyletnie, udowodnione doświadczenie w opracowywaniu i przeprowadzaniu sondaży,

udowodnione doświadczenie w ocenianiu wyników sondaży i rozwiązywaniu kwestii metodologicznych (próby, kwestionariusze i harmonogramy),

umiejętność stosowania metodologii wspólnego unijnego programu sondaży wśród przedsiębiorstw i konsumentów oraz międzynarodowych wytycznych dotyczących przeprowadzania sondaży wśród przedsiębiorstw i konsumentów, opracowanych wspólnie przez Komisję Europejską i OECD (zob. pkt 2.2.2), jak również instrukcji Komisji: przestrzeganie terminów składania miesięcznych sprawozdań, wprowadzanie wymaganych przez służby Komisji usprawnień i zmian w programie badań, zgodnie z ustaleniami ze spotkań koordynacyjnych z przedstawicielami współpracujących podmiotów/instytutów.

7.   KRYTERIA PRZYZNAWANIA DOTACJI

Umowy będą zawierane z zakwalifikowanymi kandydatami na podstawie poniższych kryteriów:

wiedza specjalistyczna i doświadczenie kandydata w zakresie, o którym mowa w pkt 6.2,

wiedza specjalistyczna i doświadczenie kandydata w zakresie opracowywania wskaźników w oparciu o wyniki sondaży oraz w zakresie wykorzystywania wyników sondaży do celów analizy i badań cyklicznych i ekonomicznych, w tym analizy poszczególnych sektorów,

skuteczność proponowanej metodologii sondażu, w tym dobór próby, wielkość próby, wskaźnik zasięgu sondażu, odsetek udzielonych odpowiedzi, itp.,

poziom kompetencji i wiedzy kandydata w zakresie specyfiki sondażu w danym sektorze i kraju, w którym kandydat zamierza przeprowadzić sondaż (sondaże),

wydajność organizacji pracy kandydata pod kątem elastyczności, infrastruktury, wykwalifikowanego personelu i urządzeń koniecznych do wykonania prac, przedstawienia wyników, udziału w opracowaniu sondaży w ramach wspólnego unijnego programu i współpracy z Komisją.

8.   PROCEDURY PRAKTYCZNE

8.1.   Sporządzanie i składanie wniosków

Wnioski muszą zawierać wypełniony i podpisany standardowy formularz wniosku o dotację oraz wszystkie dokumenty pomocnicze wymienione w formularzu. Wnioskodawcy mogą składać wnioski dotyczące jednego lub kilku sondaży.

Wnioski winny składać się z trzech części:

części administracyjnej

części technicznej

części finansowej

W przypadku składania wniosków dotyczących kilku sondaży wystarczy przedstawić tylko jedną część administracyjną oraz, w stosownych przypadkach, tylko jedną część techniczną lub jej wspólny fragment.

Poniższe formularze standardowe można otrzymać od Komisji:

standardowy formularz wniosku o dotację,

standardowe oświadczenie budżetowe zawierające szacunkowe wyliczenie kosztów i plan finansowania badań,

standardowy formularz identyfikacji finansowej,

standardowy formularz dla osób prawnych,

standardowy formularz o spełnianiu kryteriów kwalifikujących,

standardowy formularz oświadczenia o gotowości do podpisania ramowej umowy o partnerstwie oraz szczegółowej umowy w sprawie przyznania dotacji,

standardowy formularz dotyczący podwykonawstwa,

standardowy formularz opisu metodologii badania,

a także dokumentację dotyczącą kwestii finansowych związanych z dotacjami:

notę aide-memoire do celów szacunkowego wyliczenia kosztów oraz sporządzenia oświadczenia finansowego,

wzór ramowej umowy o partnerstwie,

wzór szczegółowej umowy w sprawie przyznania dotacji;

a)

pobierając powyższe dokumenty ze strony internetowej:

http://ec.europa.eu/economy_finance/procurements_grants/grants7989_en.htm

b)

lub, jeśli powyższa opcja jest niedostępna, pisząc na adres Komisji:

European Commission

Directorate-General for Economic and Financial Affaires

Unit ECFIN-A-3 (Business surveys)

Call for proposals — ECFIN/2008/A3-042

BU-1 3/146

B-1049 Brussels

Faks (32-2) 296 36 50

E-mail ecfin-bcs-mail@ec.europa.eu

Należy pamiętać o dopisku: „Call for proposals — ECFIN/2008/A3-042”.

Komisja zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian w powyższych dokumentach, wynikających z potrzeb związanych z realizacją wspólnego unijnego programu i/lub z ograniczeń w zarządzaniu budżetem.

Wnioski należy składać w jednym z języków urzędowych Wspólnoty Europejskiej wraz z tłumaczeniem, w stosownych przypadkach, na język angielski, francuski lub niemiecki.

Wnioskodawca powinien dostarczyć jeden podpisany oryginał i trzy kopie wniosku, najlepiej niespięte. Ułatwi to przygotowanie pod kątem administracyjnym wszystkich niezbędnych kopii/dokumentów dla komisji selekcyjnej(-ych).

Wnioski należy przesyłać w zaklejonej kopercie umieszczonej w innej zaklejonej kopercie.

Zewnętrzną kopertę należy zaadresować na adres podany w pkt 8.3 poniżej.

Na wewnętrznej, zaklejonej kopercie zawierającej wniosek należy umieścić dopisek: „Call for Proposals — ECFIN/2008/A3-042, not to be opened by the internal mail department” („Zaproszenie do składania wniosków — ECFIN/2008/A3-042, nie otwierać w biurze podawczym”).

Komisja powiadamia kandydatów o otrzymaniu wniosków, odsyłając załączone do wniosku potwierdzenie odbioru.

8.2.   Treść wniosków

8.2.1.   Część administracyjna

Część administracyjna powinna zawierać następujące elementy:

należycie podpisany standardowy formularz wniosku o dotację,

należycie wypełniony i podpisany standardowy formularz dla osób prawnych oraz wymaganą dokumentację pomocniczą, potwierdzającą status prawny podmiotu lub instytutu,

należycie wypełniony i podpisany standardowy formularz identyfikacji finansowej,

należycie podpisany standardowy formularz oświadczenia o spełnianiu przez wnioskodawcę kryteriów kwalifikujących,

należycie podpisany standardowy formularz oświadczenia o gotowości do podpisania ramowej umowy o partnerstwie oraz szczegółowej umowy w sprawie przyznania dotacji w przypadku wyboru kandydata,

schemat organizacyjny podmiotu lub instytutu, z uwzględnieniem nazwisk i stanowisk kadry zarządzającej oraz jednostki operacyjnej odpowiedzialnej za prowadzenie sondaży,

dowód dobrej sytuacji finansowej: zestawienia bilansowe oraz rachunki zysków i strat za poprzednie dwa lata budżetowe, tzn. 2007 oraz 2006, za które rachunki zostały zamknięte.

8.2.2.   Część techniczna

Część techniczna powinna zawierać następujące elementy:

opis działalności podmiotu lub instytutu, pozwalający na ocenę kwalifikacji oraz zakresu i długości doświadczenia w obszarach, o których mowa w pkt 6.2. Oznacza to wyszczególnienie stosownych analiz, umów o świadczenie usług, prac konsultingowych, sondaży, publikacji lub innych poprzednio wykonywanych prac, ze wskazaniem nazwiska klienta oraz z zaznaczeniem, które z tych prac zostały wykonane dla Komisji Europejskiej. Należy załączyć najważniejsze badania i/lub wyniki,

szczegółowy opis organizacji pracy w zakresie prowadzenia sondaży. Należy załączyć odpowiednią dokumentację dotyczącą infrastruktury, zaplecza, zasobów i wykwalifikowanego personelu (krótkie CV osób najbardziej zaangażowanych w przeprowadzanie sondażu/sondaży) będących do dyspozycji wnioskodawcy,

należycie wypełniony standardowy formularz/standardowe formularze, zawierający(-e) szczegółowy opis metodologii badania: metoda próbkowania, błąd z próby, docelowa liczebność próby, zasięg sondażu, docelowy odsetek udzielonych odpowiedzi itp.,

należycie wypełniony standardowy formularz dotyczący podwykonawców biorących udział w działaniu, w tym szczegółowy opis podzlecanych zadań.

8.2.3.   Część finansowa

Część finansowa powinna zawierać następujące elementy:

w odniesieniu do każdego sondażu, należycie wypełnione, szczegółowe standardowe oświadczenie budżetowe (w euro), obejmujące okres 12 miesięcy, zawierające plan finansowy działania oraz wyszczególnienie całkowitych i jednostkowych kwalifikowalnych kosztów przeprowadzenia sondażu, wraz z kosztami podwykonawstwa,

zaświadczenie o zwolnieniu z podatku VAT, jeśli dotyczy,

dokument zaświadczający finansowy wkład innych organizacji (współfinansowanie), jeśli dotyczy.

8.3.   Adres i termin składania wniosków

Wnioskodawcy zainteresowani ubieganiem się o dotację proszeni są o składanie wniosków do Komisji Europejskiej.

Wnioski można składać:

a)

listem poleconym lub za pośrednictwem prywatnej firmy kurierskiej z datą stempla pocztowego nie późniejszą niż 20 lutego 2009 r. Za datę nadania uznaje się datę na stemplu pocztowym lub dowodzie nadania wystawionym przez firmę kurierską, na poniższy adres:

w przypadku przesyłki poleconej:

European Commission

Directorate-General for Economic and Financial Affairs

For the attention of Mr Johan VERHAEVEN

Call for Proposals ref. ECFIN/2008/A3-042

Unit R2, Office BU24 — 4/11

B-1049 Brussels

w przypadku firmy kurierskiej:

European Commission

Directorate-General for Economic and Financial Affairs

For the attention of Mr Johan VERHAEVEN

Call for Proposals ref. ECFIN/2008/A3-042

Unit R2, Office BU24 — 4/11

Avenue du Bourget, 1-3

B-1140 Brussels (Evere)

b)

lub do centralnej służby pocztowej (central mail service) Komisji Europejskiej (osobiście lub za pośrednictwem upoważnionego przedstawiciela wnioskodawcy, w tym prywatnej firmy kurierskiej), na adres:

European Commission

Directorate-General for Economic and Financial Affairs

For the attention of Mr Johan VERHAEVEN

Call for Proposals ref. ECFIN/2008/A3-042

Unit R2, Office BU24 — 4/11

Avenue du Bourget, 1-3

B-1140 Brussels (Evere)

nie później niż do dnia 20 lutego 2009 r. do godz. 16.00 (czasu obowiązującego w Brukseli). W tym przypadku dowodem na złożenie wniosku jest podpisane i opatrzone datą pokwitowanie wystawione przez urzędnika przyjmującego wniosek w powyższym departamencie.

9.   CO SIĘ DZIEJE Z OTRZYMANYMI WNIOSKAMI?

Wszystkie wnioski zostaną sprawdzone pod kątem spełniania formalnych kryteriów kwalifikujących.

Zakwalifikowane wnioski zostaną ocenione zgodnie z powyższymi kryteriami przyznawania dotacji.

Proces selekcji wniosków zostanie przeprowadzony w lutym/marcu 2009 r. W tym celu powołana zostanie komisja selekcyjna podlegająca dyrektorowi generalnemu ds. gospodarczych i finansowych. Komisja będzie się składać z co najmniej trzech osób, reprezentujących co najmniej dwa różne specjalistyczne wydziały, niepodlegające wzajemnym zależnościom hierarchicznym, a także będzie posiadać własny sekretariat odpowiedzialny za kontakty z kandydatami, którzy pomyślnie przejdą proces selekcji. Kandydaci, których wnioski zostaną odrzucone, będą również powiadamiani indywidualnie.

10.   WAŻNA UWAGA

Niniejsze zaproszenie do składania wniosków nie stanowi zobowiązania umownego ze strony Komisji w stosunku do jakiegokolwiek podmiotu/instytutu składającego(-ej) wniosek w odpowiedzi na to zaproszenie. Wszelka korespondencja dotycząca niniejszego zaproszenia do składania wniosków winna mieć formę pisemną.

Wnioskodawcy powinni zwrócić uwagę na postanowienia umowne, które będą obowiązywały w przypadku przyznania dotacji.

W celu ochrony interesów finansowych Wspólnot dane osobowe wnioskodawców mogą być przesyłane do wewnętrznych służb audytowych, Europejskiego Trybunału Obrachunkowego, zespołu ds. nieprawidłowości finansowych oraz Europejskiego Urzędu ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF).

Dane podmiotów gospodarczych, których dotyczą sytuacje opisane w art. 93, 94, 96 ust. 1 lit. b) i 96 ust. 2 lit. a) rozporządzenia finansowego, mogą zostać umieszczone w centralnej bazie danych i przekazane do wyznaczonych członków Komisji, innych instytucji, agencji, władz i organów, o których mowa w art. 95 ust. 1 i 2 rozporządzenia finansowego. Dotyczy to również upoważnionych przedstawicieli, osób uprawnionych do podejmowania decyzji oraz posiadających kontrolę nad takimi podmiotami gospodarczymi. Zainteresowane strony mają prawo uzyskać informację o umieszczeniu ich danych w bazie danych; w tym celu należy złożyć odpowiednie podanie do księgowego Komisji.


(1)  Zgodnie z art. 93 i 94 rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do ogólnego budżetu Wspólnot Europejskich.


24.1.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 18/31


ZAPROSZENIE DO SKŁADANIA WNIOSKÓW — DG EAC/01/09

TEMPUS IV — REFORMA SZKOLNICTWA WYŻSZEGO POPRZEZ MIĘDZYNARODOWĄ WSPÓŁPRACĘ UNIWERSYTECKĄ

(2009/C 18/10)

1.   CELE I OPIS

Obecnie trwa czwarty etap programu Tempus obejmujący lata 2007–2013.

Ogólnym celem programu będzie ułatwianie współpracy państw członkowskich Unii Europejskiej (UE) oraz sąsiadujących krajów partnerskich w dziedzinie szkolnictwa wyższego. Program będzie przede wszystkim wspierał dobrowolną zbieżność z rozwiązaniami UE w dziedzinie szkolnictwa wyższego wynikającą z agendy lizbońskiej oraz procesu bolońskiego.

Program Tempus promuje wielostronną współpracę między instytucjami, władzami oraz organizacjami działającymi w dziedzinie szkolnictwa wyższego w państwach członkowskich UE i krajach partnerskich, oraz koncentruje się na reformie i modernizacji szkolnictwa wyższego.

Projekty krajowe muszą zgadzać się z krajowymi priorytetami, które ustanawiane są w ścisłym dialogu między przedstawicielstwami Komisji Europejskiej, a odpowiednimi władzami w krajach partnerskich. Projekty wielonarodowe muszą być zgodne z priorytetami regionalnymi, które zostały określone zgodnie z unijnym harmonogramem modernizacji w dziedzinie szkolnictwa wyższego oraz priorytetami określonymi w strategicznych dokumentach Komisji dotyczących krajów sąsiadujących, Azji Środkowej i pomocy przedakcesyjnej.

Istnieją dwa główne instrumenty współpracy objęte niniejszym zaproszeniem do składania wniosków w ramach programu Tempus:

Projekty wspólne: projekty oparte na podejściu „oddolnym”, mające na celu modernizację, oraz reformę na poziomie instytucjonalnym (uniwersyteckim). Zadaniem projektów wspólnych jest modernizacja programów akademickich i zarządzania uniwersytetami poprzez przekazywanie wiedzy pomiędzy uniwersytetami, organizacjami i instytucjami z państw UE oraz krajów partnerskich, jak również odpowiednimi jednostkami w krajach partnerskich.

Środki strukturalne: projekty, które mają przyczynić się do rozwoju i reformy systemów szkolnictwa wyższego w krajach partnerskich oraz podniesienia poziomu ich jakości i znaczenia, jak również do zwiększenia zbieżności z rozwiązaniami UE. Środki strukturalne będą obejmowały działania mające na celu wsparcie reform strukturalnych w systemach szkolnictwa wyższego oraz rozwój ram strategicznych na poziomie krajowym.

2.   KWALIFIKUJĄCY SIĘ WNIOSKODAWCY

Instytucje i organizacje, które mogą uczestniczyć w programie Tempus, obejmują instytucje i organizacje szkolnictwa wyższego, a także instytucje i organizacje pozaakademickie, jak na przykład organizacje pozarządowe, przedsiębiorstwa, przemysł oraz władze publiczne.

Muszą one mieć siedzibę w kwalifikowalnych państwach zaliczonych do następujących czterech grup:

27 państw członkowskich Unii Europejskiej;

6 państw w regionie Bałkanów zachodnich: Albania, Bośnia i Hercegowina, Chorwacja, Była Jugosłowiańska Republika Macedonii, Czarnogóra i Serbia, jak również Kosowo na podstawie rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 1244/99;

15 krajów na obszarze sąsiadującym z Unią Europejską od południa i wschodu: Algieria, Egipt, Izrael, Jordania, Liban, Maroko, okupowane terytorium palestyńskie, Syria, Tunezja, Armenia, Azerbejdżan, Białoruś, Gruzja, Mołdawia i Ukraina;

Federacja Rosyjska;

5 republik środkowoazjatyckich: Kazachstan, Kirgistan, Tadżykistan, Turkmenistan i Uzbekistan.

3.   BUDŻET I CZAS TRWANIA PROJEKTÓW

Całkowity budżet przeznaczony na współfinansowanie projektów wynosi 53 mln EUR.

Wsparcie finansowe ze strony Komisji nie może przekroczyć 90 % łącznych bezpośrednich kosztów kwalifikowalnych projektu.

Minimalna wartość dotacji zarówno dla projektów wspólnych, jak i środków strukturalnych, wyniesie 500 000 EUR. Maksymalna wartość dotacji wynosić będzie 1 500 000 EUR. W przypadku Kosowa  (1), Czarnogóry i pięciu krajów Azji Środkowej, minimalna wartość dotacji dla projektów krajowych (obu rodzajów) wynosi 300 000 EUR.

Maksymalny czas trwania projektów wynosi 36 miesięcy.

4.   TERMIN REALIZACJI

Wnioski dotyczące projektów wspólnych i środków strukturalnych muszą zostać nadesłane w terminie do 28 kwietnia 2009 r. godz. 16:00 czasu letniego środkowoeuropejskiego.

5.   DALSZE INFORMACJE

Pełny tekst zaproszenia do składania wniosków oraz formularze zgłoszeniowe dostępne są na następującej stronie internetowej: http://ec.europa.eu/tempus.

Wnioski muszą spełniać wymogi określone w pełnym tekście zaproszenia i zostać złożone na formularzu dostępnym na stronie internetowej.


(1)  Zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1244/99.


PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja

24.1.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 18/33


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.5313 — Serendipity Investment/Eurosport/JV)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2009/C 18/11)

1.

W dniu 16 stycznia 2009 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) i po odesłaniu sprawy zgodnie z art. 4 ust. 5 tego rozporządzenia, Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Serendipity Investment SAS („Serendipity Investment”, Francja), kontrolowane wspólnie przez Bouygues Group oraz Financière Pinault Group, oraz przedsiębiorstwo Eurosport SA („Eurosport”, Francja), kontrolowane przez Bouygues Group, przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem SPS („SPS”, Francja) w drodze zakupu udziałów/akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

Serendipity Investment jest inwestycyjnym funduszem kapitałowym, inwestującym w średnie przedsiębiorstwa oraz świadczącym usługi w zakresie doradztwa i usługi związane z połączeniami i przejęciami przedsiębiorstw,

Eurosport jest nadawcą kilkunastu telewizyjnych kanałów sportowych, współadministruje stronami internetowymi poświęconymi wiadomościom sportowym lub takie strony opracowuje oraz jest właścicielem akcji/udziałów przedsiębiorstw specjalizujących się w organizowaniu zawodów sportowych i zarządzaniu nimi.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: +32 22964301 lub 2967244) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5313 — Serendipity Investment/Eurosport/JV, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32.


24.1.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 18/34


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.5463 — Hitachi/Hitachi Koki)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2009/C 18/12)

1.

W dniu 14 stycznia 2009 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Hitachi, Ltd. (Japonia, część grupy Hitachi) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady kontrolę nad częścią przedsiębiorstwa Hitachi Koki Co., Ltd. (Japonia) w drodze publicznej oferty przejęcia ogłoszonej dnia 14 stycznia 2009 r.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku Hitachi: systemy informacyjne i telekomunikacyjne, urządzenia elektroniczne, systemy elektroenergetyczne i systemy przemysłowe, media cyfrowe i produkty konsumpcyjne, wysoko funkcjonalne materiały i części, logistyka, usługi finansowe i inne,

w przypadku Hitachi Koki: produkcja elektronarzędzi i narzędzi na użytek nauk przyrodniczych.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5463 — Hitachi/Hitachi Koki, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32.


24.1.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 18/s3


NOTA DO CZYTELNIKA

Instytucje postanowiły zaprzestać umieszczania w swoich tekstach wzmianek o ostatnich zmianach cytowanych aktów.

O ile nie określono inaczej, akty, do których następują odesłania w opublikowanych tekstach, są aktami obecnie obowiązującymi.