ISSN 1725-5228 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 299 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 51 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie |
|
|
REZOLUCJE |
|
|
Rada |
|
2008/C 299/01 |
||
|
ZALECENIA |
|
|
Europejski Bank Centralny |
|
2008/C 299/02 |
||
|
II Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja |
|
2008/C 299/03 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 ) |
|
|
IV Zawiadomienia |
|
|
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja |
|
2008/C 299/04 |
||
|
V Ogłoszenia |
|
|
PROCEDURY ADMINISTRACYJNE |
|
|
Komisja |
|
2008/C 299/05 |
||
|
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 299/06 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5341 — Allianz/Cominvest) ( 1 ) |
|
|
||
2008/C 299/07 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie
REZOLUCJE
Rada
22.11.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 299/1 |
Rezolucja Rady i przedstawicieli rządów państw członkowskich zebranych w Radzie w sprawie szkolenia sędziów, prokuratorów i pracowników wymiaru sprawiedliwości w Unii Europejskiej
(2008/C 299/01)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ I PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH ZEBRANI W RADZIE,
mając na uwadze, że:
(1) |
Krajowi sędziowie i prokuratorzy odgrywają zasadniczą rolę w gwarantowaniu poszanowania prawa Unii Europejskiej. Sprawne współdziałanie sędziów krajowych i Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości w ramach procedury uzyskiwania od Trybunału orzeczeń w trybie prejudycjalnym w sprawie ważności lub wykładni przepisów prawa europejskiego jest niezwykle ważne w zapewnianiu spójności europejskiego porządku prawnego. W tym kontekście zwraca się szczególną uwagę na istnienie pilnego trybu prejudycjalnego stosowanego w sprawach dotyczących przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości. |
(2) |
Na posiedzeniu w Tampere w październiku 1999 roku Rada Europejska umieściła utworzenie przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości na pierwszym miejscu harmonogramu politycznego. Aby zrealizować ten cel, Rada Europejska uznała zasadę wzajemnego uznawania orzeczeń za podstawę współpracy sądowej zarówno w sprawach karnych, jak i cywilnych w obrębie Unii Europejskiej. |
(3) |
Sądy, prokuratury i inne właściwe organy krajowe w całej Unii Europejskiej mogą wydawać orzeczenia na różnych etapach postępowania cywilnego i karnego. Na podstawie zasady wzajemnego uznawania orzeczeń orzeczenia są uznawane i wykonywane zgodnie z obowiązującymi aktami prawnymi w państwie członkowskim innym niż to, w którym zostały wydane. Zatem każdy sędzia i prokurator w Unii Europejskiej może być zobowiązany do wykonania wydanych w innym państwie członkowskim orzeczeń w sprawach cywilnych i karnych. |
(4) |
Aby we właściwy sposób realizować zasadę wzajemnego uznawania orzeczeń, państwa członkowskie i ich organy sądowe muszą mieć zaufanie do systemów prawnych obowiązujących w pozostałych państwach. Ponadto wzmożona współpraca sądowa, prowadzona m.in. dzięki bezpośrednim kontaktom między organami sądowymi — szczególnie za pośrednictwem europejskiej sieci sądowej i Eurojustu — może odbywać się jedynie w atmosferze wzajemnego zaufania i zrozumienia między organami sądowymi. |
(5) |
W programie haskim z 2004 roku (1) podkreślono potrzebę zwiększenia wzajemnego zaufania, żądając podjęcia wyraźnych starań na rzecz poprawy wzajemnego zrozumienia między organami sądowymi i różnymi systemami prawnymi, propagowania programów wymiany między tymi organami i systematycznego wprowadzania elementów unijnych do ich szkoleń. |
(6) |
W komunikacie Komisji Europejskiej z dnia 29 czerwca 2006 r. (2) w sprawie szkolenia pracowników wymiaru sprawiedliwości w Unii Europejskiej podkreślono potrzebę opracowania takich szkoleń pracowników wymiaru sprawiedliwości, by postęp osiągnięty w tworzeniu przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości stał się bardziej skuteczny i klarowny. W komunikacie tym podkreślono szczególnie potrzebę poprawy znajomości aktów prawnych Unii Europejskiej wśród pracowników wymiaru sprawiedliwości, poprawy wzajemnego zrozumienia systemów prawnych państw członkowskich oraz potrzebę lepszych szkoleń językowych. Wprawdzie stwierdzono, że przede wszystkim od państw członkowskich zależy całościowe wprowadzenie elementu europejskiego do ich działań krajowych, ale podkreślono także potrzebę opracowania bardziej integralnego rodzaju szkolenia, które byłoby przygotowywane i realizowane na szczeblu europejskim. |
(7) |
Wzajemne zaufanie zależy szczególnie od pewności, że wszyscy sędziowie, prokuratorzy i pracownicy wymiaru sprawiedliwości (tacy jak asystenci, sekretarze sądowi i referendarze) w Unii Europejskiej zostali odpowiednio przeszkoleni. Szkolenie sędziów, prokuratorów i pracowników wymiaru sprawiedliwości jest więc zasadniczym środkiem sprzyjającym wzajemnemu uznawaniu orzeczeń. |
(8) |
Dzięki odpowiedniemu szkoleniu pracowników wymiaru sprawiedliwości wszyscy sędziowie, prokuratorzy i pracownicy wymiaru sprawiedliwości powinni w szczególności zdobyć dostateczną wiedzę o instrumentach współpracy europejskiej i być w stanie w pełni stosować prawo pierwotne i wtórne Unii Europejskiej. Szkolenie takie powinno obejmować wszystkie aspekty mające znaczenie dla rozwoju rynku wewnętrznego oraz przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości. Powinno ono przyczyniać się do uzyskiwania odpowiedniej wiedzy o prawie i systemach prawnych innych państw członkowskich Unii Europejskiej i propagować właściwe kierunki prawa porównawczego. |
(9) |
W następstwie wejścia w życie Traktatu o Unii Europejskiej kilka jednostek europejskich — między innymi Akademia Prawa Europejskiego (Europäische Rechtsakademie) (ERA) oraz Europejskie Centrum ds. Sądów i Prawników przy Europejskim Instytucie Administracji Publicznej (EIPA) — organizuje szkolenia przeznaczone dla osób wykonujących zawody prawnicze i pracowników wymiaru sprawiedliwości; szkolenia te dotyczą głównie europejskiego prawa pierwotnego oraz wtórnego. |
(10) |
Europejska sieć szkolenia kadr wymiaru sprawiedliwości (EJTN), która została utworzona w październiku 2000 roku, jest stowarzyszeniem zrzeszającym instytucje państw członkowskich odpowiedzialne za szkolenie sędziów i prokuratorów. Jej celem jest promowanie i organizowanie europejskich programów szkoleń dla sędziów i prokuratorów państw członkowskich i dla osób prowadzących takie szkolenia. W tym celu EJTN rozpowszechnia katalog zawierający informacje o dostępnych szkoleniach międzynarodowych. EJTN jest również odpowiedzialna za realizację programu wymian dla pracowników organów sądowych. |
(11) |
W programie haskim wskazano, że Unia powinna wspierać EJTN. Parlament Europejski w rezolucji z dnia 24 września 2002 r. (3) podkreślił znaczenie EJTN. |
(12) |
Od roku 1996 programy finansowe Unii Europejskiej wspierają szkolenia dla pracowników wymiaru sprawiedliwości opracowywane przez krajowe instytucje szkoleniowe i ośrodki europejskie takie jak ERA, EIPA i EJTN. Na mocy decyzji Rady 2007/126/WSiSW z dnia 12 lutego 2007 r. ustanawiającej na lata 2007–2013, jako część ogólnego programu w sprawie podstawowych praw i wymiaru sprawiedliwości, szczegółowy program „Wymiar sprawiedliwości w sprawach karnych” (4) stworzono dotację operacyjną dla EJTN. ERA i EIPA także regularnie korzystają ze wsparcia pochodzącego z budżetu Wspólnoty. Komisja Europejska zawarła z EIPA, ERA i EJTN specjalne partnerskie umowy ramowe. EJTN jest partnerem uprzywilejowanym przy realizacji programu wymiany pracowników wymiaru sprawiedliwości i konieczne jest zwiększenie jego skuteczności. |
(13) |
Organy krajowe prowadzące szkolenia dla pracowników wymiaru sprawiedliwości pozostają jednak głównym pomostem dla wspólnych podstaw zarówno teoretycznych, jak i praktycznych, a także, w szerszym zakresie, wspólnej europejskiej kultury sądowniczej, która opiera się na jedności prawa europejskiego i jednocześnie uznaje różnorodność systemów prawnych i sądowych państw członkowskich. |
(14) |
Aby propagować rzeczywiste wzajemne zaufanie między organami sądowymi państw członkowskich, należy przyjąć jak najszerszą definicję szkolenia, po to by tworzyć wspólną kulturę sądowniczą. Oparta na wspólnych wartościach i tradycjach, ta wspólna europejska kultura sądownicza powinna między innymi zachęcać sędziów, prokuratorów i pracowników wymiaru sprawiedliwości do wykazywania otwartości wobec kultury prawnej i tradycji prawnych innych państw członkowskich oraz do rozwiązywania kwestii deontologicznych. |
(15) |
Parlament Europejski w rezolucji z dnia 9 lipca 2008 r. w sprawie roli sędziego krajowego w europejskim systemie wymiaru sprawiedliwości (5), zwrócił uwagę na niedostateczną znajomość prawa europejskiego wśród sędziów i prokuratorów; przyczyną tego stanu rzeczy jest fakt, że niewielu z nich przeszło odpowiednie szkolenie z tej dziedziny. Także we wzajemnych sprawozdaniach oceniających dowiedziono, że sędziowie, prokuratorzy i pracownicy wymiaru sprawiedliwości w państwach członkowskich Unii Europejskiej nie zawsze dysponują wystarczającą znajomością prawa europejskiego oraz że generalnie nie wykorzystują w dostatecznym stopniu organizacji i sieci europejskich — takich jak Eurojust i europejska sieć sądowa — których szczególnym zadaniem jest ułatwianie kwestii proceduralnych. |
(16) |
Potrzeba dalszego rozwijania europejskiej kultury sądowniczej nie jest jeszcze w wystarczającym stopniu bliska sędziom, prokuratorom i pracownikom wymiaru sprawiedliwości w państwach członkowskich, a poczucie przynależności do wspólnego obszaru sądowniczego i udziału w nim powinno być pogłębione. |
(17) |
Szkolenie w językach urzędowych Unii Europejskiej innych niż język ojczysty danej osoby ma bardzo duże znaczenie dla sędziów, prokuratorów i pracowników wymiaru sprawiedliwości między innymi ze względu na to, że umożliwia i ułatwia bezpośrednie kontakty między organami sądowymi różnych państw członkowskich, a także pobudza zainteresowanie i otwartość wobec kultury prawnej i tradycji prawnych innych państw członkowskich. Szkolenia językowe mogą także umożliwić sędziom, prokuratorom i pracownikom wymiaru sprawiedliwości udział w programach wymiany oraz w działaniach szkoleniowych prowadzonych w innych państwach członkowskich. |
(18) |
Kluczowe znaczenie ma to, by osoby uprawiające inne zawody prawnicze, np. adwokaci, także przechodziły odpowiednie szkolenia z dziedziny prawa europejskiego. W większości państw członkowskich jednak same organizacje zawodowe tych osób odpowiadają za organizowanie szkoleń. Dlatego właściwe wydaje się wyłączenie ich z zakresu zastosowania niniejszej rezolucji. Nie powinno to jednak stać na przeszkodzie wspieraniu — również finansowemu — przez organy krajowe i Unię Europejską szkolenia osób wykonujących inne zawody prawnicze w dziedzinie prawa europejskiego przy jednoczesnym założeniu, że niezawisłość tych zawodów prawniczych nie powinna być zagrożona. |
(19) |
Zakres obowiązków sędziów i zakres obowiązków prokuratorów w państwach członkowskich jest odrębny. Z tego względu żadne postanowienie tej rezolucji nie zobowiązuje państw członkowskich do organizowania szkoleń wspólnych dla sędziów i prokuratorów. |
(20) |
Niniejsza rezolucja powinna zawierać klauzulę przeglądu dotyczącą stosowania wytycznych w niej zawartych. Zależnie od wyników tego przeglądu należy zastosować odpowiednie środki w celu dalszej ewentualnej poprawy sytuacji. |
(21) |
W związku z powyższym należy podjąć działania w zakresie szkolenia sędziów, prokuratorów i pracowników wymiaru sprawiedliwości, |
PRZYJMUJĄ NINIEJSZYM NASTĘPUJĄCĄ REZOLUCJĘ:
1. |
Organizując szkolenia dla sędziów, prokuratorów i pracowników wymiaru sprawiedliwości (takich jak asystenci, sekretarze sądowi i referendarze), państwa członkowskie, nie naruszając niezawisłości sędziowskiej lub różnych ustrojów sądowych istniejących w Unii Europejskiej, powinny stosować się do przedstawionych poniżej wytycznych. |
2. |
Wytyczne te mają służyć realizacji następujących celów ogólnych:
|
3. |
Państwa członkowskie powinny podjąć wszelkie możliwe środki, by zagwarantować, że ich organy krajowe odpowiedzialne za szkolenie sędziów, prokuratorów i pracowników wymiaru sprawiedliwości, w ramach podejmowanych już działań:
|
4. |
Aby osiągnąć powyższe cele ogólne, państwa członkowskie powinny zachęcać do podejmowania nowych konkretnych działań, a także — w stosownych przypadkach — opracowywać takie działania służące:
|
5. |
Sieć EJTN i jej członkowie powinni odgrywać ważną rolę w praktycznej realizacji niniejszych wytycznych. Dlatego należy podjąć odpowiednie środki w celu wzmocnienia tej sieci. |
6. |
Aby zrealizować powyższe cele, państwa członkowskie są proszone o podjęcie środków niezbędnych, by członkowie EJTN mogli podwyższyć kwotę swoich wkładów finansowych na rzecz EJTN i zapewnić w ten sposób trwałość działania tej sieci. |
7. |
Należy skłonić Komisję i państwa członkowskie do rozważenia możliwości dokonania zmian w administracyjnych procedurach przyznawania środków wspólnotowych na przedsięwzięcia z zakresu szkoleń dla sędziów, prokuratorów i pracowników wymiaru sprawiedliwości, zwłaszcza szkoleń organizowanych przez instytucje, z którymi Komisja zawarła ramowe umowy partnerskie, takimi jak ERA, EIPA i EJTN — tak by w jeszcze większym stopniu uprościć te procedury i umożliwić przyznawanie dostępnych środków w krótszych terminach. |
8. |
Państwa członkowskie i Komisja są proszone o zapewnienie szybkiego wdrożenia niniejszej rezolucji. W tym celu zachęca się prezydencję i Komisję również do nawiązania stosownych kontaktów z europejskimi organami szkoleniowymi. |
9. |
Rada dokona przeglądu stosowania niniejszych wytycznych nie później niż cztery lata po ich przyjęciu, na podstawie sprawozdania przedstawionego przez Komisję. Zależnie od wyników przeglądu należy zastosować odpowiednie środki w celu dalszej ewentualnej poprawy sytuacji. |
(1) Dz.U. C 53 z 3.3.2005, s. 1.
(2) COM(2006) 356 wersja ostateczna.
(3) Dz.U. C 273 E z 14.11.2003, s. 99.
(4) Dz.U. L 58 z 24.2.2007, s. 13.
(5) Dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym.
(6) Program wymiany urzędników sądowych oparty na art. 49 ust. 2 rozporządzenia Rady nr 1605/2002 z 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1).
ZALECENIA
Europejski Bank Centralny
22.11.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 299/5 |
ZALECENIE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO
z dnia 17 listopada 2008 r.
udzielane Radzie Unii Europejskiej w sprawie zewnętrznych audytorów Europejskiego Banku Centralnego
(EBC/2008/16)
(2008/C 299/02)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, a w szczególności jego art. 27 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Sprawozdania finansowe Europejskiego Banku Centralnego (EBC) oraz krajowych banków centralnych Eurosystemu podlegają badaniu prowadzonemu przez niezależnych zewnętrznych audytorów rekomendowanych przez Radę Prezesów EBC i zatwierdzanych przez Radę Unii Europejskiej. |
(2) |
Mandat aktualnych zewnętrznych audytorów Banque centrale du Luxembourg wygaśnie po zakończeniu audytu za rok obrachunkowy 2008. W związku z tym konieczne jest powołanie zewnętrznych audytorów począwszy od roku obrachunkowego 2009. |
(3) |
Banque centrale du Luxembourg wskazał KPMG AUDIT sàrl jako swoich zewnętrznych audytorów za lata obrachunkowe 2009 do 2013, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ZALECENIE:
Zaleca się ustanowienie KPMG AUDIT sàrl jako zewnętrznych audytorów Banque centrale du Luxembourg za lata obrachunkowe 2009 do 2013.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem, dnia 17 listopada 2008 r.
Prezes EBC
Jean-Claude TRICHET
II Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
22.11.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 299/6 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE
Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 299/03)
Data przyjęcia decyzji |
17.6.2008 |
|||
Numer pomocy |
N 597/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Francja |
|||
Region |
— |
|||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle en faveur du programme LOwCO2MOTION |
|||
Podstawa prawna |
N 121/06 |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
|||
Cel pomocy |
Badania i rozwój, ochrona środowiska |
|||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie, dotacja podlegająca zwrotowi |
|||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 61,486 mln EUR |
|||
Intensywność pomocy |
50 % |
|||
Czas trwania |
Do 31.12.2011 |
|||
Sektory gospodarki |
Przemysł motoryzacyjny |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
8.9.2008 |
||||||
Numer pomocy |
N 191/08 |
||||||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
||||||
Region |
Sachsen-Anhalt |
||||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
f|glass GmbH |
||||||
Podstawa prawna |
§ 1 Investitionszulagengesetz 2007 vom 15. Juli 2006; § 4 des Gesetzes über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ vom 6. Oktober 1969 (BGBl. I S. 1861), zuletzt geändert durch Artikel 137 der Verordnung vom 31. Oktober 2006, in Verbindung mit dem 36. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ (GA) für den Zeitraum 2007-2010; Haushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt vom 30. April 1991 (GVBl. LSA S. 35), zuletzt geändert durch Artikel 2 des Gesetzes vom 28. April 2004 (GVBl. LSA S. 246) in Verbindung mit der Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen aus Mitteln der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstrukturen“ |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||||
Cel pomocy |
Rozwój regionalny |
||||||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie, ulga podatkowa |
||||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 31,52 mln EUR |
||||||
Intensywność pomocy |
16,29 % |
||||||
Czas trwania |
2007-2010 |
||||||
Sektory gospodarki |
Sektory związane z produkcją |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Zawiadomienia
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
22.11.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 299/8 |
Kursy walutowe euro (1)
21 listopada 2008 r.
(2008/C 299/04)
1 euro=
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,2602 |
JPY |
Jen |
119,3 |
DKK |
Korona duńska |
7,4537 |
GBP |
Funt szterling |
0,841 |
SEK |
Korona szwedzka |
10,371 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,5369 |
ISK |
Korona islandzka |
245 |
NOK |
Korona norweska |
8,927 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
25,7 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
266,78 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7093 |
PLN |
Złoty polski |
3,8375 |
RON |
Lej rumuński |
3,8035 |
SKK |
Korona słowacka |
30,404 |
TRY |
Lir turecki |
2,118 |
AUD |
Dolar australijski |
2,0278 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,6151 |
HKD |
Dolar hong kong |
9,768 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
2,3854 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,9277 |
KRW |
Won |
1 890,3 |
ZAR |
Rand |
13,1848 |
CNY |
Juan renminbi |
8,6086 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,1317 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
15 626,48 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,5651 |
PHP |
Peso filipińskie |
62,83 |
RUB |
Rubel rosyjski |
34,6421 |
THB |
Bat tajlandzki |
44,403 |
BRL |
Real |
3,0627 |
MXN |
Peso meksykańskie |
17,6428 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
V Ogłoszenia
PROCEDURY ADMINISTRACYJNE
Komisja
22.11.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 299/9 |
Zaproszenie do składania wniosków w związku z decyzją Komisji z dnia 14 lipca 2006 r. powołującą Grupę Kontrolującą Opinie Dotyczące Standardów Rachunkowości
(2008/C 299/05)
Na mocy decyzji z dnia 14 lipca 2006 r. (1) Komisja powołała grupę ekspertów z dziedziny rachunkowości nazwaną Grupą Kontrolującą Opinie Dotyczące Standardów Rachunkowości. Zadaniem grupy jest doradzanie Komisji w procesie przyjmowania Międzynarodowych Standardów Sprawozdawczości Finansowej (IFRS) oraz Interpretacji Komitetu ds. Interpretacji Międzynarodowej Sprawozdawczości Finansowej (IFRIC). Grupa ocenia, czy opinie Europejskiej Grupy Doradczej ds. Sprawozdawczości Finansowej (EFRAG) w sprawie przyjmowania standardów IFRS i interpretacji IFRIC są wyważone i obiektywne. W skład grupy wchodzi nie więcej niż siedmiu członków powołanych przez Komisję spośród niezależnych ekspertów w dziedzinie rachunkowości oraz wysokich rangą przedstawicieli krajowych podmiotów stanowiących standardy. Członkowie grupy są powoływani na trzyletnią kadencję, z możliwością ponownego powołania. Jednakże, w celu umożliwienia odpowiedniej wymiany członków grupy, grupa może podjąć decyzję o wymianie części jej członków w grupach po dwóch lub trzech członków. Grupa zadecydowała o zastąpieniu trzech członków w 2009 r.
W celu przygotowania listy kandydatów na ekspertów wchodzących w skład grupy Komisja zaprasza do składania wniosków. Niezależnie od wniosków otrzymanych w odpowiedzi na niniejsze zaproszenie Komisja może również wziąć pod uwagę wnioski, które wpłyną z innych źródeł, np. ze strony stowarzyszeń branżowych i zawodowych, a także z państw członkowskich.
Przy ocenie wniosków Komisja będzie brać pod uwagę następujące kryteria:
— |
potwierdzoną wiedzę fachową oraz wysoki poziom doświadczenia technicznego, w tym na szczeblu europejskim i/lub międzynarodowym, w dziedzinie rachunkowości, a zwłaszcza w obszarze sprawozdawczości finansowej, |
— |
niezależność (kandydaci nie mogą być bezpośrednio zaangażowani w działalność prywatnych przedsiębiorstw, organizacji, stowarzyszeń lub innych przedsiębiorstw sporządzających sprawozdania finansowe według IFRS, doradzających w tym zakresie lub przeprowadzających ich badania, względnie nie mogą reprezentować interesów podmiotów sporządzających takie sprawozdania oraz ich użytkowników), |
— |
konieczność stworzenia grupy o składzie zrównoważonym pod względem pochodzenia geograficznego, płci (2) oraz funkcji i wielkości podmiotów. |
Podpisany wniosek musi zostać przesłany najpóźniej do dnia 15 stycznia 2009 r. Po upływie tego terminu Komisja powoła członków Grupy Kontrolującej Opinie Dotyczące Standardów Rachunkowości oraz będzie ewentualnie uzupełniać skład grupy, tak by mogła ona skutecznie funkcjonować. Wnioski złożone po tym terminie będą rozpatrywane przez Komisję w przypadku konieczności uzupełnienia lub wymiany członków grupy.
Wnioski powinny zostać:
— |
przesłane listem poleconym lub za pośrednictwem firmy kurierskiej na następujący adres:
|
— |
lub doręczone osobiście za potwierdzeniem odbioru pod następujący adres:
|
— |
lub przesłane pocztą elektroniczną na adres: MARKT-F3@ec.europa.eu wpisując jako temat e-maila: „Standards Advice Review Group”. |
Każdy wniosek musi zostać sporządzony w jednym z języków urzędowych Unii Europejskiej, zawierać jasną informację na temat obywatelstwa kandydata oraz należy załączyć do niego wszystkie wymagane dokumenty. Wszystkie wnioski powinny zawierać wszelkie szczegółowe informacje pomocne przy ocenie kandydatury, takie jak życiorys przedstawiający doświadczenie zawodowe i poziom wiedzy fachowej kandydata oraz krótki list uzasadniający wniosek. Wnioski mogą zostać przesłane zarówno przez kandydata, jak i przez organizację wysuwającą jego kandydaturę. Wnioski powinny również zawierać następujące informacje:
— |
Dla jakiego organu/ jakiej organizacji kandydat pracował? Jak długo? |
— |
Czy pracował(-a) w przeszłości dla jeszcze innych organów/organizacji? |
— |
Jakie są jego/jej szczególne kwalifikacje? |
— |
W realizację jakich konkretnych projektów i/lub zadań był(-a) zaangażowany(-a)? |
— |
Czy opublikował(-a) prace dotyczące rachunkowości, w szczególności z dziedziny sprawozdawczości finansowej? |
— |
Czy zdobył(-a) doświadczenie na szczeblu unijnym lub międzynarodowym? |
— |
Czy kandydat posiada jakieś interesy, które mogłyby zagrażać jego/jej niezależności? |
Wybrani kandydaci są powoływani do działania we własnym imieniu i doradzają Komisji niezależnie od jakichkolwiek wpływów zewnętrznych. Członkowie grupy nie mogą brać udziału w pracach EFRAG ani przed powołaniem, ani w trakcie swojej kadencji. Członkowie grupy są mianowani na odnawialną trzyletnią kadencję. Muszą oni przestrzegać zasady poufności przewidzianej w art. 4 ust. 8 decyzji Komisji powołującej grupę.
Krajowe podmioty stanowiące standardy, stowarzyszenia branżowe i zawodowe oraz inne zainteresowane organizacje proszone są o poinformowanie osób spełniających powyższe wymagania o niniejszym zaproszeniu do składania wniosków. Wnioski składane przez tego typu stowarzyszenia, organizacje lub instytucje zostaną zaakceptowane, jeśli zaproponowana osoba wyraziła zgodę na kandydowanie.
Komisja zwraca koszty podróży i pobytu ponoszone przez członków grupy w związku z jej działalnością zgodnie z przepisami obowiązującymi w Komisji. Członkowie grupy nie będą otrzymywać wynagrodzenia za działanie w jej ramach.
Lista członków grupy zostanie opublikowana na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Rynku Wewnętrznego i Usług oraz w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Nazwiska członków będą gromadzone, przetwarzane i publikowane zgodnie z przepisami rozporządzenia (WE) nr 45/2001 (3).
Dodatkowych informacji udzielają: pan Pierre DELSAUX, tel. (32-2) 296 54 72, e-mail: Pierre.Delsaux@ec.europa.eu, oraz pan Jeroen HOOIJER, tel. (32-2) 295 58 85, e-mail: Jeroen.Hooijer@ec.europa.eu.
(1) Decyzja Komisji 2006/505/WE z dnia 14 lipca 2006 r. powołująca Grupę Kontrolującą Opinie Dotyczące Standardów Rachunkowości z zadaniem doradzania Komisji w kwestii obiektywizmu i neutralności opinii Europejskiej Grupy Doradczej ds. Sprawozdawczości Finansowej (EFRAG) (Dz.U. L 199 z 21.7.2006, s. 33).
(2) Decyzja Komisji z dnia 19 czerwca 2000 r. dotycząca zapewnienia równowagi płci w powołanych przez nią komitetach i grupach ekspertów (Dz.U. L 154 z 27.6.2000, s. 34).
(3) Rozporządzenie (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1).
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisija
22.11.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 299/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5341 — Allianz/Cominvest)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 299/06)
1. |
W dniu 13 listopada 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Allianz SE przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady kontrolę nad całym przedmiotem działalności przedsiębiorstwa Commerzbank AG, Cominvest Gruppe polegającym na zarządzaniu aktywami — z wyjątkiem działalności przedsiębiorstwa Commerzbank dotyczącej otwartych funduszy inwestycyjnych, funduszy zamkniętych i funduszy zamkniętych notowanych na giełdzie (ang. Exchange Traded Funds), w drodze zakupu akcji. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5341 — Allianz/Cominvest, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
22.11.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 299/s3 |
NOTA DO CZYTELNIKA
Instytucje postanowiły zaprzestać umieszczania w swoich tekstach wzmianek o ostatnich zmianach cytowanych aktów.
O ile nie określono inaczej, akty, do których następują odesłania w opublikowanych tekstach, są aktami obecnie obowiązującymi.