ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 331

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 51
31 grudnia 2008


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2008/C 331/01

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

1

2008/C 331/02

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 )

2

 

IV   Zawiadomienia

 

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2008/C 331/03

Kursy walutowe euro

5

 

ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2008/C 331/04

Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

6

2008/C 331/05

Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

9

2008/C 331/06

Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1628/2006 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu (WE) do krajowej regionalnej pomocy inwestycyjnej ( 1 )

11

 

ZAWIADOMIENIA PAŃSTW TRZECICH

 

Komisja

2008/C 331/07

Informacje przekazane Komisji Europejskiej przez Konfederację Szwajcarską zgodnie z art. 34 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen)

13

 

2008/C 331/08

Nota do czytelnika(patrz: wewnętrzna tylna strona okładki)

s3

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

31.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 331/1


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(2008/C 331/01)

Data przyjęcia decyzji

19.11.2008

Numer środka pomocy

NN 14/08 (ex N 502/07)

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Castilla y León

Nazwa środka pomocy (i/lub nazwa beneficjenta)

Ayuda a «Castileón 2000, SAU»

Podstawa prawna

«Informe favorable de la Comisión Delegada para Asuntos Económicos de la Comunidad Autónoma de Castilla y León sobre la formalización de una pignoración de depósito por “Ade Financiación, S. A.” a favor de la sociedad “Castileón 2000, S.A.U.” para elevar a la Junta de Gobierno de la Comunidad Autónoma de Castilla y León la concesión de la ayuda»

Rodzaj środka pomocy

Pomoc indywidualna

Cel pomocy

Pomoc w celu ratowania zagrożonego przedsiębiorstwa

Forma pomocy

Gwarancja

Budżet

2 494 150 EUR

Intensywność pomocy

Czas trwania pomocy

Sześć miesięcy

Sektory gospodarki

Rolnictwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ade Financiación, S.A.

Junta de Castilla y León

Calle San Lorenzo no 24

E-47001 Valladolid

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


31.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 331/2


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 331/02)

Data przyjęcia decyzji

14.11.2008

Numer pomocy

N 700/07

Państwo członkowskie

Zjednoczone Królestwo

Region

Wales

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Finance Wales JEREMIE Fund

Podstawa prawna

Section 60 of the Government of Wales Act 2006 and section 1 of the Welsh Development Agency Act 1975

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Kapitał podwyższonego ryzyka

Forma pomocy

Dostarczenie kapitału podwyższonego ryzyka

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 150 mln GBP

Intensywność pomocy

Czas trwania

2008-31.12.2013

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Finance Wales Plc

Oakleigh House

Park Place

Cardiff CF10 3DQ

United Kingdom

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

12.11.2008

Numer pomocy

N 77/08

Państwo członkowskie

Dania

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Programmet for brugerdreven innovation

Podstawa prawna

Lov om erhvervsfremme § 2, stk. 2 og 3, stk. 2, § 4 stk. 1 og § 22 stk. 1,3 og 4 i lov nr. 602 af 24. juni 2005

Bekendtgørelse nr. 241 af 20. marts 2007

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Badania i rozwój

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 94 mln DKK

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 282 mln DKK

Intensywność pomocy

Czas trwania

Do 31.12.2010

Sektory gospodarki

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Alle 17

DK-2100 København Ø

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

12.11.2008

Numer pomocy

N 258/08

Państwo członkowskie

Niemcy

Region

Saarland

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Richtlinien für die Förderung von Entwicklung, Forschung und Innovation im Saarland — EFI Programm

Podstawa prawna

§ 44 Landeshaushaltsordnung des Saarlandes in der Fassung der Bekanntmachung vom 5. November 1999 (Amtsblatt Saarland 2000 S. 194), zuletzt geändert durch Gesetz vom 15. Februar 2006 (Amtsblatt Saarland 2006 S. 474, 530) und die dazu erlassenen Verwaltungsvorschriften (VV-LHO) vom 27. September 2001 (GMBL Saar 2001, S. 553) zuletzt geändert durch Verwaltungsvorschrift vom 20. September 2007 (Amtsblatt Saarland 2007, S. 1889)

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Badania i rozwój, rozwój regionalny, zatrudnienie

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 3,2 mln EUR

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 18,6 mln EUR

Intensywność pomocy

80 %

Czas trwania

Do 31.12.2013

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerium für Wirtschaft und Wissenschaft

Franz-Josef-Röder-Straße 17

D-66119 Saarbrücken

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Zawiadomienia

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

31.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 331/5


Kursy walutowe euro (1)

30 grudnia 2008 r.

(2008/C 331/03)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,4098

JPY

Jen

127,40

DKK

Korona duńska

7,4506

GBP

Funt szterling

0,97420

SEK

Korona szwedzka

10,9500

CHF

Frank szwajcarski

1,4963

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

9,8400

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

26,630

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

266,33

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,7079

PLN

Złoty polski

4,1465

RON

Lej rumuński

4,0202

SKK

Korona słowacka

30,145

TRY

Lir turecki

2,1606

AUD

Dolar australijski

2,0435

CAD

Dolar kanadyjski

1,7331

HKD

Dolar hong kong

10,9261

NZD

Dolar nowozelandzki

2,4448

SGD

Dolar singapurski

2,0325

KRW

Won

1 902,43

ZAR

Rand

13,3931

CNY

Juan renminbi

9,6364

HRK

Kuna chorwacka

7,3348

IDR

Rupia indonezyjska

15 507,80

MYR

Ringgit malezyjski

4,9040

PHP

Peso filipińskie

67,040

RUB

Rubel rosyjski

41,4035

THB

Bat tajlandzki

48,998

BRL

Real

3,3127

MXN

Peso meksykańskie

19,3143


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

31.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 331/6


Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

(2008/C 331/04)

Numer XA: XA 343/08

Państwo członkowskie: Dania

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Sundhedsstyring i vildtopdræt

Podstawa prawna: Lov om administration af Det Europæiske Fællesskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven), jf. lovbekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 300 000 DKK

Maksymalna intensywność pomocy: 100 %

Data realizacji:

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do 30 września 2009 r.

Cel pomocy: Celem programu jest przyczynienie się do poprawy stanu zdrowia oraz żywotności młodych dzikich ptaków łownych jako zasobów ptactwa przeznaczonego do konsumpcji. Wśród bardzo młodych dzikich ptaków często obserwuje się wysoką śmiertelność; w ramach programu uzyska się informacje na temat przyczyn śmiertelności w najmłodszych grupach dzikiego ptactwa. Na podstawie zebranych danych zostaną opracowane zalecenia dotyczące chowu dzikiego ptactwa (zwłaszcza bażantów) w trzech pierwszych tygodniach życia, czego celem jest minimalizacja strat produkcyjnych.

Końcowymi beneficjentami pomocy są producenci prowadzący chów dzikiego ptactwa. Program dotyczy wyłącznie małych i średnich przedsiębiorstw.

Projekt podlega przepisom art. 15 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 1857/2006. Projekt obejmuje wydatki na doradztwo

Sektor(y) gospodarki: Dzikie ptactwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Fjerkræafgiftsfonden

Axeltorv 3

DK-1609 Copenhagen V

Adres internetowy: http://www.poultry.dk/ddf/fa.nsf/B2009T.pdf?openfileresource

Inne informacje: —

Numer XA: XA 344/08

Państwo członkowskie: Francja

Region: Département du Gers

Nazwa programu pomocy: Programme d'aide en faveur du remplacement des éleveurs gersois

Podstawa prawna:

Rozporządzenie (WE) nr 1857/2006, art. 15,

articles L 1511-1 et suivants, article L 4211-1 du code général des collectivités territoriales,

délibération du Conseil général du Gers du 29 juillet 2008

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 60 000 EUR rocznie

Maksymalna intensywność pomocy: Pomoc wyniesie 35 % dziennego kosztu zastąpienia w przypadku młodych rolników oraz 25 % dziennego kosztu zastąpienia w przypadku pozostałych hodowców i ograniczać się będzie do 24 dni rocznie na zakład chowu zwierząt

Data realizacji: 2008 r., od daty opublikowania numeru, pod którym zarejestrowany został wniosek o wyłączenie, na stronach internetowych Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich Komisji Europejskiej

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 2008 r.

Cel i zasady pomocy: Usługa zastępowania jest rozwiązaniem, które pozwala rolnikom, których działalność wymaga ich codziennej całorocznej obecności w gospodarstwie rolnym, mieć rytm pracy i życia porównywalny do rytmu osób pracujących w innych sektorach gospodarki. Jednakże pomijając sytuacje, w których pomoc ta jest finansowana (w ramach ubezpieczeń prywatnych obejmujących urlop macierzyński, wypadek lub chorobę), koszt tej usługi zniechęca do korzystania z niej.

Hodowcom oferuje się zatem pomoc mającą na celu zachęcenie do korzystania z tych usług. Pomoc ta zostanie przyznana w celu pokrycia rzeczywistych kosztów zastąpienia rolnika podczas choroby, urlopu lub szkolenia zawodowego (z wyłączeniem obowiązków wynikających z przynależności do związków zawodowych). Będzie przyznawana w formie usług dotowanych i nie będzie obejmować bezpośrednich wypłat pieniężnych dla producentów.

Zgodnie z art. 15 pkt 4 rozporządzenia pomoc ta nie będzie zarezerwowana dla określonych członków grup producentów lub innych organizacji. Jeżeli zostanie przyznana grupie lub organizacji na usługę świadczoną na rzecz rolnika niebędącego ich członkiem, będzie ściśle ograniczona do kosztów usługi zastąpienia

Sektor(-y) gospodarki: Wszystkie gospodarstwa rolne, których zarządca (którego główną działalność stanowi działalność rolnicza) zobowiązany jest do codziennej obecności w gospodarstwie przez cały rok

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Monsieur le Président du Conseil Général du Gers

Direction de l'Agriculture, de l'Eau et de l'Environnement

81, route de Pessan

F-32000 AUCH

Strona internetowa: http://www.gers-gascogne.com/ovidentia/index.php?tg=oml&file=publication/fich.html&art=1211&cat=33

Numer XA: XA 345/08

Państwo członkowskie: Hiszpania

Region: Catalonia

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Ayudas para la repoblación ganadera de reproductores bovinos sacrificados por motivo de saneamiento oficial

Podstawa prawna: Orden de 2008, del Departamento de Agricultura, Alimentación y Acción Rural, por la cual se aprueban las bases reguladoras de las ayudas para la reposición de animales reproductores bovinos sacrificados por motivos de saneamiento oficial y se convocan las correspondientes al año 2008

Planowane w ramach programu roczne wydatki: 810 000 EUR rocznie

Maksymalna intensywność pomocy: Do 500 EUR na każdą sztukę zakupioną w miejsce zwierzęcia poddanego ubojowi sanitarnemu. Maksymalna wartość pomocy na każdą sztukę zakupioną w miejsce ubitego zwierzęcia jest równa różnicy między ceną zakupu nowego zwierzęcia i kwotą otrzymaną z tytułu ubezpieczenia (jeśli otrzymano odszkodowanie ubezpieczeniowe) oraz kosztami, które zostały zaoszczędzone wskutek choroby i które, w innych okolicznościach, trzeba byłoby ponieść, przy czym intensywność brutto pomocy nie może przekroczyć 100 %

Data realizacji: program pomocy będzie obowiązywał od dnia opublikowania numeru, pod którym zarejestrowano wniosek o wyłączenie przewidziane w rozporządzeniu (WE) nr 1857/2006, na stronie internetowej DG. ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich. Zarządzenie wejdzie w życie po opublikowaniu go w Diario Oficial de la Generalitat de Catalunya, co nastąpi najwcześniej we wrześniu 2008 r.

Czas trwania programu pomocy: Od daty opublikowania programu w 2008 r. do dnia 31.12.2013 r.

Cel pomocy: Pomoc ma na celu wyrównanie hodowcom strat poniesionych wskutek uboju sanitarnego reproduktorów bydła ras mięsnych, mlecznych lub przeznaczonych do walk oraz ułatwienie zastąpienia ich nowymi sztukami i odbudowę stada reproduktorów do stanu sprzed wystąpienia choroby, zgodnie z art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.

Pomoc ta przyznawana jest w ramach zwalczania gruźlicy bydła i brucelozy bydła, w związku z czym:

dotyczy choroby, której wystąpienie zostało oficjalnie potwierdzone przez organy publiczne,

stanowi element obligatoryjnego wspólnotowego, krajowego lub regionalnego programu profilaktyki lub zwalczania choroby,

nie może być przyznawana na środki, których koszty muszą ponieść gospodarstwa rolne,

pomoc nie może dotyczyć chorób, w przypadku których prawodawstwo wspólnotowe przewiduje szczególne opłaty na środki zwalczania tych chorób,

zwierzęta musiały zostać poddane ubojowi w ramach uboju sanitarnego — w latach 2007 i 2008 w gospodarstwie doszło do wybicia stada w ramach uboju sanitarnego. Utrata zwierząt należących do stada, które ma zostać odbudowane, nastąpiła w roku 2007 r., w związku z czym program spełnia warunek ustanowiony w art. 10 ust. 8 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006, ponieważ został wprowadzony w terminie trzech lat od daty, w której odnotowano straty, a okres wypłaty pomocy mieści się w terminie czterech lat od tego momentu.

Beneficjentami pomocy mogą być wyłącznie gospodarstwa hodowlane uznane za mikroprzedsiębiorstwa, małe przedsiębiorstwa lub średnie przedsiębiorstwa

Sektor(-y) gospodarki: Reproduktory bydła ras mięsnych, mlecznych lub przeznaczonych do walki, kod NACE 01.41 (chów i hodowla bydła mlecznego) oraz 01.42 (chów i hodowla pozostałego bydła i bawołów)

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Departamento de Agricultura, Alimentación y acción Rural de la Generalitat de Catalunya

Gran Vía de les Corts Catalanes nos 612-614

E-08007 Barcelona

Adres internetowy: http://www20.gencat.cat/docs/DAR/TR_Tramits/TR01_Ajuts%20i%20subvencions/DAR_05%20Ajus%20pendents%20publicacio/Documents/Fitxers%20estatics/2008267.pdf

Inne informacje: —

Numer XA: XA 349/08

Państwo członkowskie: Włochy

Region: Liguria

Nazwa programu pomocy: Concessione di contributi per le spese relative alla tenuta dei Libri Genealogici e per lo svolgimento dei controlli funzionali del bestiame

Podstawa prawna: Delibera della Giunta Regionale n. 1117 del 12.9.2008«Criteri e modalità di concessione dei contributi previsti dall'art. 1 della legge regionale n. 36/2000 in adeguamento alle disposizioni di regolamento (CE) n. 1857/2006 della Commissione» e articolo 1 della legge della Regione Liguria 4 agosto 2000 n. 36 «Norme in materia di associazioni allevatori»

Planowane w ramach programu wydatki roczne: Kwota przyznawana jest przez państwo danemu regionowi co roku w oparciu o ilość kontrolowanych sztuk bydła, ilość obór oraz stan środowiska i produkcji na odnośnych obszarach; w roku 2008 wynosi ona 748 250 EUR

Maksymalna intensywność pomocy: W przypadku dotacji, o których mowa w art. 1 ustawy regionalnej nr 36 z dnia 4 sierpnia 2000 r., maksymalna intensywność pomocy wynosi 100 % dopuszczalnych wydatków poniesionych na prowadzenie ksiąg hodowlanych bydła oraz 70 % dopuszczalnych wydatków poniesionych w związku z kontrolami rutynowymi (art. 16 ust. 1 lit. a) i b) rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)

Data realizacji: Od dnia publikacji numeru ewidencyjnego wniosku w sprawie wyłączenia na stronie internetowej Komisji Europejskiej — Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2013 r.

Cel pomocy: Pomoc przeznaczona na pokrycie kosztów związanych z prowadzeniem ksiąg hodowlanych obejmuje koszty poniesione w związku z czynnościami kontroli oraz opracowaniem zgromadzonych danych; czynności związane z prowadzeniem kontroli rutynowych inwentarza obejmują koszty czynności kontrolnych, opracowanie danych oraz upowszechnianie informacji uzyskanych od hodowców.

Zachęty przewidziane w art. 1 ustawy regionalnej nr 36 z dnia 4 sierpnia 2000 r. przyznawane są na mocy art. 16 ust. 1 lit. a) i b) rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 z zastrzeżeniem progu 100 % dopuszczalnych wydatków w odniesieniu do kosztów administracyjnych związanych z prowadzeniem ksiąg i rejestrów hodowlanych bydła oraz progu 70 % w odniesieniu do kosztów poniesionych w związku z badaniami prowadzonymi w celu określenia wydajności inwentarza, z wyjątkiem kontroli podejmowanych przez właściciela inwentarza oraz rutynowych kontroli jakości mleka

Sektor(y) gospodarki: Pomoc przyznawana jest za pośrednictwem stowarzyszeń hodowców wszystkim gospodarstwom hodowlanym usytuowanym na obszarze Ligurii

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Regione Liguria

Dipartimento Agricoltura Protezione Civile e Turismo

Via G. D'Annunzio 113

I-16121 Genova

Adres internetowy: Tekst decyzji nr 1117 z dnia 12 września 2008 r. można znaleźć pod adresem:

http://www.agriligurianet.it/Agrinet/DTS_GENERALE/20080916/dgr08_1117.pdf

Tekst ustawy regionalnej nr 36/2000 dostępny jest pod adresem:

http://www.regione.liguria.it/leggi/dos/20000036.htm


31.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 331/9


Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

(2008/C 331/05)

Numer XA: XA 352/08

Państwo członkowski: Francja

Region: Działania te będą również mogły być finansowane przez zainteresowane samorządy terytorialne (rady regionalne i rady departamentalne), z zastrzeżeniem przestrzegania warunków interwencji FNGCA i pułapów określonych w kodeksie rolnym

Nazwa programu pomocy: Aides au paiement des primes et cotisations d'assurance afférentes aux dommages causés par plusieurs phénomènes météorologiques, dont au moins à la fois la sécheresse, la grêle, le gel et l'inondation ou l'excès d'eau

Podstawa prawna:

Artykuł 12 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006,

loi 64.706 du 10 juillet 1964,

article L 361-8 du livre III (nouveau) du code rural,

article L 122.7 du code des assurances.

Décret no 2008-270 fixant les modalités d'application de l'article L.361-8 du livre II (nouveau) du code rural en vue de favoriser le développement de l'assurance contre certains risques agricoles

Planowane w ramach programu roczne wydatki: 37 mln EUR z krajowego funduszu gwarancyjnego ds. klęsk rolnych (FNGCA)

Maksymalna intensywność pomocy: Ze strony FNGCA, 35 % kwoty składki bez podatków i opłat obciążających ubezpieczonego, odpowiadającej gwarancji ubezpieczeniowej kwalifikującej się do dotacji.

Gwarancja ubezpieczeniowa kwalifikująca się do dotacji określana jest przez minimalne zwolnienie w wysokości 25 % w przypadku umów obejmujących uprawę jednej rośliny oraz w wysokości 20 % w przypadku umów obejmujących całą produkcję gospodarstwa.

W przypadku umów objętych zwolnieniem większym lub równym minimum, gwarancja ubezpieczeniowa kwalifikująca się do dotacji odpowiada gwarancji ubezpieczeniowej przewidzianej w umowie, a wysokość składki kwalifikującej się do dotacji odpowiada wysokości netto składki obciążającej ubezpieczonego.

W przypadku umów objętych zwolnieniem niższym od minimum, wysokość składki kwalifikującej się do dotacji ograniczona jest do wysokości netto składki obciążającej ubezpieczonego, z tytułu wyżej określonej sumy gwarancji ubezpieczeniowej kwalifikującej się do dotacji.

Dla młodych rolników, którzy prowadzą działalność nie dłużej niż 5 lat, pomoc w wysokości 35 % ze strony FNGCA zostanie zwiększona o 5 %.

W przypadku kumulacji pomocy ze środków funduszy i pomocy samorządów terytorialnych, całkowita kwota pomocy w żadnym przypadku nie przekroczy 50 % wysokości składki

Data realizacji: Od chwili otrzymania przez Komisję potwierdzenia odbioru

Czas trwania programu pomocy: Do końca 2010 r.

Cel pomocy: Wsparcie rozwoju ubezpieczeń od szeregu zagrożeń w rolnictwie. Składki ubezpieczeniowe, na które przyznawana jest pomoc to składki, o których mowa w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006

Sektory gospodarki: Wszystkie gospodarstwa rolne, z wyjątkiem dużych przedsiębiorstw, zapewniające produkcję podstawową owoców, warzyw, winorośli, zbóż, roślin oleistych i białkowych, ziół, roślin wykorzystywanych do produkcji perfum, leczniczych oraz przemysłowych

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Ministère de l'agriculture et de la pêche,

Direction générale des politiques agricole, agro-alimentaire et des territoires,

Bureau du crédit et de l'assurance,

78, rue de Varenne

F-75700 Paris

Strona internetowa: http://agriculture.gouv.fr/sections/thematiques/exploitations-agricoles/assurance-recolte

Numer XA: XA 355/08

Państwo członkowskie: Republika Włoska

Region: Veneto

Nazwa programu pomocy: Progetti formativi rivolti a favore delle piccole medie imprese attive nella produzione di prodotti agricoli

Podstawa prawna: L. 845/1978 «Legge quadro in materia di formazione professionale»;

L.R. n. 10 del 30 gennaio 1990«Ordinamento del sistema della formazione professionale e organizzazione delle politiche regionali del lavoro»;

Deliberazione della Giunta Regionale n. 2327 del 8 agosto 2008

Planowane w ramach programu roczne wydatki: Przyznane środki: 1 500 000 EUR

Maksymalna intensywność pomocy: Stosuje się pomoc o intensywności przewidzianej w rozporządzeniu wyłączającym (WE) nr 1857/2006 w odniesieniu do działań określonych w art. 15 tego rozporządzenia.

Maksymalna intensywność pomocy: 100 % wydatków kwalifikujących się do pomocy, na podstawie kryterium, jakim jest wysokość kosztów za godzinę szkolenia wynosząca obecnie 130 EUR za godzinę

Data realizacji: Zgodnie z Decyzją Zgromadzenia Regionalnego nr 2327 z dnia 8 sierpnia 2008 r. opublikowaną w Dz.U. Regionu Veneto nr 70 z 22 sierpnia 2008 r., a na stronach internetowych Regionu Veneto w dniu 27 sierpnia 2008 r., oraz od dnia publikacji numeru rejestracji wniosku w sprawie wyłączenia na stronach internetowych Komisji Europejskiej — Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich

Czas trwania programu pomocy: Od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2011 r.

Cel pomocy: Zgodnie z art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 pomoc przeznaczona jest na prowadzenie ustawicznego kształcenia rolników i pracowników gospodarstw. Wspomniane działania szkoleniowe obejmują:

szkolenia prowadzące do uzyskania zezwolenia na zakup i stosowanie środków fitosanitarnych,

szkolenia prowadzące od uzyskania dyplomu potwierdzającego zdobycie kwalifikacji zawodowych lub świadectwa upoważniającego do wykonywania zawodu, zgodnie z obowiązującymi przepisami, w przypadku których szkolenia lub szkolenia przypominające mają zasadnicze znaczenie,

szkolenia przypominające lub pogłębiające znajomość danego zagadnienia,

szkolenia prowadzące do zdobycia odpowiednich „kwalifikacji zawodowych” określonych w prawodawstwie wspólnotowym lub świadectwa określonego w decyzji ustawodawczej (WE) nr 99/2004 (rolnik zawodowy (imprenditore agricolo professionale))

Sektory gospodarki: Rolnictwo — produkcja związana z wytwarzaniem podstawowych produktów rolnych

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Segreteria Regionale attività produttive, istruzione e formazione

Rio dei Tre Ponti Dorsoduro, 3

I-Venezia

Tel. (39) 412 791 560

Fax (39) 412 791 550

e-mail: segr.regapif@regione.veneto.it

Adres internetowy: http://www.regione.veneto.it/Bandi+Avvisi+Concorsi/Bandi

Sommario Bandi — Sito Ufficiale della Regione Veneto

Inne informacje: Informacji udziela

Direzione Regionale Formazione

Via Allegri 29

I-30174 Venezia-Mestre

Tel. (39) 412 795 029-5030

Fax (39) 412 795 085

e-mail: dir.formazione@regione.veneto.it

Numer XA: XA 369/08

Państwo członkowskie: Zjednoczone Królestwo

Region: Northern Ireland

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: National Fallen Stock Scheme (Northern Ireland)-Collection of Aborted Material Pilot Scheme

Podstawa prawna: The Animal By-Products Regulations Northern Ireland 2003 (SR 2003 No 495) and Regulation (EC) No 1774/2002 laying down health rules concerning animal by-products not intended for human consumption requires Member States to ensure adequate arrangements are in place to enable aborted material to be disposed of in accordance with those Regulations

Planowane w ramach programu roczne wydatki: 0,05 mln GBP

Maksymalna intensywność pomocy: Intensywność pomocy w przypadku kosztów transportu związanych ze zbiórką materiału po martwym urodzeniu z gospodarstw przez zatwierdzone przedsiębiorstwo wynosi maksymalnie 100 % zgodnie z art. 16 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.

Intensywność pomocy w przypadku kosztów usuwania związanych z utylizacją lub spalaniem materiału po martwym urodzeniu przez zatwierdzone przedsiębiorstwo wynosi maksymalnie 75 % zgodnie z art. 16 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 1857/2006

Data realizacji:

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Program zakończy się dnia 29 marca 2009 r. lub z chwilą wyczerpania budżetu, w zależności od tego, co wcześniej nastąpi

Cel pomocy: Rolnictwo, leśnictwo i rybołówstwo. Artykuł 16 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 1857/2006

Sektor(y) gospodarki: Małe i średnie przedsiębiorstwa prowadzące działalność związaną z podstawową produkcją produktów rolnych

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Department of Agriculture and Rural Development

TB/BR Policy Branch

Room 657B Dundonald House

Upper Newtownards Road

Belfast

BT4 3SB

Ireland

Adres internetowy: http://www.dardni.gov.uk/index/animal-health/animal-diseases/br/free-collection-and-removal-of-aborted-material-scheme.htm

Inne informacje: —


31.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 331/11


Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1628/2006 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu (WE) do krajowej regionalnej pomocy inwestycyjnej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 331/06)

Numer pomocy

XR 63/08

Państwo członkowskie

Słowacja

Region

87(3)(a)

Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc

Schéma štátnej pomoci pre zvyšovanie energetickej efektívnosti na strane výroby aj spotreby a zavádzaní progresívnych technológií v energetike priamou formou pomoci

Podstawa prawna

Nariadenie Komisie (ES) č. 1628/2006

Usmernenia pre národnú regionálnu pomoc na roky 2007 – 2013

Zákon č. 231/1999 Z. z

Zákon č. 523/2004 Z. z.

Zákon č. 575/2001 Z. z. o

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy

450,71 mln SKK

Maksymalna intensywność pomocy

50 %

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia

Data realizacji

25.3.2008

Czas trwania

31.12.2013

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstvo hospodárstva SR

Mierová 19

SK-827 15 Bratislava

Adres internetowy publikacji programu pomocy

http://www.justice.gov.sk

Inne informacje


Numer pomocy

XR 64/08

Państwo członkowskie

Słowacja

Region

87(3)(a)

Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc

Schéma štátnej pomoci na podporu podnikateľských aktivít v cestovnom ruchu do ucelených produktov cestovného ruchu s celoročným využitím

Podstawa prawna

Nariadenie Komisie (ES) č. 1628/2006

Usmernenia pre národnú regionálnu pomoc na roky 2007 – 2013

Zákon č. 231/1999 Z. z

Zákon č. 523/2004 Z. z.

Zákon č. 575/2001 Z. z. o

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy

566,256 mln SKK

Maksymalna intensywność pomocy

50 %

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia

Data realizacji

25.3.2008

Czas trwania

31.12.2013

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstvo hospodárstva SR

Mierová 19

SK-827 15 Bratislava

Adres internetowy publikacji programu pomocy

http://www.justice.gov.sk

Inne informacje


Numer pomocy

XR 115/08

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Comunidad Valenciana

Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc

Incentivos autonómicos a la inversión en la Comunitat Valenciana

Podstawa prawna

Orden de 6 de agosto de 2008, de la Consellería de Economía, Hacienda y Empleo, por la que se regula la concesión de Incentivos Autonómicos a la inversión en la Comunitat Valenciana

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy

10 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

30 %

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia

Data realizacji

8.8.2008

Czas trwania

31.12.2013

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Dirección General de Economía

C/ Palau no 14

E-46003 Valencia

Adres internetowy publikacji programu pomocy

http://www.docv.gva.es/portal/portal/2008/08/08/pdf/2008_9930.pdf

Inne informacje


ZAWIADOMIENIA PAŃSTW TRZECICH

Komisja

31.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 331/13


Informacje przekazane Komisji Europejskiej przez Konfederację Szwajcarską zgodnie z art. 34 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen)

(2008/C 331/07)

I.   Pkt a) — Wykaz dokumentów pobytowych

Konfederacja Szwajcarska wydaje następujące dokumenty pobytowe:

wiza krajowa kategorii D ze wzmianką „Vaut comme titre de séjour”,

legitymacja dla cudzoziemców L (zezwolenie na pobyt krótkoterminowy; dokument pobytowy L w kolorze fioletowym),

legitymacja dla cudzoziemców B (zezwolenie na pobyt tymczasowy kategorii B; wydawany w trzech lub czterech językach; w kolorze szarym),

legitymacja dla cudzoziemców C (zezwolenie na pobyt stały kategorii C; w kolorze zielonym),

legitymacja dla cudzoziemców Ci (dokument pobytowy kategorii Ci dla małżonków i dzieci (w wieku poniżej 25 lat) urzędników organizacji międzynarodowych i członków przedstawicielstw zagranicznych w Szwajcarii, którzy prowadzą działalność gospodarczą na szwajcarskim rynku pracy; w kolorze czerwonym),

karty pobytowe (zezwolenie na pobyt) wydawane przez Federalny Departament Spraw Zagranicznych:

karta pobytowa „B” (z paskiem w kolorze różowym): szefowie misji dyplomatycznych, stałych lub specjalnych, wyżsi urzędnicy organizacji międzynarodowych i członkowie ich rodzin posiadający ten sam status,

karta pobytowa „C” (z paskiem w kolorze różowym): członkowie personelu dyplomatycznego misji dyplomatycznych, stałych lub specjalnych, wyżsi urzędnicy organizacji międzynarodowych i członkowie ich rodzin posiadający ten sam status,

karta pobytowa „D” (z paskiem w kolorze niebieskim): członkowie personelu administracyjnego i technicznego misji dyplomatycznych, stałych lub specjalnych i członkowie ich rodzin posiadający ten sam status,

karta pobytowa „D” (z paskiem w kolorze brązowym): urzędnicy zawodowego personelu organizacji międzynarodowych i członkowie ich rodzin posiadający ten sam status,

karta pobytowa „B” (z paskiem w kolorze filetowym): członkowie służby misji dyplomatycznych, stałych lub specjalnych, urzędnicy służb organizacji międzynarodowych i członkowie ich rodzin posiadający ten sam status,

karta pobytowa „F” (z paskiem w kolorze żółtym): członkowie prywatnej służby domowej urzędników misji dyplomatycznych, stałych lub specjalnych, zawodowych urzędników konsularnych oraz członkowie prywatnej służby domowej urzędników organizacji międzynarodowych,

karta pobytowa „G”(z paskiem w kolorze turkusowym): urzędnicy organizacji międzynarodowych zatrudnieni na czas określony i członkowie ich rodzin posiadający ten sam status,

karta pobytowa „H”(z paskiem w kolorze białym): osoby nieobjęte przywilejami i immunitetami, które mają prawo towarzyszyć członkom misji dyplomatycznych, stałych lub specjalnych, pracownikom konsulatów, pracownicy organizacji międzynarodowych nieposiadający statusu urzędnika,

karta pobytowa „I”(z paskiem w kolorze oliwkowym): personel Międzynarodowego Komitetu Czerwonego Krzyża nieposiadający obywatelstwa szwajcarskiego i członkowie rodzin posiadający ten sam status,

karta pobytowa „K” (z paskiem w kolorze różowym): zawodowi szefowie i urzędnicy konsularni oraz członkowie ich rodzin posiadający ten sam status,

karta pobytowa „K” (z paskiem w kolorze niebieskim): zawodowi pracownicy konsularni i członkowie ich rodzin posiadający ten sam status,

karta pobytowa „K” (z paskiem w kolorze fioletowym): członkowie służb zawodowych przedstawicielstw konsularnych i członkowie ich rodzin posiadający ten sam status,

karta pobytowa „K” (z paskiem w kolorze białym): honorowi szefowie placówek konsularnych,

karta pobytowa „L” (z paskiem w kolorze piaskowym): personel Międzynarodowej Federacji Towarzystw Czerwonego Krzyża i Czerwonego Półksiężyca nieposiadający obywatelstwa szwajcarskiego i członkowie rodzin posiadający ten sam status,

karta pobytowa „O” (z paskiem w kolorze szarym): członkowie personelu Generalnego Przedstawicielstwa Palestyńskiego i Stałej Misji Obserwacyjnej w Palestynie nieposiadający obywatelstwa szwajcarskiego i członkowie rodzin posiadający ten sam status,

karta pobytowa „S” (z paskiem w kolorze zielonym): posiadający obywatelstwo szwajcarskie personel misji dyplomatycznych, stałych lub specjalnych, posiadający obywatelstwo szwajcarskie urzędnicy organizacji międzynarodowych,

zaświadczenie o pełnionej funkcji dla niemającego obywatelstwa szwajcarskiego personelu naukowego Europejskiego Ośrodka Badań Jądrowych (CERN),

zaświadczenie dla nieposiadających obywatelstwa szwajcarskiego członków rodzin personelu naukowego Europejskiego Ośrodka Badań Jądrowych (CERN),

karta pobytowa „P” (z paskiem w kolorze niebieskim): nieposiadający obywatelstwa szwajcarskiego personel naukowy Europejskiego Ośrodka Badań Jądrowych (CERN) oraz członkowie ich rodzin posiadający ten sam status.

II.   Pkt b) — Wykaz przejść granicznych:

Lotnicze przejścia graniczne:

Bazylea-Miluza,

Genewa-Cointrin,

Zurych,

Sankt-Gall-Altenrhein SG,

Berno-Belp,

Granges,

La-Chaux-de-Fond-Les Eplatures,

Lozanna-La Blécherette,

Lokarno-Magadino,

Lugano-Agno,

Samedan,

Sion.

Lądowe przejścia graniczne dla ruchu drogowego:

Sennwald SG — Ruggell FL,

Haag SG — Bendern FL,

Buchs SG — Schaan FL,

Sevelen SG — Vaduz FL,

Trübbach SG — Balzers FL,

Sevelen SG — Vaduz FL (lądowe przejścia graniczne wyłącznie dla pieszych i motocykli),

Sevelen SG — Vaduz FL (lądowe przejścia graniczne wyłącznie dla pieszych i motocykli).

III.   Pkt c) — Kwoty referencyjne wymagane do przekroczenia granic zewnętrznych państwa:

Szwajcarska ustawa o cudzoziemcach z dnia 16 grudnia 2005 r. (RS 142.20) stanowi, iż cudzoziemcy muszą posiadać środki finansowe niezbędne do pokrycia kosztów pobytu, ale nie podaje więcej szczegółów. W praktyce administracyjnej postępuje się następująco:

cudzoziemiec, który sam pokrywa koszty pobytu w Szwajcarii musi okazać dowód, że dysponuje kwotą ok. 100 CHF na dzień pobytu; student legitymujący się ważną legitymacją studencką musi posiadać ok. 30 CHF na dzień pobytu,

cudzoziemiec mieszkający u osoby prywatnej musi okazać dowód posiadania środków na pokrycie kosztów pobytu w formie zaproszenia podpisanego przez zapraszającego zamieszkałego w Szwajcarii. Odpowiednie organy wydają wstępne zawiadomienie o wypłacalności zapraszającego. Zaproszenie obejmuje zobowiązanie się zapraszającego do pokrycia kosztów leczenia poniesionych w trakcie pobytu cudzoziemca niepokrytych z pieniędzy publicznych lub przez prywatnych dostarczycieli usług medycznych, tzn. koszty utrzymania, koszty wypadku, koszty opieki medycznej oraz koszty powrotu do kraju pochodzenia i stanowi uznanie nieściągalnej wierzytelności ustalonej w wysokości 30 000 CHF. Gwarantami mogą być osoby dorosłe będące obywatelami Szwajcarii lub Księstwa Liechtensteinu i zamieszkują na terytorium jednego z tych państw, osoby dorosłe posiadające zezwolenie na pobyt (tylko kategorii B) lub ważne szwajcarskie zezwolenie na osiedlenie się, a także osoby prawne wpisane do rejestru handlowego.

IV.   Pkt d) — służby krajowe odpowiedzialne za kontrolę graniczną

Policja kantonalna w kantonach Genewa, Zurych, Berno, Solura, Vaud, Valais, Sankt Gallen i Gryzonia;

Służby straży granicznej: służby straży granicznej przeprowadzają kontrole osób na przejściach granicznych w ramach zwykłego wykonywania obowiązków lub w ramach wykonywania umów zawartych pomiędzy Federalnym Departamentem Finansów a poszczególnymi kantonami (art. 23 ust. 2 rozporządzenia w sprawie procedury wjazdu i procedury wizowej, (OPEV); RS 142.204).

V.   Pkt e) — Wzory kart wydawanych przez ministerstwa spraw zagranicznych

Karta pobytowa typu „B” (z paskiem w kolorze różowym)

Karta pobytowa typu „C” (z paskiem w kolorze różowym)

11008

Image

Image

Karta pobytowa typu „D” (z paskiem w kolorze niebieskim)

11009

Image

Image

Karta pobytowa typu „D” (z paskiem w kolorze brązowym)

Nowy wzór

11010

Image

Image

Karta pobytowa typu „O” (z paskiem w kolorze szarym)

11011

Image

Image

Karta pobytowa typu „E” (z paskiem w kolorze fioletowym)

Stary wzór

11012

Image

Image

Karta pobytowa typu „F” (z paskiem w kolorze żółtym)

Stary wzór

11013

Image

Image

Karta pobytowa typu „K” (z paskiem w kolorze różowym)

11014

Image

Image

Karta pobytowa typu „K” (z paskiem w kolorze niebieskim)

11015

Image

Image

Karta pobytowa typu „K” (z paskiem w kolorze fioletowym)

11016

Image

Image

Karta pobytowa typu „K” (z paskiem w kolorze białym)

11017

Image

Image

Karta pobytowa typu „S” (z paskiem w kolorze zielonym)

Z oznaczeniem obywatelstwa szwajcarskiego

11018

Image

Image

Karta pobytowa typu „G” (z paskiem w kolorze turkusowym przeciętym białą linią)

11019

Image

Image

Karta pobytowa typu „H” (z paskiem w kolorze białym)

Nowy wzór

11020

Image

Image

Karta pobytowa typu „I” (z paskiem w kolorze oliwkowym)

11888

Image

Image

Karta pobytowa typu „L” (z paskiem w kolorze piaskowym)

11889

Image

Image

Nowe karty pobytowe wyglądają następująco:

Karta pobytowa typu „E” (z paskiem w kolorze fioletowym)

Nowy wzór

32296

Image

Image

Uwaga: zastąpi starą kartę typu 5 (artykuł nr: 11012).

Nr artykułu

Przód

Tył

Karta pobytowa typu „F” (z paskiem w kolorze żółtym)

Nowy wzór

32297

Image

Image

Uwaga: zastąpi starą kartę typu 6 (artykuł nr 11013).

Karta pobytowa typu „P” (z paskiem w kolorze niebieskim przeciętym białą linią)

Nowy wzór

32331

Image

Image

Uwaga: będzie wydawana od 2009 r.


31.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 331/s3


NOTA DO CZYTELNIKA

Instytucje postanowiły zaprzestać umieszczania w swoich tekstach wzmianek o ostatnich zmianach cytowanych aktów.

O ile nie określono inaczej, akty, do których następują odesłania w opublikowanych tekstach, są aktami obecnie obowiązującymi.