ISSN 1725-5228 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 276 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 51 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
IV Zawiadomienia |
|
|
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja |
|
2008/C 276/01 |
||
2008/C 276/02 |
||
2008/C 276/03 |
||
|
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
2008/C 276/04 |
||
2008/C 276/05 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw ( 1 ) |
|
2008/C 276/06 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw ( 1 ) |
|
|
||
2008/C 276/12 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
IV Zawiadomienia
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
31.10.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 276/1 |
Kursy walutowe euro (1)
30 października 2008 r.
(2008/C 276/01)
1 euro=
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,3035 |
JPY |
Jen |
128,73 |
DKK |
Korona duńska |
7,4478 |
GBP |
Funt szterling |
0,7907 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,811 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,48 |
ISK |
Korona islandzka |
305 |
NOK |
Korona norweska |
8,52 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
24,48 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
257,24 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7093 |
PLN |
Złoty polski |
3,565 |
RON |
Lej rumuński |
3,6375 |
SKK |
Korona słowacka |
30,39 |
TRY |
Lir turecki |
1,9842 |
AUD |
Dolar australijski |
1,9204 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5697 |
HKD |
Dolar hong kong |
10,1052 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
2,2015 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,9141 |
KRW |
Won |
1 665,72 |
ZAR |
Rand |
13,0194 |
CNY |
Juan renminbi |
8,9133 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,1699 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
13 914,86 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,6046 |
PHP |
Peso filipińskie |
63,09 |
RUB |
Rubel rosyjski |
34,7912 |
THB |
Bat tajlandzki |
45,381 |
BRL |
Real |
2,7521 |
MXN |
Peso meksykańskie |
16,6978 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
31.10.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 276/2 |
Zestawienie decyzji wspólnotowych w sprawie pozwoleń na dopuszczenie do obrotu produktów leczniczych w okresie od dnia 1 września 2008 r. do dnia 30 września 2008 r.
(Opublikowano zgodnie z art. 13 lub art. 38 rozporządzenia (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (1) )
(2008/C 276/02)
— Wydanie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu (Art. 13 rozporządzenia (WE) nr 726/2004): Zatwierdzenie
Data wydania decyzji |
Nazwa produktu leczniczego |
INN (międzynarodowa niezastrzeżona prawnie nazwa) |
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Numer wpisu w rejestrze wspólnotowym |
Postać farmaceutyczna |
Kod ATC (Anatomiczno-Terapeutyczna Klasyfikacja Chemiczna) |
Data notyfikacji |
|||
12.9.2008 |
Oprymea |
pramipeksol |
|
EU/1/08/469/001-025 |
Tabletka |
NO4BC05 |
15.9.2008 |
|||
15.9.2008 |
Tevagrastim |
Filgrastym |
|
EU/1/08/445/001-008 |
Roztwór do wstrzykiwań lub infuzji |
L03AA02 |
17.9.2008 |
|||
15.9.2008 |
Biograstim |
Filgrastym |
|
EU/1/08/450/001-008 |
Roztwór do wstrzykiwań lub infuzji |
L03AA02 |
17.9.2008 |
|||
15.9.2008 |
Ratiograstim |
Filgrastym |
|
EU/1/08/444/001-008 |
Roztwór do wstrzykiwań lub infuzji |
L03AA02 |
17.9.2008 |
|||
15.9.2008 |
Filgrastim ratiopharm |
Filgrastym |
|
EU/1/08/449/001-008 |
Roztwór do wstrzykiwań lub infuzji |
L03AA02 |
17.9.2008 |
|||
26.9.2008 |
Prepandemic influenza vaccine (H5N1) (split virion inactivated adjuvanted) GlaxoSmithKline Biologicals |
Prepandemiczna szczepionka przeciw grypie (H5N1) (rozszczepiony winion, inaktywowana, z adiutantem) A/VietNam/1194/2004 NIBRG |
|
EU/1/08/478/001 |
Zawiesina i emulsja do sporządzania emulsji do wstrzykiwań |
J07BB02 |
30.9.2008 |
|||
30.9.2008 |
Xarelto |
rywaroksaban |
|
EU/1/08/472/001-008 |
Tabletka powlekana |
B01AX06 |
2.10.2008 |
— Zmiana pozwolenia na dopuszczenie do obrotu (Art. 13 rozporządzenia (WE) nr 726/2004): Zatwierdzenie
Data wydania decyzji |
Nazwa produktu leczniczego |
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Numer wpisu w rejestrze wspólnotowym |
Data notyfikacji |
|||||
1.9.2008 |
Aranesp |
|
EU/1/01/185/001-073 |
3.9.2008 |
|||||
1.9.2008 |
Adenuric |
|
EU/1/08/447/001-004 |
3.9.2008 |
|||||
|
3.9.2008 |
||||||||
1.9.2008 |
Rotarix |
|
EU/1/05/330/001-011 |
3.9.2008 |
|||||
1.9.2008 |
Zostavax |
|
EU/1/06/341/001-013 |
3.9.2008 |
|||||
2.9.2008 |
Ziagen |
|
EU/1/99/112/001-002 |
4.9.2008 |
|||||
2.9.2008 |
Lucentis |
|
EU/1/06/374/001 |
4.9.2008 |
|||||
2.9.2008 |
Olanzapine Neopharma |
|
EU/1/07/426/001-011 |
4.9.2008 |
|||||
2.9.2008 |
SonoVue |
|
EU/1/01/177/002 |
4.9.2008 |
|||||
2.9.2008 |
Gardasil |
|
EU/1/06/357/001-021 |
5.9.2008 |
|||||
2.9.2008 |
Viramune |
|
EU/1/97/055/001-003 |
4.9.2008 |
|||||
2.9.2008 |
Ventavis |
|
EU/1/03/255/001-006 |
4.9.2008 |
|||||
2.9.2008 |
Silgard |
|
EU/1/06/358/001-021 |
4.9.2008 |
|||||
2.9.2008 |
Cetrotide |
|
EU/1/99/100/001-003 |
5.9.2008 |
|||||
2.9.2008 |
Olanzapine Teva - |
|
EU/1/07/427/001-057 |
4.9.2008 |
|||||
2.9.2008 |
Elaprase |
|
EU/1/06/365/001-003 |
4.9.2008 |
|||||
3.9.2008 |
Tysabri |
|
EU/1/06/346/001 |
8.9.2008 |
|||||
3.9.2008 |
Comtess |
|
EU/1/98/082/001-003 EU/1/98/082/005 |
8.9.2008 |
|||||
3.9.2008 |
Aldara |
|
EU/1/98/080/001 |
5.9.2008 |
|||||
3.9.2008 |
Tamiflu |
|
EU/1/02/222/001-004 |
5.9.2008 |
|||||
3.9.2008 |
Mirapexin |
|
EU/1/97/051/001-006 EU/1/97/051/009-012 |
5.9.2008 |
|||||
3.9.2008 |
Aldara |
|
EU/1/98/080/001 |
5.9.2008 |
|||||
3.9.2008 |
Comtan |
|
EU/1/98/081/001-004 |
8.9.2008 |
|||||
3.9.2008 |
Cialis |
|
EU/1/02/237/001-008 |
5.9.2008 |
|||||
5.9.2008 |
Mircera |
|
EU/1/07/400/017-021 |
9.9.2008 |
|||||
5.9.2008 |
Herceptin |
|
EU/1/00/145/001 |
9.9.2008 |
|||||
5.9.2008 |
Puregon |
|
EU/1/96/008/038-041 |
9.9.2008 |
|||||
5.9.2008 |
Epivir |
|
EU/1/96/015/001-005 |
9.9.2008 |
|||||
8.9.2008 |
Evra |
|
EU/1/02/223/001-003 |
10.9.2008 |
|||||
9.9.2008 |
Herceptin |
|
EU/1/00/145/001 |
11.9.2008 |
|||||
12.9.2008 |
Viread |
|
EU/1/01/200/001-002 |
15.9.2008 |
|||||
15.9.2008 |
Sustiva |
|
EU/1/99/110/001-009 |
17.9.2008 |
|||||
15.9.2008 |
Glubrava |
|
EU/1/07/421/001-009 |
17.9.2008 |
|||||
15.9.2008 |
Stalevo |
|
EU/1/03/260/001-023 |
17.9.2008 |
|||||
16.9.2008 |
Combivir |
|
EU/1/98/058/001-002 |
18.9.2008 |
|||||
17.9.2008 |
Optisulin |
|
EU/1/00/133/001-008 |
19.9.2008 |
|||||
17.9.2008 |
Lantus |
|
EU/1/00/134/001-037 |
19.9.2008 |
|||||
22.9.2008 |
Emtriva |
|
EU/1/03/261/001-003 |
24.9.2009 |
|||||
22.9.2008 |
Emend |
|
EU/1/03/262/001-008 |
24.9.2008 |
|||||
26.9.2008 |
Aclasta |
|
EU/1/05/308/001-002 |
30.9.2008 |
|||||
26.9.2008 |
Thelin |
|
EU/1/06/353/001-005 |
30.9.2008 |
|||||
29.9.2008 |
Mycamine |
|
EU/1/08/448/001-002 |
1.10.2008 |
|||||
|
1.10.2008 |
— Uchylenie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu (Art. 13 rozporządzenia (WE) nr 726/2004)
Data wydania decyzji |
Nazwa produktu leczniczego |
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Numer wpisu w rejestrze wspólnotowym |
Data notyfikacji |
|||||
26.9.2008 |
Exubera |
|
EU/1/05/327/001-018 |
30.9.2008 |
— Wydanie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu (Art. 38 rozporządzenia (WE) nr 726/2004): Zatwierdzenie
Data wydania decyzji |
Nazwa produktu leczniczego |
INN (międzynarodowa niezastrzeżona prawnie nazwa) |
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Numer wpisu w rejestrze wspólnotowym |
Postać farmaceutyczna |
Kod ATC (Anatomiczno-Terapeutyczna Klasyfikacja Chemiczna) |
Data notyfikacji |
|||||
9.9.2008 |
Trocoxil |
Mavacoxib |
|
EU/2/08/084/001-005 |
Tabletki do żucia |
QM01AH92 |
11.9.2008 |
— Zmiana pozwolenia na dopuszczenie do obrotu (Art. 38 rozporządzenia (WE) nr 726/2004): Zatwierdzenie
Data wydania decyzji |
Nazwa produktu leczniczego |
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Numer wpisu w rejestrze wspólnotowym |
Data notyfikacji |
|||||
2.9.2008 |
Advocate |
|
EU/2/03/039/001-030 |
4.9.2008 |
|||||
|
4.9.2008 |
||||||||
5.9.2008 |
Profender |
|
EU/2/05/054/001-031 |
9.9.2008 |
|||||
|
9.9.2008 |
||||||||
15.9.2008 |
Oxyglobin |
|
EU/2/99/015/002 |
17.9.2008 |
|||||
19.9.2008 |
DRAXXIN |
|
EU/2/03/041/001-005 |
23.9.2008 |
|||||
26.9.2008 |
PRAC-TIC |
|
EU/2/06/066/001-012 |
30.9.2008 |
— Zmiana pozwolenia na dopuszczenie do obrotu (Art. 38 rozporządzenia (WE) nr 726/2004): Odrzucenie
Data wydania decyzji |
Nazwa produktu leczniczego |
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Numer wpisu w rejestrze wspólnotowym |
Data notyfikacji |
||||
26.9.2008 |
Porcilis Pesti |
|
EU/2/99/016/001-006 |
30.9.2008 |
Osoby pragnące zapoznać się z ogólnie dostępną oceną przedmiotowych produktów leczniczych oraz odnoszącymi się do nich decyzjami, proszone są o kontakt z:
The European Medicines Agency |
7 Westferry Circus |
Canary Wharf |
London E14 4HB |
United Kingdom |
(1) Dz.U. L 136 z 30.4.2004, s. 1.
31.10.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 276/9 |
Zestawienie decyzji wspólnotowych w sprawie pozwoleń na dopuszczenie do obrotu produktów leczniczych w okresie od dnia 1 października 2008 r. do dnia 30 października 2008 r.
(Decyzje podjęte na mocy art. 34 dyrektywy 2001/83/EC Parlamentu Europejskiego i Rady (1) lub art. 38 dyrektywy 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (2) )
(2008/C 276/03)
— Wydanie, utrzymanie lub zmiana krajowego pozwolenia na dopuszczenie do obrotu
Data wydania decyzji |
Nazwa(y) produktu leczniczego |
Posiadacz(e) pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Zainteresowane państwo członkowskie |
Data notyfikacji |
|||||
3.9.2008 |
Cozaar |
Patrz załączniki I |
Patrz załączniki I |
8.9.2008 |
|||||
3.9.2008 |
Cozaar Comp |
Patrz załączniki II |
Patrz załączniki II |
8.9.2008 |
|||||
9.9.2008 |
Arcoxia |
Patrz załączniki III |
Patrz załączniki III |
11.9.2008 |
|||||
9.9.2008 |
Etoricoxib |
Patrz załączniki IV |
Patrz załączniki IV |
11.9.2008 |
|||||
11.9.2008 |
Activelle |
Patrz załączniki V |
Patrz załączniki V |
15.9.2008 |
|||||
11.9.2008 |
Rapinyl |
Patrz załączniki VI |
Patrz załączniki VI |
15.9.2008 |
|||||
15.9.2008 |
Remeron |
Patrz załączniki VII |
Patrz załączniki VII |
17.9.2008 |
|||||
23.9.2008 |
Gemzar |
Patrz załączniki VIII |
Patrz załączniki VIII |
24.9.2008 |
|||||
26.9.2008 |
Salicylan sodu |
Patrz załączniki IX |
Patrz załączniki IX |
29.9.2008 |
|||||
26.9.2008 |
Toltrazuril |
Patrz załączniki X |
Patrz załączniki X |
29.9.2008 |
|||||
26.9.2008 |
Aclasta |
|
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich |
29.9.2008 |
— Zawieszenie krajowego pozwolenia na dopuszczenie do obrotu
Data wydania decyzji |
Nazwa(y) produktu leczniczego |
Posiadacz(e) pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Zainteresowane państwo członkowskie |
Data notyfikacji |
9.9.2008 |
Pulairmax |
Patrz załączniki XI |
Patrz załączniki XI |
11.9.2008 |
— Uchylenie zawieszenia krajowego pozwolenia na dopuszczenie do obrotu
Data wydania decyzji |
Nazwa(y) produktu leczniczego |
Posiadacz(e) pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Zainteresowane państwo członkowskie |
Data notyfikacji |
5.9.2008 |
Suramox 15 % LA — Stabox 15 % LA |
Patrz załączniki XII |
Patrz załączniki XII |
9.9.2008 |
(1) Dz.U. L 311 z 28.11.2001, s. 67.
(2) Dz.U. L 311 z 28.11.2001, s. 1.
ANEKS I
WYKAZ NAZW, POSTAĆ(CI) FARMACEUTYCZNA(YCH), MOC(Y) PRODUKTÓW LECZNICZYCH, DROGA(DRÓG) PODANIA, WNIOSKODAWCA(Y), PODMIOT(Y) ODPOWIEDZIALNY(E) POSIADAJĄCY(E) POZWOLENIE NA DOPUSZCZENIE DO OBROTU W PAŃSTWACH CZŁONKOWSKICH
Państwo członkowskie |
Podmiot odpowiedzialny |
Nazwa własna losartan potassium |
Moc |
Postać farmaceutyczna |
Droga podania |
||||||
Austria |
|
Cosaar 12,5 mg — Filmtabletten |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Austria |
|
Cosaar 50 mg — Filmtabletten |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Austria |
|
Cosaar 100 mg — Filmtabletten |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Belgia |
|
Cozaar 100 mg |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Belgia |
|
Cozaar 50 MG |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Belgia |
|
Cozaar 12,5 mg |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Belgia |
|
Cozaar Cardio Start |
21 X 12,5 mg + 14 X 50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Belgia |
|
Loortan 100 mg |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Belgia |
|
Loortan 50 mg |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Belgia |
|
Loortan 12,50 mg |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Belgia |
|
Loortan Cardio Start |
21 X 12,5 mg + 14 X 50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Bułgaria |
|
Cozaar |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Cypr |
|
Cozaar |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Cypr |
|
Cozaar |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Dania |
|
Cozaar |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Dania |
|
Cozaar |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Dania |
|
Cozaar |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Dania |
|
Cozaar Startpakke |
12,5 mg + 50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Estonia |
|
Cozaar |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Estonia |
|
Cozaar |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Estonia |
|
Cozaar 12,5 mg |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Finlandia |
|
Cozaar |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Finlandia |
|
Cozaar |
12,5 mg and 50 mg (initiation pack) |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Finlandia |
|
Cozaar |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Finlandia |
|
Cozaar |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Francja |
|
Cozaar 100 mg film-coated tablets |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Francja |
|
Cozaar 50 mg scored coated tablets |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Niemcy |
|
Cardopal Start 12,5 mg Filmtabletten |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Niemcy |
|
Lorzaar 100 mg Filmtabletten |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Niemcy |
|
Lorzaar 50 mg Filmtabletten |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Niemcy |
|
Lorzaar Protect 100 mg Filmtabletten |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Niemcy |
|
Lorzaar Protect 50 mg Filmtabletten |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Niemcy |
|
Lorzaar Start 12,5 mg Filmtabletten |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Niemcy |
|
Pinzaar 100 mg Filmtabletten |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Niemcy |
|
Pinzaar 50 mg Filmtabletten |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Niemcy |
|
Lorzaar Varipharmstart 12,5 mg Filmtabletten |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Grecja |
|
Cozaar |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Grecja |
|
Cozaar |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Grecja |
|
Cozaar |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Węgry |
|
Cozaar |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Węgry |
|
Cozaar |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Węgry |
|
Cozaar |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Irlandia |
|
Cozaar 50 mg Film-coated tablets |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Irlandia |
|
Cozaar 100 mg Film-coated tablets |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Irlandia |
|
Cozaar 12,5 mg Film-coated tablets |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Włochy |
|
Lortaan 50 mg compresse rivestite con film |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Włochy |
|
Lortaan 12,5 mg compresse rivestite con film |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Włochy |
|
Lortaan 100 mg compresse rivestite con film |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Włochy |
|
Neo-Lotan 50 mg compresse rivestite con film |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Włochy |
|
Neo-Lotan 12,5 mg compresse rivestite con film |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Włochy |
|
Neo-Lotan 100 mg compresse rivestite con film |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Włochy |
|
Losaprex 50 mg compresse rivestite con film |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Włochy |
|
Losaprex 12,5 mg compresse rivestite con film |
12.5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Włochy |
|
Losaprex 100 mg compresse rivestite con film |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Łotwa |
|
Cozaar 50 mg film-coated tablets |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Łotwa |
|
Cozaar 100 mg film-coated tablets |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Litwa |
|
Cozaar (Losartan) |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Litwa |
|
Cozaar (Losartan) |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Litwa |
|
Cozaar (Losartan) |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Luksemburg |
|
Cozaar 100 mg |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Luksemburg |
|
Cozaar 50 MG |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Luksemburg |
|
Cozaar 12,5 mg |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Luksemburg |
|
Cozaar Cardio Start |
21 X 12,5 mg + 14 X 50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Luksemburg |
|
Loortan 100 mg |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Luksemburg |
|
Loortan 50 mg |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Luksemburg |
|
Loortan 12,50 mg |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Luksemburg |
|
Loortan Cardio Start |
21 X 12,5 mg + 14 X 50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Malta |
|
“Cozaar 100 mg” pilloli miksija b'rita |
10 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Malta |
|
“Cozaar 50 mg” pilloli miksija b'rita |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Holandia |
|
Cozaar 50 |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Holandia |
|
Cozaar 100 |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Polska |
|
Cozaar |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Polska |
|
Cozaar |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Polska |
|
Cozaar |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Portugalia |
|
Cozaar |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Portugalia |
|
Cozaar 100 mg |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Portugalia |
|
Cozaar IC |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Portugalia |
|
Cozaar IC — Titulação |
12,5 mg + 50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Portugalia |
|
Lortaan IC |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Portugalia |
|
Lortaan IC — Titulação |
12,5 mg + 50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Portugalia |
|
Lortaan |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Portugalia |
|
Lortaan 100 mg |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Rumunia |
|
Cozaar, comprimate filmate, 50 mg |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Słowenia |
|
Cozaar 12,5 mg filmsko obložene tablete |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Słowenia |
|
Cozaar 50 mg filmsko obložene tablete |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Słowenia |
|
Cozaar 100 mg filmsko obložene tablete |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Hiszpania |
|
Cozaar 12,5 mg Inicio |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Hiszpania |
|
Cozaar 50 mg |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Hiszpania |
|
Cozaar 100 mg |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Szwecja |
|
Cozaar 12,5 mg filmdragerade tabletter |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Szwecja |
|
Cozaar 12,5 mg + 50 mg filmdragerade tabletter |
12,5 + 50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Szwecja |
|
Cozaar 50 mg filmdragerade tabletter |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Szwecja |
|
Cozaar 100 mg filmdragerade tabletter |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Zjednoczone Królestwo |
|
Cozaar 50 mg Film-coated tablets |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Zjednoczone Królestwo |
|
Cozaar 25 mg Film-coated tablets |
25 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Zjednoczone Królestwo |
|
Cozaar 100 mg Film-coated tablets |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Islandia |
|
Cozaar |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Islandia |
|
Cozaar |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Islandia |
|
Cozaar |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Norwegia |
|
Cozaar |
12,5 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Norwegia |
|
Cozaar |
50 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
||||||
Norwegia |
|
Cozaar |
100 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
ANEKS II
WYKAZ NAZW, POSTAĆ(CI) FARMACEUTYCZNA(YCH), MOC(Y) PRODUKTÓW LECZNICZYCH, DROGA(DRÓG) PODANIA, WNIOSKODAWCA(Y), PODMIOT(Y) ODPOWIEDZIALNY(E) POSIADAJĄCY(E) POZWOLENIE NA DOPUSZCZENIE DO OBROTU W PAŃSTWACH CZŁONKOWSKICH
Państwo członkowskie |
Podmiot odpowiedzialny |
Nazwa własna Losartan potasu i hydrochlorotiazyd |
Moc |
Postać farmaceutyczna |
Droga podania |
|||||||
Austria |
|
Cosaar Plus — Filmtabletten |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Austria |
|
Fortzaar-Filmtabletten |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Belgia |
|
Cozaar Plus Forte 100 mg/25 mg |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Belgia |
|
Cozaar Plus 50 mg/12,5 mg |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Belgia |
|
Loortan Plus Forte 100 mg/25 mg |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Belgia |
|
Loortan Plus 50 mg/12,5 mg |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Bułgaria |
|
Hyzaar |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Cypr |
|
Fortzaar |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Cypr |
|
Hyzaar |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Dania |
|
Cozaar Comp. |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Dania |
|
Cozaar Comp. Forte |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Dania |
|
Cozaar Comp. 100 mg/12,5 mg |
100 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Dania |
|
Fortzaar |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Estonia |
|
Hyzaar |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Estonia |
|
Fortzaar |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Finlandia |
|
Cozaar Comp |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Finlandia |
|
Cozaar Comp |
100 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Finlandia |
|
Cozaar Comp Forte |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Francja |
|
Fortzaar 100 mg/25 mg comprimé pelliculé |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Francja |
|
Hyzaar 100 mg/25 mg comprimé pelliculé |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Francja |
|
Fortzaar 50 mg/12,5 mg comprimé pelliculé |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Francja |
|
Hyzaar 50 mg/12,5 mg comprimé pelliculé |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Francja |
|
Fortzaar 100 mg/12,5 mg comprimé pelliculé |
100 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Niemcy |
|
Lorzaar Plus 50/12,5 mg Filmtabletten |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Niemcy |
|
Cardopal Plus 50/12,5 mg Filmtabletten |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Niemcy |
|
Lorzaar Varipharm Plus 50/12,5 mg Filmtabletten |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Niemcy |
|
Fortzaar 100/25 mg Filmtabletten |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Niemcy |
|
Fortzaar Varipharm 100/25 mg Filmtabletten |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Niemcy |
|
Lorzaar Plus Forte 100/12,5 mg Filmtabletten |
100 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Grecja |
|
Hyzaar |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Grecja |
|
Hyzaar 100/25 |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Węgry |
|
Hyzaar 50/12,5 mg |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Węgry |
|
Hyzaar Forte 100/25 mg |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Irlandia |
|
Cozaar' Comp 50 mg/12,5 mg film-coated tablets |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Irlandia |
|
Cozaar' Comp 100 mg/25 mg film-coated tablets |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Włochy |
|
Hizaar 50 mg + 12,5 mg compresse rivestite con film |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Włochy |
|
Hizaar 100 mg + 25 mg compresse rivestite con film |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Włochy |
|
Forzaar 100 mg + 25 mg compresse rivestite con film |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Włochy |
|
Neo-Lotan Plus 50 mg + 12,5 mg compresse rivestite con film |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Włochy |
|
Neo-Lotan Plus 100 mg + 25 mg compresse rivestite con film |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Włochy |
|
Losazid 50 mg + 12,5 mg compresse rivestite con film |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Włochy |
|
Losazid 100 mg + 25 mg compresse rivestite con film |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Łotwa |
|
Hyzaar 50 mg/12,5 mg |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Łotwa |
|
Fortzaar 100 mg/25 mg |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Litwa |
|
Fortzaar (Losartan/Hydrochlorothiazide) |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Litwa |
|
Hyzaar (Losartan/Hydrochlorothiazide) |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Luksemburg |
|
Cozaar Plus Forte 100 mg/25 mg |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Luksemburg |
|
Cozaar Plus 50 mg/12,5 mg |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Luksemburg |
|
Loortan Plus Forte 100 mg/25 mg |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Luksemburg |
|
Loortan Plus 50 mg/12,5 mg |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Malta |
|
“Cozaar Comp” 50/12,5 mg pilloli miksija b'rita |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Malta |
|
“Cozaar Comp” 100/25 mg pilloli miksija b'rita |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Malta |
|
“Cozaar Comp” 100/12,5 mg pilloli miksija b'rita |
100 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Holandia |
|
Cozaar Plus 100/12,5 |
100 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Holandia |
|
Fortzaar 100/25 |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Holandia |
|
Hyzaar 50/12,5 |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Polska |
|
Hyzaar |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Polska |
|
Hyzaar Forte |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Portugalia |
|
Cozaar Plus |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Portugalia |
|
Cozaar Plus |
100 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Portugalia |
|
Fortzaar |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Portugalia |
|
Siaara |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Portugalia |
|
Lortaan Plus |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Portugalia |
|
Lortaan Plus |
100 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Portugalia |
|
Losartan + Hidroclorotiazida Frosst |
100 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Rumunia |
|
Hyzaar® 50 mg/12,5 mg comprimate filmate |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Rumunia |
|
Fortzaar® 100/25 mg comprimate filmate |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Słowenia |
|
Hyzaar |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Słowenia |
|
Hyzaar |
100 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Słowenia |
|
Fortzaar |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Hiszpania |
|
Cozaar Plus |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Hiszpania |
|
Fortzaar |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Szwecja |
|
Cozaar Comp 50 mg/12,5 mg filmdragerade tabletter |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Szwecja |
|
Cozaar Comp 100 mg/12,5 mg filmdragerade tabletter |
100 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Szwecja |
|
Cozaar Comp Forte 100 mg/25 mg filmdragerade tabletter |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Zjednoczone Królestwo |
|
Cozaar-Comp 50/12,5 mg film-coated tablets |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Zjednoczone Królestwo |
|
Cozaar-Comp 100/25 mg film-coated tablets |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Zjednoczone Królestwo |
|
Cozaar-Comp 100 mg/12,5 mg film-coated tablets |
100 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Islandia |
|
Cozaar-Comp 50/12,5 mg |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Islandia |
|
Cozaar-Comp Forte |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Islandia |
|
Cozaar-Comp 100/12,5 mg |
100 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Norwegia |
|
Cozaar Comp |
50 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Norwegia |
|
Cozaar Comp |
100 mg losartan potassium — 12,5 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
|||||||
Norwegia |
|
Cozaar Comp Forte |
100 mg losartan potassium — 25 mg hydrochlorothiazide |
Tabletka powlekana |
Podanie doustne |
ANEKS III
WYKAZ NAZW, POSTAĆ(CI) FARMACEUTYCZNA(YCH), MOC(Y) PRODUKTÓW LECZNICZYCH, DROGA(DRÓG) PODANIA, WNIOSKODAWCA(Y), PODMIOT(Y) ODPOWIEDZIALNY(E) POSIADAJĄCY(E) POZWOLENIE NA DOPUSZCZENIE DO OBROTU W PAŃSTWACH CZŁONKOWSKICH
Państwo członkowskie |
Podmiot odpowiedzialny |
Nazwa własna |
Moc |
Postać farmaceutyczna |
Droga podania |
||||||
Austria |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Belgia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Republika Czeska |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Cypr |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Dania |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Estonia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Finlandia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Francja |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Niemcy |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Grecja |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Węgry |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Islandia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Irlandia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Włochy |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Łotwa |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Litwa |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Luksemburg |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Malta |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Holandia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Norwegia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Polska |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Portugalia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Słowacja |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Słowenia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Hiszpania |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Szwecja |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
||||||
Zjednoczone Królestwo |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
ANEKS IV
WYKAZ NAZW, POSTAĆ(CI) FARMACEUTYCZNA(YCH), MOC(Y) PRODUKTÓW LECZNICZYCH, DROGA(DRÓG) PODANIA, WNIOSKODAWCA(Y), PODMIOT(Y) ODPOWIEDZIALNY(E) POSIADAJĄCY(E) POZWOLENIE NA DOPUSZCZENIE DO OBROTU W PAŃSTWACH CZŁONKOWSKICH
Państwo Członkowskie |
Podmiot odpowiedzialny |
Nazwa własna |
Moc |
Postać farmaceutyczna |
Droga podania |
|||||||
Austria |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Auxib |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||||
Belgia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Ranacox |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||||
Bułgaria |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Republika Czeska |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Cypr |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Dania |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Estonia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Finlandia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Turox |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||||
Francja |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Niemcy |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Grecja |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Węgry |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Islandia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Irlandia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Włochy |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Włochy |
|
Algix |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Włochy |
|
Recoxib |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Włochy |
|
Tauxib |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Łotwa |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Litwa |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Luksemburg |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Ranacox |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||||
Malta |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Holandia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Auxib |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||||
Norwegia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Polska |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Portugalia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Portugalia |
|
Exxiv |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Portugalia |
|
Turox |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Rumunia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Słowacja |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Słowenia |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Hiszpania |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Hiszpania |
|
Exxiv |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Szwecja |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Turox |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||||
Zjednoczone Królestwo |
|
Arcoxia |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||
Auxib 90 |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||||
Exxiv 90 |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
|||||||||
Turox 90 |
90 mg |
tabletki powlekane |
podanie doustne |
ANEKS V
WYKAZ NAZW, POSTAĆ FARMACEUTYCZNA, MOC PRODUKTÓW LECZNICZYCH, DROGA PODANIA, WNIOSKODAWCAY/PODMIOT ODPOWIEDZIALNY POSIADAJĄCY POZWOLENIE NA DOPUSZCZENIE DO OBROTU W PAŃSTWACH CZŁONKOWSKICH
Państwo członkowskie |
Podmiot odpowiedzialny |
Wnioskodawca |
Nazwa własna |
Moc |
Postać farmaceutyczna |
Droga podania |
|||||
Austria |
|
|
Noviana 0,5 mg/0,1 mg Filmtabletten |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Belgia |
|
|
Activelle minor comprimés pelliculés |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Bułgaria |
|
|
Eviana филмирани таблетки |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Republika Czeska |
|
|
Noviana potahované tablety |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Dania |
|
|
Activelle low filmovertrukne tabletter |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Estonia |
|
|
Activelle |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Finlandia |
|
|
Activelle 0,5 mg/0,1 mg tabl. |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0.1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Francja |
|
|
Activelle 0,5 mg/0,1 mg, comprimé pelliculé |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Niemcy |
|
|
Noviana |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Węgry |
|
|
Noviana filmtabletta |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Islandia |
|
|
Activelle low 0,5 mg/0,1 mg tablets filmuhúðaðar töflur |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Irlandia |
|
|
Activelle Tablets |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Włochy |
|
|
Activelle 0,5 mg/0,1 mg compresse film-rivestite |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Łotwa |
|
|
Noviana 0,5 mg/0,1 mg apvalkotās tabletes |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Litwa |
|
|
Activelle |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Luksemburg |
|
|
Activelle comprimés pelliculés |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Holandia |
|
|
Activelle filmomhulde tabletten |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Norwegia |
|
|
Noviana 0,5 mg/0,1 mg tablett filmdrasjert |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Portugalia |
|
|
Activelle |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Rumunia |
|
|
Noviana comprimate filmate |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Słowacja |
|
|
Noviana |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0.5 mg + octan noretysteronu 0.1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Słowenia |
|
|
Noviana filmsko obložene tablete |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Hiszpania |
|
|
Activelle 0,5 mg/ 0,1 mg comprimidos recubiertos de película |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Szwecja |
|
|
Activelle |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|||||
Zjednoczone Królestwo |
|
|
Noviana film-coated tablets |
Estradiol (w postaci półwodnej) 0,5 mg + octan noretysteronu 0,1 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
ANEKS VI
WYKAZ NAZW, POSTAĆ FARMACEUTYCZNA, MOC PRODUKTÓW LECZNICZYCH, DROGA PODANIA, WNIOSKODAWCA I PODMIOT ODPOWIEDZIALNY POSIADAJĄCY POZWOLENIE NA DOPUSZCZENIE DO OBROTU W PAŃSTWACH CZŁONKOWSKICH
Państwo członkowskie |
Podmiot odpowiedzialny |
Wnioskodawca |
Nazwa własna |
Moc |
Postać farmaceutyczna |
Droga podania |
||||
Austria |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Belgia |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Cypr |
|
|
Rapinyl (1) |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Republika Czeska |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Dania |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Estonia |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Finlandia |
|
|
Rapinyl (1) |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Francja |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Niemcy |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Grecja |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Węgry |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Islandia |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Irlandia |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Włochy |
|
|
Rapinyl (1) |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Łotwa |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Litwa |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Luksemburg |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Norwegia |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Polska |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Portugalia |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Republika Słowacka |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Słowenia |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Hiszpania |
|
|
Rapinyl (1) |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Szwecja |
|
|
Abstral |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
||||
Zjednoczone Królestwo |
|
|
Rapinyl |
50 μg 100 μg 200 μg 300 μg 400 μg 600 μg 800 μg |
Tabletka podjęzykowa |
Podanie podjęzykowe |
(1) Nazwa leku jeszcze nie zatwierdzona
ANEKS VII
WYKAZ NAZW, POSTACI FARMACEUTYCZNYCH, MOCY PRODUKTÓW LECZNICZYCH, DRÓG PODANIA, PODMIOTY ODPOWIEDZIALNE POSIADAJĄCE POZWOLENIE NA DOPUSZCZENIE DO OBROTU W PAŃSTWACH CZŁONKOWSKICH
Państwo członkowskie |
Podmiot odpowiedzialny |
INN |
Nazwa własna |
Moc |
Postać farmaceutyczna |
Droga podania |
Zawartość (stężenie) |
|||||||
Austria |
|
Mirtazapine |
Remeron SolTab Schmelztabletten |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab Schmelztabletten |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab Schmelztabletten |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Belgia |
Delegation of power:
|
Mirtazapine |
Remergon |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Remergon |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remergon |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remergon SolTab |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remergon SolTab |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remergon SolTab |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remergon |
15 mg/ml |
Roztwór doustny |
Podanie doustne |
990 mg/66 ml |
|||||||||
Cypr |
|
Mirtazapine |
Remeron |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Czechy |
|
Mirtazapine |
REMERON 15 MG |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
REMERON 30 MG |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
REMERON 45 MG |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
REMERON SOLTAB 15 MG |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
REMERON SOLTAB 30 MG |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
REMERON SOLTAB 45 MG |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Dania |
|
Mirtazapine |
Mitazon Smelt |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Mitazon Smelt |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mitazon Smelt |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mitazon |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
|
Mirtazapine |
Remeron Smelt |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
||||||||
Mirtazapine |
Remeron Smelt |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron Smelt |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron Oral, opløsning |
15 mg/ml |
Roztwór doustny |
Podanie doustne |
990 mg/66 ml |
|||||||||
Estonia |
|
Mirtazapine |
Remeron |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Remeron |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
15 mg |
Tabletkiulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Finlandia |
|
Mirtazapine |
Remeron Soltab |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Remeron Soltab |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron Soltab |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
15 mg/ml |
Roztwór doustny |
Podanie doustne |
990 mg/66 ml |
|||||||||
|
Mirtazapine |
Mirtazon |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
||||||||
Mirtazapine |
Mirtazon Smelt |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mirtazon Smelt |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mirtazon Smelt |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Francja |
|
Mirtazapine |
Norset |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Norset |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Norset |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Norset |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Norset |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Norset |
15 mg/ml |
Roztwór doustny |
Podanie doustne |
990 mg/66 ml |
|||||||||
Niemcy |
|
Mirtazapine |
Remergil |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Remergil |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remergil |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remergil SolTab |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remergil SolTab |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remergil SolTab |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remergil |
15 mg/ml |
Roztwór doustny |
Podanie doustne |
990 mg/66 ml |
|||||||||
|
Mirtazapine |
Mirtazapin STADA |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
||||||||
Mirtazapine |
Mirtazapin STADA |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mirtazapin STADA |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Grecja |
|
Mirtazapine |
Remeron |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Remeron |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
15 mg/ml |
Roztwór doustny |
Podanie doustne |
990 mg/66 ml |
|||||||||
Węgry |
|
Mirtazapine |
Remeron |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Remeron |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Islandia |
|
Mirtazapine |
Remeron |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Remeron |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron Smelt |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron Smelt |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron Smelt |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron 15 mg/ml |
15 mg/ml |
Roztwór doustny |
Podanie doustne |
990 mg/66 ml |
|||||||||
Irlandia |
|
Mirtazapine |
Zispin® film-coated tablets |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Zispin® film-coated tablets |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Zispin® film-coated tablets |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
|
Mirtazapine |
Zispin® Soltab® orodispersible tablets |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
||||||||
Mirtazapine |
Zispin® Soltab® orodispersible tablets |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Zispin® Soltab® orodispersible tablets |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Zispin® oral solution |
15 mg/ml |
Roztwór doustny |
Podanie doustne |
990 mg/66 ml |
|||||||||
Włochy |
|
mirtazapine |
Remeron |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
mirtazapine |
Remeron |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
15 mg/ml |
Roztwór doustny |
Podanie doustne |
990 mg/66 ml |
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mirtazapina Organon |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mirtazapina Organon |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mirtazapina Organon |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Łotwa |
|
Mirtazapine |
Remeron |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Litwa |
|
Mirtazapine |
Remeron |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Remeron Sol Tab |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron Sol Tab |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron Sol Tab |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Luksemburg |
Delegation of power:
|
Mirtazapine |
Remergon |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Remergon |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remergon |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remergon SolTab |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remergon SolTab |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remergon SolTab |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remergon |
15 mg/ml |
Roztwór doustny |
Podanie doustne |
990 mg/66 ml |
|||||||||
Holandia |
|
Mirtazapine |
Remeron |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Remeron |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron drank |
15 mg/ml |
Roztwór doustny |
Podanie doustne |
990 mg/66 ml |
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mirtazapine orodispergeerbare tabletten |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mirtazapine orodispergeerbare tabletten |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mirtazapine orodispergeerbare tabletten |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Norwegia |
|
Mirtazapine |
Remeron |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Remeron |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron-S smeltetabletter |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron-S smeltetabletter |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron-S smeltetabletter |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron mikstur, oppløsning |
15 mg/ml |
Roztwór doustny |
Podanie doustne |
990 mg/66 ml |
|||||||||
Polska |
|
Mirtazapine |
Remeron |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Portugalia |
|
Mirtazapine |
Mirtazapina Organon |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Mirtazapina Organon |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
15 mg/ml |
Roztwór doustny |
Podanie doustne |
990 mg/66 ml |
|||||||||
|
Mirtazapine |
Mirtazon |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
||||||||
Mirtazapine |
Mirtazon |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mirtazon |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Rumunia |
|
Mirtazapine |
Remeron SolTab 15 mg |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab 30 mg |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron SolTab 45 mg |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Słowacja |
|
Mirtazapine |
REMERON 15 mg |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
REMERON 30 mg |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
REMERON 45 mg |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
REMERON Soltab 15 mg |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
REMERON Soltab 30 mg |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
REMERON Soltab 45 mg |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Hiszpania |
|
Mirtazapine |
Rexer |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Rexer |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Rexer |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Rexer Flas |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Rexer Flas |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Rexer Flas |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Rexer |
15 mg/ml |
Roztwór doustny |
Podanie doustne |
990 mg/66 ml |
|||||||||
|
Mirtazapine |
Mirtazapina Organon |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
||||||||
Mirtazapine |
Mirtazapina Organon |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mirtazapina Organon |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Szwecja |
|
Mirtazapine |
Remeron |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Remeron |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron |
15 mg/ml |
Roztwór doustny |
Podanie doustne |
990 mg/66 ml |
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron-S |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron-S |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Remeron-S |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mirtazapin IP |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mirtazapin IP |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mirtazapin IP |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Zjednoczone Królestwo |
|
Mirtazapine |
Mirtazapine 15 mg tablets |
15 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||
Mirtazapine |
Mirtazapine 30 mg tablets |
30 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mirtazapine 45 mg tablets |
45 mg |
Tabletki powlekane |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Mirtazapine 15 mg/ml oral solution |
15 mg/ml |
Roztwór doustny |
Podanie doustne |
990 mg/66 ml |
|||||||||
Mirtazapine |
Zispin SolTab 15 mg orodispersible tablet |
15 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Zispin SolTab 30 mg orodispersible tablet |
30 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
|||||||||
Mirtazapine |
Zispin SolTab 45 mg orodispersible tablet |
45 mg |
Tabletki ulegające rozpadowi w jamie ustnej |
Podanie doustne |
|
ANEKS VIII
WYKAZ NAZW, POSTACI FARMACEUTYCZNYCH, MOCY PRODUKTÓW LECZNICZYCH, DRÓG PODANIA, PODMIOTY ODPOWIEDZIALNE POSIADAJĄCE POZWOLENIE NA DOPUSZCZENIE DO OBROTU W PAŃSTWACH CZŁONKOWSKICH
Państwo członkowskie |
Podmiot odpowiedzialny |
Nazwa własna |
Moc |
Postać farmaceutyczna |
Droga podania |
||||||
Austria |
|
Gemzar 200 mg — Trockensubstanz zur Infusionsbereitung |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Austria |
|
Gemzar 1 g — Trockensubstanz zur Infusionsbereitung |
1 000 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Belgia |
|
Gemzar 1000 |
1 000 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Belgia |
|
Gemzar 200 |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Bułgaria |
|
Gemzar |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Bułgaria |
|
Gemzar |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Czechy |
|
Gemzar 1 g |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Czechy |
|
Gemzar 200 mg |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Cypr |
|
Gemzar |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Cypr |
|
Gemzar |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Dania |
|
Gemzar |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Dania |
|
Gemzar |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Estonia |
|
Gemzar 200 mg powder for solution for infusion |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Estonia |
|
Gemzar 1 g powder for solution for infusion |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Finlandia |
|
Gemzar 200 mg powder for solution for infusion |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Finlandia |
|
Gemzar 1 g powder for solution for infusion |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Francja |
|
Gemzar 1 000 mg, poudre pour solution pour perfusion |
1 000 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Francja |
|
Gemzar 200 mg, poudre pour solution pour perfusion |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Niemcy |
|
Gemzar 200 mg Pulver zur Herstellung einer Infusionslösung |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Niemcy |
|
Gemzar 1 g Pulver zur Herstellung einer Infusionslösung |
1 000 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Grecja |
|
ΓΚΕΜΖΑΡ |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Grecja |
|
ΓΚΕΜΖΑΡ |
1 000 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Węgry |
|
Gemzar 1 g powder for injection |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do wstrzykiwań |
Podanie dożylne |
||||||
Węgry |
|
Gemzar 200 mg powder for injection |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do wstrzykiwań |
Podanie dożylne |
||||||
Irlandia |
|
Gemzar 200 mg powder for solution for infusion |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Irlandia |
|
Gemzar 1 g powder for solution for infusion |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Islandia |
|
Gemzar |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Islandia |
|
Gemzar |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Włochy |
|
Gemzar 200 mg powder for solution for infusion and intravesical instillation |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji i wprowadzania do pęcherza moczowego |
Podanie dożylne i podanie do pęcherza moczowego |
||||||
Włochy |
|
Gemzar 1 g powder for solution for infusion and intravesical instillation |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji i wprowadzania do pęcherza moczowego |
Podanie dożylne i podanie do pęcherza moczowego |
||||||
Łotwa |
|
Gemzar |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Łotwa |
|
Gemzar |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Litwa |
|
Gemzar |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Litwa |
|
Gemzar |
1 000 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Luksemburg |
|
Gemzar |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Luksemburg |
|
Gemzar |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Malta |
|
Gemzar |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Malta |
|
Gemzar |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Holandia |
|
Gemzar |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Holandia |
|
Gemzar |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Norwegia |
|
Gemzar |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Norwegia |
|
Gemzar |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Polska |
|
Gemzar |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Polska |
|
Gemzar |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Portugalia |
|
Gemzar |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Portugalia |
|
Gemzar |
1 000 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Rumunia |
|
Gemzar 1 g |
1 000 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Rumunia |
|
Gemzar 200 mg |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Słowacja |
|
Gemzar 1 g |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Słowacja |
|
Gemzar 200 mg |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Słowenia |
|
Gemzar 200 mg prašek za raztopino za infundiranje |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Słowenia |
|
Gemzar 1 g prašek za raztopino za infundiranje |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Hiszpania |
|
Gemzar 1 g powder for solution for injection |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do wstrzykiwań |
Podanie dożylne |
||||||
Hiszpania |
|
Gemzar 200 mg powder for solution for injection |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do wstrzykiwań |
Podanie dożylne |
||||||
Szwecja |
|
Gemzar |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Szwecja |
|
Gemzar |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Zjednoczone Królestwo |
|
Gemzar 200 mg powder for solution for infusion |
200 mg |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
||||||
Zjednoczone Królestwo |
|
Gemzar 1g powder for solution for infusion |
1 g |
Proszek do sporządzania roztworu do infuzji |
Podanie dożylne |
ANEKS IX
NAZWA, POSTAĆ FARMACEUTYCZNA, MOC PRODUKTU LECZNICZEGO, GATUNEK ZWIERZĄT, DROGI PODANIA ORAZ PODMIOT ODPOWIEDZIALNY POSIADAJĄCY POZWOLENIE NA DOPUSZCZENIE DO OBROTU/WNIOSKODAWCA
Państwo członkowskie/Numer pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Podmiot odpowiedzialny posiadający pozwolenie na dopuszczenie do obrotu |
Nazwa własna produktu |
Postać farmaceutyczna |
Moc/Substancja czynna (INN) |
Gatunek zwierząt |
Austria (8-00694) |
Chevita Tierarzneimittel Ges.m.b.H. |
Asprimax 850 mg/g |
Proszek do sporządzania roztworu doustnego |
Salicylan sodu |
Trzoda chlewna |
Holandia (REG NL 8913) |
Dopharma Research B.V. |
Na-Salicylaat, 100 %, proszek do sporządzania roztworu doustnego |
Proszek do sporządzania roztworu doustnego |
Salicylan sodu |
Trzoda chlewna i cielęta |
Holandia (REG NL 10411) |
Dopharma Research B.V. |
Na-Salicylaat, 80 % WSP |
Proszek do sporządzania roztworu doustnego |
Salicylan sodu |
Trzoda chlewna i cielęta |
Procedura zdecentralizowana podlegająca arbitrażowi zgodnie z art. 33 (CD 17 kwietnia 2008 r.) |
Eurovet Animal Health B.V. |
Solacyl 100 %, proszek do sporządzania roztworu doustnego dla cieląt i trzody chlewnej |
Proszek do sporządzania roztworu doustnego |
|
Trzoda chlewna i cielęta |
ANEKS X
WYKAZ NAZW, POSTAĆ FARMACEUTYCZNA, MOC WETERYNARYJNYCH PRODUKTÓW LECZNICZYCH, GATUNKI ZWIERZĄT, DROGA(-GI) PODANIA, PODMIOTY ODPOWIEDZIALNE POSIADAJĄCE POZWOLENIE NA DOPUSZCZENIE DO OBROTU W PAŃSTWACH CZŁONKOWSKICH
Państwo członkowskie |
Nazwa własna produktu |
Podmiot odpowiedzialny posiadający pozwolenie na dopuszczenie do obrotu nazwa firmy i adres |
Gatunki zwierząt |
Postać farmaceutyczna |
Moc |
Wskazania |
||||||||
Austria |
Baycox 25 mg/ml Lösung zum Eingeben für Hühner und Puten |
|
Kury i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
||||||||
Belgia |
Baycox 2,5 % orale oplossing |
|
Kury i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
||||||||
Bułgaria |
Baycox 2,5 % solution |
|
Kury i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
||||||||
Bułgaria |
Cevazuril oral solution |
|
Brojlery, samce rozpłodowe, młode kury i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Zapobieganie kokcydiozie i jej leczenie |
||||||||
Cypr |
Baycox 2,5 % oral solution |
|
Brojlery i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
||||||||
Czechy |
Baycox 2,5 % sol. ad us. vet. |
|
Kury i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
||||||||
Francja |
Baycox 2,5 % |
|
Kury: brojlery, młode kury i samce rozpłodowe |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Zapobieganie kokcydiozie i jej leczenie |
||||||||
Francja |
CEVAZURIL |
|
Kury: brojlery, młode kury i samce rozpłodowe |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Zapobieganie kokcydiozie i jej leczenie |
||||||||
Niemcy |
Baycox 2,5 % |
|
Kury i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
||||||||
Grecja |
Baycox 2,5 % oral solution |
|
Brojlery i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
||||||||
Węgry |
Baycox 2,5 % solution A.U.V. |
|
Kury i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
||||||||
Irlandia |
Baycox 2,5 % Solution |
|
Kury |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie i opanowywanie kokcydiozy |
||||||||
Włochy |
Baycox soluzione 2,5 % |
|
Kury i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
||||||||
Włochy |
Cevazuril (1) |
|
Kury i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
||||||||
Polska |
Baycox 2,5 % |
|
Brojlery, samce rozpłodowe, indyki i gołębie |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Kury i indyki: leczenie kokcydiozy Gołębie: leczenie kokcydiozy i jej zapobieganie |
||||||||
Portugalia |
Baycox 2,5 % oral solution |
|
Kury i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
||||||||
Rumunia |
Cevazuril |
|
Brojlery, samce rozpłodowe, młode kury i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
||||||||
Słowacja |
Baycox 2,5 % sol. a.u.v. |
|
Kury i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
||||||||
Słowenia |
Baycox 2,5 % w/v oral solution |
|
Kury i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
||||||||
Holandia |
Baycox 2,5 % |
|
Kury i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
||||||||
Holandia |
Baycox oplossing 2,5 % |
|
Kury i indyki |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
||||||||
Zjednoczone Królestwo |
Baycox 2,5 % oral solution |
|
Brojlery i brojlery rozpłodowe |
Roztwór do podawania doustnego |
25 mg/ml |
Leczenie kokcydiozy |
(1) Pozwolenie na dopuszczenie do obrotu zawieszono w dniu 12 czerwca 2007 r.
ANEKS XI
WYKAZ NAZW, POSTAĆ FARMACEUTYCZNA, MOC PRODUKTÓW LECZNICZYCH, DROGA PODANIA, WNIOSKODAWCA, PODMIOT ODPOWIEDZIALNY POSIADAJĄCY POZWOLENIE NA DOPUSZCZENIE DO OBROTU W PAŃSTWACH CZŁONKOWSKICH
Państwo członkowskie |
Podmiot odpowiedzialny |
Wnioskodawca |
Nazwa własna |
Moc |
Postać farmaceutyczna |
Droga podania |
Zawartość (stężenie) |
||||||
Austria |
|
|
Pulairmax 100 μg/Dosis Pulver zur Inhalation |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulairmax 200 μg/Dosis Pulver zur Inhalation |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulairmax 400 μg/Dosis Pulver zur Inhalation |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Belgia |
|
|
Pulairmax 100 μg inhalatiepoeder |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulairmax 200 μg inhalatiepoeder |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulairmax 400 μg inhalatiepoeder |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Cypr |
|
|
Pulairmax 100 μg Σκόνη για εισπνοή |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulairmax 200 μg Σκόνη για εισπνοή |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulairmax 400 μg Σκόνη για εισπνοή |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Czechy |
|
|
Pulmax 100 μg Prášek k inhalaci |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulmax 200 μg Prášek k inhalaci |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulmax 400 μg Prášek k inhalaci |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Dania |
|
|
Pulairmax |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulairmax |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulairmax |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Estonia |
|
|
Pulairmax |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulairmax |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulairmax |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Finlandia |
|
|
Pulairmax 100 μg inhalaatiojauhe |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulairmax 200 μg inhalaatiojauhe |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulairmax 400 μg inhalaatiojauhe |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Niemcy |
|
|
Pulairmax 100 Mikrogramm/Dosis Pulver zur Inhalation |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulairmax 200 Mikrogramm/Dosis Pulver zur Inhalation |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulairmax 400 Mikrogramm/Dosis Pulver zur Inhalation |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Grecja |
|
|
Pulairmax 100 μg Κόνις για εισπνοή |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulairmax 200 μg Κόνις για εισπνοή |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulairmax 400 μg Κόνις για εισπνοή |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Irlandia |
|
|
Pulairmax 100 μg Inhalation Powder |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulairmax 200 μg Inhalation Powder |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulairmax 400 μg Inhalation Powder |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Włochy |
|
|
Pulairmax 100 polvere per inalazione |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulairmax 200 mcg polvere per inalazione |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulairmax 400 mcg polvere per inalazione |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Łotwa |
|
|
Pulairmax |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulairmax |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulairmax |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Litwa |
|
|
Pulairmax |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulairmax |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulairmax |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Luksemburg |
|
|
Pulairmax 100 μg poudre pour inhalation |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulairmax 200 μg poudre pour inhalation |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulairmax 400 μg poudre pour inhalation |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Malta |
|
|
Pulairmax 100 μg Trab li jittiehed bin-nifs |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulairmax 200 μg Trab li jittiehed bin-nifs |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulairmax 400 μg Trab li jittiehed bin-nifs |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Holandia |
|
|
Pulmax 100 mg, inhalatiepoeder |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulmax 200 mg, inhalatiepoeder |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulmax 400 mg, inhalatiepoeder |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Norwegia |
|
|
Pulairmax 100 μg inhalasjonspulver |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulairmax 200 μg inhalasjonspulver |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulairmax 400 μg inhalasjonspulver |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Polska |
|
|
Pulmax 100 μg proszek do inhalacji |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulmax 200 μg proszek do inhalacji |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulmax 400 μg proszek do inhalacji |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Portugalia |
|
|
Pulmax, 100 μg pó para inalação |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulmax, 200 μg pó para inalação |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulmax, 400 μg pó para inalação |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Słowacja |
|
|
Pulmax 100 mcg Inhalačný prášok |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulmax 200 mcg Inhalačný prášok |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulmax 400 mcg Inhalačný prášok |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Hiszpania |
|
|
Budesonida TEVA 100 microgramos polvo para inhalación EFG |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Budesonida TEVA 200 microgramos polvo para inhalación EFG |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Budesonida TEVA 400 microgramos polvo para inhalación EFG |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
|||||||||
Szwecja |
|
|
Pulairmax |
100 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
100 mikrogramów |
||||||
Pulairmax |
200 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
200 mikrogramów |
|||||||||
Pulairmax |
400 μg |
Proszek do inhalacji |
Podanie wziewne |
400 mikrogramów |
ANEKS XII
WYKAZ NAZW, POSTACI FARMACEUTYCZNYCH, MOCY, GATUNKÓW ZWIERZĄT, CZĘSTOŚCI I DRÓG PODANIA, ZALECANYCH DAWEK, OKRESÓW KARENCJI I PODMIOTÓW ODPOWIEDZIALNYCH POSIADAJĄCYCH POZWOLENIE NA DOPUSZCZENIE DO OBROTU ORAZ PAŃSTW CZŁONKOWSKICH, KTÓRYCH DOTYCZY PROCEDURA ARBITRAŻU
Państwo członkowskie |
Podmiot odpowiedzialny posiadający pozwolenie na dopuszczenie do obrotu |
Nazwa produktu |
Postać farmaceutyczna |
Moc |
Gatunek zwierząt |
Częstotliwość i droga podawania |
Zalecana dawka |
Okres karencji (mięso i mleko) |
||||
Czechy |
|
Suramox 15 % LA |
Zawiesina do wstrzykiwań |
150 mg/ml |
Bydło, trzoda chlewna |
Dwa zastrzyki domięśniowo w odstępie 48 godzin |
15 mg amoksycyliny/kg masy ciała (równowartość 1ml/10 kg) |
Mięso i podroby: Bydło: 58 dni Trzoda chlewna: 35 dni Mleko: 2,5 dnia |
||||
Hiszpania (1) |
|
Stabox 15 % LA |
Zawiesina do wstrzykiwań |
150 mg/ml |
Bydło, trzoda chlewna |
Dwa zastrzyki domięśniowo w odstępie 48 godzin |
15 mg amoksycyliny/kg masy ciała (równowartość 1ml/10 kg) |
Mięso i podroby: Bydło: 58 dni Trzoda chlewna: 35 dni Mleko: 2,5 dnia |
||||
Włochy |
|
Stabox 15 % LA |
Zawiesina do wstrzykiwań |
150 mg/ml |
Bydło, trzoda chlewna |
Dwa zastrzyki domięśniowo w odstępie 48 godzin |
15 mg amoksycyliny/kg masy ciała (równowartość 1ml/10 kg) |
Mięso i podroby: Bydło: 58 dni Trzoda chlewna: 35 dni Mleko: 2,5 dnia |
||||
Francja (2) |
|
Suramox 15 % LA |
Zawiesina do wstrzykiwań |
150 mg/ml |
Bydło, trzoda chlewna |
Dwa zastrzyki domięśniowo w odstępie 48 godzin |
15 mg amoksycyliny/kg masy ciała (równowartość 1ml/10 kg) |
Mięso i podroby: Bydło: 58 dni Trzoda chlewna: 35 dni Mleko: 2,5 dnia |
(1) Pozwolenie na dopuszczenie do obrotu nie zostało przyznane
(2) Referencyjne państwo członkowskie do procedury wzajemnego uznawania
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
31.10.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 276/74 |
Wypis ze środka odnoszącego się do likwidacji, ustanowionego zgodnie z art. 9 dyrektywy 2001/24/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie reorganizacji i likwidacji instytucji kredytowych, dotyczącego Kaupthing Bank Luxembourg S.A.
(2008/C 276/04)
ODROCZENIE PŁATNOŚCI
W dniu 9 października 2008 r. o godz. 17.00, Sąd Okręgowy Luksemburga orzekający w sprawach handlowych podjął decyzję o objęciu spółki akcyjnej Kaupthing Bank Luxembourg wpisanej do sekcji B rejestru handlowego i rejestru spółek Luksemburga pod numerem 63997, mającej siedzibę pod adresem 35a, avenue J-F Kennedy, L-1855 Luxembourg, procedurą odroczenia płatności przewidzianą w części IV ustawy z dnia 5 kwietnia 1993 r. w sprawie sektora finansowego z późniejszymi zmianami, oraz o zastosowaniu art. 60-2 ust. 15 wymienionej ustawy, który stanowi, że dla wszystkich aktów i decyzji Kaupthing Bank Luxembourg S.A. pod groźbą nieważności wymagana jest pisemna zgoda zarządców i zgodnie z którym zarządcy mogą poddać pod obrady organów przedsiębiorstwa Kaupthing Bank Luxembourg S.A. wszelkie propozycje, które uznają za stosowne. Mogą uczestniczyć w obradach walnego zgromadzenia akcjonariuszy, organów administracyjnych, dyrekcji, organów zarządzających lub nadzorczych Kaupthing Bank Luxembourg S.A.
Na mocy tego samego wyroku zarząd powierza się spółce z ograniczoną odpowiedzialnością PricewaterhouseCoopers, reprezentowanej przez panią Emmanuelle Caruel-Henniaux i mecenasa Franza Fayot, których zadaniem będzie kontrola zarządzania majątkiem spółki akcyjnej Kaupthing Bank Luxembourg i ogranicza procedurę odroczenia płatności do sześciu miesięcy.
Zgodnie z art. 60-2 ust. 9 ustawy z dnia 5 kwietnia 1993 r. w sprawie sektora finansowego z późniejszymi zmianami, Komisja nadzoru sektora finansowego oraz spółka akcyjna Kaupthing Bank Luxembourg mogą odwołać się od wyroku w terminie 15 dni od otrzymania zawiadomienia, czyli od momentu otrzymania wymienionego wyroku listem poleconym nadanym przez kancelarię Sądu Okręgowego Luksemburga orzekającego w sprawach handlowych. Odwołania składa się w formie zgłoszenia w wymienionej kancelarii.
Od wyroku nie można wnieść sprzeciwu ani sprzeciwu osoby trzeciej.
Za zgodność wypisu
Zarządcy
PricewaterhouseCoopers spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, reprezentowana przez panią Emmanuelle Caruel-Henniaux i mecenasa Franza Fayot
31.10.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 276/75 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 276/05)
Nr środka pomocy |
XS 193/08 |
||||||||||
Państwo członkowskie |
Republika Bułgarii |
||||||||||
Region |
Okręg zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. a) Traktatu WE |
||||||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Program obejmujący przyznawanie bezzwrotnej pomocy w ramach środka „Zwiększanie wartości dodanej produktów rolnych i leśnych” w związku z programem rozwoju obszarów wiejskich na lata 2007–2013 na rzecz:
|
||||||||||
Podstawa prawna |
Prawodawstwo UE:
Prawodawstwo Republiki Bułgarskiej:
|
||||||||||
Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
34,4 mln EUR (1) |
||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||||||||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
|
|||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia |
Tak (maksymalnie 50 %) |
|||||||||
Data realizacji |
Po zatwierdzeniu przez Komisję Europejską zmiany do rozdziału 9 „Informacje potrzebne do dokonania oceny pod kątem zasad konkurencji i wykaz programów pomocy zatwierdzonych na mocy art. 87, 88 i 89 Traktatu” programu rozwoju obszarów wiejskich na lata 2007–2013 oraz ujęciu numeru rejestracyjnego niniejszego środka pomocy państwa w rozdziale 9 |
||||||||||
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: |
Do 31 grudnia 2013 r. |
||||||||||
Cel pomocy |
Pomoc dla małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP) |
Tak |
|||||||||
Sektory gospodarki |
Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów |
Tak |
|||||||||
Inny sektor związany z produkcją |
Tak (2) |
||||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||||||
|
|||||||||||
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia |
Nie |
Numer środka pomocy |
XS 201/08 |
||||||
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||||
Region |
Sardegna |
||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Contributi per impianti fotovoltaici |
||||||
Podstawa prawna |
Articolo 24, L.R. 29 maggio 2007, n. 2 Deliberazioni Giunta Regionale n. 21/37 del 8.4.2008 e n. 34/22 del 19.6.2008 DDS n. 366 del 25.6.2008 |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 10 mln EUR |
||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia: Pomoc przyznana przedsiębiorstwom w regionie kwalifikowalnym zgodnie z mapą pomocy regionalnej na lata 2007-2013 opublikowaną w Dz.U. C 90 z 11.4.2008 r., polega na dotacji kapitałowej wynoszącej maksymalnie 20 % kwalifikowalnych kosztów poniesionych przy budowie instalacji fotowoltaicznej. W przypadku przedsiębiorstw położonych w określonych obwodach spisowych w regionie, oznaczonych w mapie pomocy regionalnej na lata 2007-2013, maksymalna intensywność pomocy jest ograniczona do:
Pomoc przyznawana jest pod warunkiem, że inwestycja zostanie utrzymana w regionie przez co najmniej pięć lat i że udział własny beneficjenta wyniesie co najmniej 25 % kosztów dopuszczonej inwestycji. Pomoc jest zgodna ze środkami zachęcającymi do wytwarzania energii elektrycznej w instalacjach fotowoltaicznych, o których mowa w dekrecie ministerialnym z 28.7.2005 r., zmienionym dekretem ministerialnym z 6.2.2006 r. oraz dekretem ministerialnym z 19.2.2007 r. (tzw. „konto energetyczne”). Pomocy nie można łączyć z innymi formami pomocy regionalnej, krajowej lub wspólnotowej |
||||||
Data realizacji |
18.7.2008 |
||||||
Czas trwania |
18.9.2008 |
||||||
Cel pomocy |
MŚP |
||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||
Inne informacje |
Pomoc przyznawana jest na podstawie zaproszenia do składania wniosków, które poddawane są ocenie porównawczej, stanowiącej podstawę stworzenia rankingu. Pierwszeństwo przyznawane jest tym wnioskom, w których występuje się o procentowo najmniejszą pomoc publiczną, w ramach maksymalnej intensywności wynoszącej 20 %. W przypadku przedsiębiorstw na obszarach niekwalifikujących się do pomocy regionalnej, obniżenie poziomu pomocy następuje proporcjonalnie do maksymalnej kwoty pomocy, jaka może zostać przyznana zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 70/2001 |
Numer pomocy |
XS 209/08 |
|||||||||
Państwo członkowskie |
Grecja |
|||||||||
Region |
— |
|||||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
«ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑΣ ΤΩΝ ΜΙΚΡΟΜΕΣΑΙΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΣΤΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ ΤΗΣ ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΟΥΡΙΣΜΟΥ» (3η προκήρυξη) [«ENISHYSI TIS ANTAGONISTIKOTITAS KAI TIS KAINOTOMIAS TON MIKROMESAION EPIHEIRISEON STOYS TOMEIS TIS METAPOIISIS KAI TOY TOYRISMOY» (3i prokiryksi)] |
|||||||||
Podstawa prawna |
Άρθρο 35 του Ν. 3016/2002 (ΦΕΚ 110 Α'/17-05-2002) ΥΑ 41630/ΕΥΣ9450/7.11.2005 (ΦΕΚ 1651/B'/29.11.05) ΚΥΑ 14871/EYΣ3047/20.4.2005 (ΦΕΚ 575/ΤΒ/28.04.2005) ΥΑ 39059/ΕΥΣ9047/14.10.2005 (ΦΕΚ 1539/Β/8.11.2005) ΚΥΑ 1707/ΕΥΣ443/17.01.2006 (ΦΕΚ 42/Β/19.01.2006) |
|||||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 400 mln EUR |
|||||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
|||||||||
Data realizacji |
15.3.2006 |
|||||||||
Czas trwania |
30.6.2007 |
|||||||||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory związane z produkcją, turystyka |
|||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 211/08 |
|||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
|||
Region |
Freie und Hansestadt Hamburg |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
|
|||
Podstawa prawna |
Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag auf staatliche Beihilfen an kleine und mittlere Unternehmen (ABl. EG 13.1.2001 L 10/33 verlängert durch ABl. EU 23.12.2006 L 368/85); Gesetz über die Kreditkommission vom 29.4.1997 (Hamburgisches Gesetz- und Verordnungsblatt 1997, Nr. 18, S. 133) |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Ad hoc |
|||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 3 450 EUR |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
|||
Data realizacji |
14.8.2008 |
|||
Czas trwania |
14.2.2009 |
|||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||
Sektory gospodarki |
Inne usługi |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 212/08 |
|||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
|||
Region |
Freie und Hansestadt Hamburg |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
|
|||
Podstawa prawna |
Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag auf staatliche Beihilfen an kleine und mittlere Unternehmen (ABl. EG 13.1.2001 L 10/33 verlängert durch ABl. EU 23.12.2006 L 368/85); Gesetz über die Kreditkommission vom 29.4.1997 (Hamburgisches Gesetz- und Verordnungsblatt 1997, Nr. 18, S. 133) |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Ad hoc |
|||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 6 750 EUR |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
|||
Data realizacji |
31.7.2008 |
|||
Czas trwania |
31.1.2009 |
|||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||
Sektory gospodarki |
Inne usługi |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
(1) Kwota roczna jest orientacyjna i obliczana jest na podstawie budżetu przydzielonego na realizację środka 123 „Zwiększanie wartości dodanej produktów rolnych i leśnych” w związku z programem rozwoju obszarów wiejskich na lata 2007–2013 (241 mln EUR po cenach bieżących).
(2) Następujące sektory zajmujące się przetwórstwem lub wprowadzaniem do obrotu produktów wyszczególnionych w załączniku I do Traktatu WE kwalifikują się do pomocy:
— |
Mleko i przetwory mleczne (głównie NACE 15.5); |
— |
Mięso i przetwory mięsne (głównie NACE 15.1); |
— |
Owoce i warzywa w tym grzyby (głównie NACE 15.3); |
— |
Przetwórstwo miodu (nie istnieje jednoznaczna klasyfikacja NACE, ale można ująć w pozycji NACE 15.89); |
— |
Zboża, produkty przemiału zbóż i wyroby skrobiowe (głównie NACE 15.6); |
— |
Oleje i tłuszcze pochodzenia roślinnego i zwierzęcego (głównie NACE 15.4); |
— |
Przetwarzanie roślin w celach technicznych i leczniczych w tym róż zawierających olejki, ziół i surowca tytoniowego (nie istnieje jednoznaczna klasyfikacja NACE, ale można częściowo ująć w pozycji NACE 24.63); |
— |
Gotowe pasze dla zwierząt gospodarskich (pasze) (głównie NACE 15.71); |
— |
Moszcz winogronowy, wino i ocet (głównie NACE 15.87 i 15.93). |
Wszystkie sektory związane z wytwarzaniem energii poprzez przetwarzanie wyszczególnionych w załączniku I do Traktatu WE produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego z biomasy pierwotnej i wtórnej, które nie obejmują produktów pochodzenia rybnego (nie istnieje jednoznaczna klasyfikacja NACE).
— |
Sektory przetwarzające lub wprowadzające do obrotu produkty leśne z wyłączeniem produkcji mebli (głównie NACE 20.10, 20.30, 20.40, 20.51) |
31.10.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 276/79 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 276/06)
Numer pomocy |
XS 213/08 |
||||||
Państwo członkowskie |
Zjednoczone Krolestwo |
||||||
Region |
East Midlands |
||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Hathersage Developments Ltd |
||||||
Podstawa prawna |
RDA Act 1998 |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Ad hoc |
||||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 0,33 mln GBP |
||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
||||||
Data realizacji |
14.1.2008 |
||||||
Czas trwania |
31.3.2009 |
||||||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||||
Sektory gospodarki |
Działalność profesjonalna, naukowa i techniczna |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 214/08 |
||||
Państwo członkowskie |
Zjednoczone Krolestwo |
||||
Region |
North East England |
||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Python Properties |
||||
Podstawa prawna |
Industrial Development Act 1982 sections 7 and 11 Local Government Act 2000 section 2 |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 0,3 mln GBP |
||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
||||
Data realizacji |
3.3.2008 |
||||
Czas trwania |
31.12.2008 |
||||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory związane z produkcją, inne usługi |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 215/08 |
||||||
Państwo członkowskie |
Zjednoczone Krolestwo |
||||||
Region |
West Midlands |
||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Premium Vehicles Centres of Excellence Projects — Warwick University |
||||||
Podstawa prawna |
Regional Development Agencies Act 1998 |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 2,2 mln GBP |
||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
||||||
Data realizacji |
15.8.2008 |
||||||
Czas trwania |
31.12.2013 |
||||||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory związane z produkcją |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 219/08 |
||||
Państwo członkowskie |
Niderlandy |
||||
Region |
— |
||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Subsidieregeling innovatiekredieten-module van de Experimentele kaderregeling subsidies innovatieprojecten |
||||
Podstawa prawna |
Kaderwet EZ subsidies |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 20,3 mln EUR |
||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
||||
Data realizacji |
5.7.2008 |
||||
Czas trwania |
5.7.2012 |
||||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
V Ogłoszenia
PROCEDURY ADMINISTRACYJNE
Komisja
31.10.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 276/82 |
Zaproszenie do składania ofert na obsługę regularnych połączeń lotniczych na trasie Albenga — Rzym Fiumicino i z powrotem, opublikowane przez Włochy zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 276/07)
WSTĘP
Na mocy art. 4 rozporządzenia (EWG) nr 2408/92/EWG oraz zgodnie z decyzjami podjętymi w czasie konferencji przedstawicieli sektora zorganizowanej pod przewodnictwem regionu Liguria, rząd Włoch (Ministerstwo Infrastruktury i Transportu) zatwierdził niniejsze zaproszenie do składania ofert w sprawie przyznania koncesji na obsługę regularnych połączeń lotniczych na trasie Albenga — Rzym Fiumicino i z powrotem.
Wymagania związane z nałożeniem obowiązku użyteczności publicznej opublikowano w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 241 z dnia 20 września 2008 r.
Rząd Włoch (Ministerstwo Infrastruktury i Transportu) postanowił, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia nr 2408/92, ograniczyć dostęp do przedmiotowej trasy, przyznając prawo jej obsługi jednemu przewoźnikowi lotniczemu wybranemu w drodze przetargu publicznego zgodnie z przepisami określonymi w tym rozporządzeniu, w przypadku gdy w ciągu trzydziestu dni od daty publikacji wyżej wspomnianego obowiązku użyteczności publicznej żaden przewoźnik lotniczy nie rozpocznie lub nie będzie zamierzał rozpocząć obsługi połączeń lotniczych na podanej trasie, zgodnie z nałożonym obowiązkiem użyteczności publicznej i nie występując o dofinansowanie.
POSTANOWIENIA OGÓLNE
W niniejszym zaproszeniu określono przedmiot przetargu, zasady uczestnictwa w przetargu, postanowienia dotyczące czasu obowiązywania umowy, jej zmian oraz wygaśnięcia, sankcje w przypadku nieprzestrzegania ustalonych wymogów oraz gwarancji towarzyszących realizacji umowy.
Prawo do obsługi przedmiotowej trasy zostanie przyznane w drodze publicznego przetargu na podstawie kryterium najkorzystniejszej oferty, z uwzględnieniem dofinansowania określonego w pkt 6 niniejszego zaproszenia do składania ofert.
1. Przedmiot przetargu
Obsługa regularnych połączeń lotniczych na trasie Albenga — Rzym Fiumicino i z powrotem, objętych obowiązkiem użyteczności publicznej, opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 241 z dnia 20 września 2008 r., zgodnie z przepisami rozporządzenia (EWG) nr 2408/92.
2. Udział w przetargu
W przetargu uczestniczyć mogą wszyscy wspólnotowi przewoźnicy lotniczy, zgodnie z definicją w art. 2 lit. b) rozporządzenia nr 2408/92, spełniający następujące wymogi:
Wymogi ogólne:
1) |
przewoźnik nie jest w stanie upadłości ani przymusowej likwidacji, nie zawarł ugody z wierzycielami ani nie prowadzi się wobec niego postępowania sądowego dotyczącego tych kwestii; |
2) |
na przewoźnika nie została nałożona żadna kara w rozumieniu art. 9 ust. 2 dekretu legislacyjnego nr 231/2001 ani żadne inne kary pociągające za sobą zakaz zawierania umów z organami administracji publicznej; |
3) |
przewoźnik wypełnia zobowiązania wynikające ze stosunku pracy, dotyczące płatności składek na ubezpieczenie społeczne; |
4) |
przewoźnik nie złożył fałszywych oświadczeń w sprawie wymogów uczestnictwa w innych procedurach przetargowych dotyczących przyznania koncesji na obsługę regularnych połączeń lotniczych w ramach obowiązku użyteczności publicznej. |
Celem weryfikacji, czy spełniono powyższe wymogi, oferent udowadnia zgodność z wymogami określonymi w pkt 3 na podstawie zaświadczenia o niezaleganiu ze składkami, wydanego przez INPS lub INAIL oraz zaświadczenia przewidzianego w art. 17 ustawy nr 68 z dnia 12 marca 1999 r.„Norme per il diritto al lavoro dei disabili”, a także zgodność z wymogami zawartymi w pkt 1, 2 i 4 na podstawie potwierdzonego notarialnie oświadczenia, zgodnie z art. 46 i 47 dekretu Prezydenta Republiki nr 445 z dnia 28 grudnia 2000 r.
Oferenci z państw członkowskich Unii Europejskiej innych niż Włochy powinni przedstawić zaświadczenia i dowody wydane przez organy i instytucje państwa pochodzenia, uzupełnione o tłumaczenie na język włoski, przy czym zgodność tłumaczenia z oryginałem powinna zostać potwierdzona przez organy konsularne Włoch.
Wymogi techniczne:
1) |
przewoźnik posiada koncesję przewoźnika lotniczego wydaną na mocy rozporządzenia (EWG) nr 2407/1992; |
2) |
przewoźnik posiada obowiązkowe ubezpieczenie na okoliczność wypadków, w szczególności dotyczących pasażerów, bagażu, transportowanych towarów oraz osób trzecich, zgodnie z, między innymi, rozporządzeniem (EWG) nr 785/2004; |
3) |
przewoźnik posiada certyfikat przewoźnika lotniczego (COA) zgodnie z przepisami wspólnotowymi; |
4) |
przewoźnik nie figuruje na tzw. „czarnej liście”, obejmującej przewoźników lotniczych niespełniających europejskich standardów w zakresie bezpieczeństwa lotów, publikowanej w Internecie pod adresem: http://ec.europa.eu/transport/air-ban; |
5) |
przewoźnik posiada analityczny system księgowy umożliwiający identyfikację jego odnośnych kosztów (w tym kosztów stałych i dochodów). |
W przypadku gdy dany przewoźnik przestanie spełniać powyższe wymogi po złożeniu wniosku o dopuszczenie do udziału w przetargu, jego oferta zostanie automatycznie wykluczona z oceny.
W przypadku gdy dany przewoźnik przestanie spełniać powyższe wymogi po zawarciu umowy, o której mowa w pkt 5, stosuje się postanowienia zawarte w pkt 14 i pkt 15 akapit przedostatni niniejszego zaproszenia do składania ofert.
3. Procedura przetargowa
Niniejszy przetarg podlega przepisom zawartym w art. 4 ust. 1 lit. d), e), f), h) oraz i) rozporządzenia (EWG) nr 2408/1992.
4. Specyfikacja przetargowa
Pełna specyfikacja przetargowa zawiera szczegółowe warunki przetargu, okres ważności ofert oraz wszelkie pozostałe niezbędne informacje. Specyfikacja ta, wraz ze wzorem umowy, o której mowa w pkt 5, stanowi pod każdym względem integralną część niniejszego zaproszenia do składania ofert i można ją uzyskać bezpłatnie pod następującym adresem: ENAC, Direzione Trasporto Aereo, viale del Castro Pretorio, n. 118, I-00185 Roma lub za pośrednictwem poczty elektronicznej: trasporto.aereo@enac.rupa.it.
5. Umowa dotycząca obsługi połączenia
Obsługa połączenia regulowana będzie umową zawartą pomiędzy przewoźnikiem i ENAC, sporządzoną zgodnie ze wzorem załączonym do specyfikacji przetargowej.
6. Dofinansowanie
Maksymalna wysokość kwoty dofinansowania dostępnego w ramach przetargu na obsługę regularnych połączeń lotniczych na omawianej trasie wynosi 979 112,85 (dziewięćset siedemdziesiąt dziewięć tysięcy sto dwanaście 85/100) EUR rocznie, łącznie z VAT.
Oferty składane zgodnie z zasadami określonymi w specyfikacji przetargowej powinny zawierać, w części formularza dotyczącej oferty finansowej, wyraźne określenie maksymalnej wysokości wnioskowanej kwoty dofinansowania z tytułu obsługi połączenia, w ramach limitu określonego powyżej.
Dokładna kwota przyznanego dofinansowania zostanie określona wstecznie po zakończeniu każdego roku obowiązywania umowy, na podstawie rzeczywiście poniesionych kosztów i rzeczywistych wpływów z obsługi połączenia, po przedstawieniu odpowiednich dokumentów i w ramach maksymalnego limitu podanego w ofercie, zgodnie ze specyfikacją przetargową.
W żadnym przypadku przewoźnik nie będzie mógł wystąpić o dofinansowanie w kwocie przekraczającej maksymalny limit określony w umowie, zważywszy na charakter płatności, która nie stanowi wynagrodzenia, lecz jedynie dofinansowanie w związku z przyjęciem obowiązku użyteczności publicznej.
Wpłaty za każdy rok obowiązywania umowy dokonywane są w formie zaliczek oraz na podstawie salda rozliczeniowego, zgodnie z zasadami określonymi w specyfikacji przetargowej, bez uszczerbku dla ewentualnych kontroli prowadzonych przez ENAC w celu weryfikacji rzeczywistego wykorzystania przyznanego dofinansowania oraz w celu weryfikacji, czy przewoźnik spełnia odnośne wymogi. Wyrównanie salda następuje po zatwierdzeniu przedstawionego przez przewoźnika analitycznego rozliczenia kosztów dotyczącego omawianej trasy i po sprawdzeniu, czy obsługa połączenia realizowana jest zgodnie z wymogami określonymi w umowie.
7. Taryfy
Składane oferty powinny zawierać określenie przewidywanych taryf zgodnie z zawiadomieniem dotyczącym nałożenia obowiązku użyteczności publicznej, opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 241 z dnia 20 września 2008 r.
8. Rozpoczęcie obsługi trasy
Rozpoczęcie obsługi trasy powinno nastąpić w ciągu 15 (piętnastu) dni od daty zawarcia umowy oraz zostać poświadczone poprzez sprawozdanie z rozpoczęcia obsługi trasy, podpisane przez przewoźnika będącego zwycięzcą przetargu i przez ENAC.
9. Okres obowiązywania umowy
Okres obowiązywania umowy wynosi jeden rok od chwili faktycznego rozpoczęcia obsługi regularnych połączeń lotniczych na omawianej trasie.
Przewoźnik lotniczy zobowiązuje się do udostępnienia ENAC personelu, dokumentacji technicznej i księgowej, instrumentów oraz, w razie konieczności, wszelkich innych środków celem umożliwienia nadzoru i kontroli spełniania wymogów, prawidłowego stosowania i wykonywania postanowień zawartych w zawiadomieniu Komisji, dekrecie dotyczącym nałożenia obowiązku użyteczności publicznej, niniejszym zaproszeniu, umowie oraz specyfikacji przetargowej.
Niewywiązywanie się z powyższych zobowiązań prowadzi do zastosowania sankcji zgodnie z pkt 11 niniejszego zaproszenia.
10. Wypowiedzenie umowy
Umowa może zostać wypowiedziana przez każdą ze stron przed upływem terminu jej obowiązywania z zachowaniem sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia.
Podstawą wypowiedzenia umowy bez zachowania okresu wypowiedzenia jest przerwanie przez przewoźnika obsługi połączenia wynikającej z obowiązku użyteczności publicznej, chyba że przywróci on obsługę połączenia, zgodnie z nakazem ENAC do pełnego stosowania się do przyjętych zobowiązań, w terminie 30 (trzydziestu) dni od daty otrzymania tego nakazu.
W przypadku wypowiedzenia umowy przez danego przewoźnika ENAC zastrzega sobie prawo do przeprowadzenia niezbędnych ocen w celu złożenia w Ministerstwie Infrastruktury i Transportu propozycji zawarcia nowej umowy z przewoźnikiem zajmującym bezpośrednio niższą pozycję w klasyfikacji przewoźników uczestniczących w przetargu. Warunki obsługi połączenia oraz wysokość dofinansowania odpowiadają warunkom i dofinansowaniu ustalonym w chwili nałożenia obowiązku użyteczności publicznej po raz pierwszy.
11. Niewykonanie umowy i sankcje
Przerwanie obsługi połączenia z poniższych powodów nie stanowi przypadku niewywiązywania się z umowy z winy przewoźnika:
— |
niekorzystne warunki pogodowe; |
— |
zamknięcie jednego z lotnisk wymienionych w planie eksploatacji; |
— |
problemy związane z bezpieczeństwem; |
— |
strajki; |
— |
przypadki działania siły wyższej. |
W przypadku przerwania obsługi połączenia z powyższych powodów kwota dofinansowania zostanie zmniejszona proporcjonalnie do ilości niewykonanych lotów.
W przypadku niewywiązywania się z obsługi połączenia i naruszenia zobowiązań wynikających z umowy, ENAC jest uprawniony do nałożenia na przewoźnika kar, w sposób współmierny do popełnionych naruszeń, zgodnie ze szczegółowym opisem zawartym we wzorze umowy.
Wysokość kar nie może w żadnym przypadku przekraczać 50 % maksymalnej kwoty dofinansowania przewidzianej w ramach przetargu, określonej w pkt 6, przy czym w przypadku przekroczenia tego limitu ENAC jest uprawniony do rozwiązania umowy z powodu jej niewykonania, czego skutkiem jest natychmiastowe wstrzymanie wypłaty należnego dofinansowania.
W każdym roku liczba lotów odwołanych bezpośrednio z winy przewoźnika nie może przekroczyć 2 % zaplanowanych lotów.
Jeśli limit ten zostanie przekroczony, przewoźnik jest zobowiązany do przekazania ENAC, tytułem kary pieniężnej, kwoty 3 000 (trzy tysiące 00/100) EUR za każdy odwołany lot wykraczający poza limit 2 %, po otrzymaniu formalnego powiadomienia, które jest wysyłane do przewoźnika w terminie 10 dni od otrzymania informacji o zdarzeniu. Przewoźnikowi przysługuje siedem dni na złożenie ewentualnych wyjaśnień.
Ponadto ENAC przystąpi do weryfikacji kwoty dofinansowania, proporcjonalnie do liczby wykonanych lotów. Pozyskane w ten sposób środki posłużą finansowaniu ciągłości terytorialnej miasta Albenga.
Niedotrzymanie okresu wypowiedzenia, o którym mowa w pkt 10, podlega karze pieniężnej, której wysokość ustalana jest na podstawie ustalonego dofinansowania oraz w zależności od ilości brakujących dni wypowiedzenia wynikających z przerwania obsługi połączenia, na warunkach przewidzianych w pkt 10, zgodnie z następującym wzorem:
gdzie:
P |
= |
kara |
CA |
= |
dofinansowanie roczne |
GG |
= |
liczba dni w danym roku (365 lub 366) |
gg |
= |
ilość brakujących dni wypowiedzenia |
Sankcje, o których mowa w niniejszym punkcie, mogą być stosowane łącznie z sankcjami przewidzianymi w ramach odnośnych przepisów wspólnotowych oraz krajowych przepisów ustawowych i wykonawczych.
12. Gwarancje związane z ofertą
W celu uzyskania pewności, że składana oferta jest poważna i uczciwa, od przewoźnika uczestniczącego w niniejszym przetargu wymaga się wniesienia gwarancji w wysokości odpowiadającej 2 % maksymalnej kwoty dofinansowania, o której mowa w pkt 6, w formie kaucji lub poręczenia bankowego bądź ubezpieczeniowego, zgodnie z wyborem oferenta.
Zasady wnoszenia powyższej gwarancji zostaną określone w specyfikacji przetargowej i mogą ewentualnie zostać powtórzone w umowie.
Gwarancja powinna być ważna przez co najmniej 180 (stu osiemdziesięciu) dni od daty upływu terminu składania ofert, przy czym przewoźnik jest zobowiązany do odnowienia gwarancji na żądanie ENAC w trakcie danej procedury, jeżeli w chwili upływu ważności gwarancji przetarg nie został rozstrzygnięty.
Wraz z przekazaniem informacji o rozstrzygnięciu przetargu przewoźnikom, których oferty zostały rozpatrzone negatywnie, ENAC zwalnia jednocześnie wniesione przez nich gwarancje.
13. Gwarancje wykonania i ochrona ubezpieczeniowa
Przewoźnik, któremu przyznano prawo do obsługi regularnych połączeń lotniczych w ramach obowiązku użyteczności publicznej, stanowiącej przedmiot niniejszego zaproszenia, jest zobowiązany do wniesienia gwarancji w formie poręczenia bankowego bądź ubezpieczeniowego w kwocie 400 000 (czterysta tysięcy 00/100) EUR na rzecz ENAC, który zastrzega sobie prawo wykorzystania tej gwarancji dla zabezpieczenia obsługi połączenia w ramach obowiązku użyteczności publicznej.
Gwarancja zostanie automatycznie zwrócona, bez potrzeby zatwierdzenia przez ENAC, pod warunkiem pozytywnego wyniku weryfikacji, o której mowa w ostatnim akapicie pkt 6.
14. Przepadek i cofnięcie dofinansowania
Zaprzestanie spełniania w dowolnym momencie po zawarciu umowy wymogów ogólnych lub technicznych, o których mowa w pkt 2 niniejszego zaproszenia, lub wymogów określonych w specyfikacji przetargowej, powoduje utratę prawa do obsługi trasy, cofnięcie dofinansowania oraz konieczność zwrotu wszelkich nienależnie wypłaconych środków, wraz z odsetkami ustawowymi.
Po utracie prawa do obsługi trasy ENAC może zostać upoważniony przez Ministerstwo Infrastruktury i Transportu do podpisania na pozostały okres obsługi regularnych połączeń lotniczych nowej umowy z przewoźnikiem zajmującym bezpośrednio niższą pozycję w końcowej klasyfikacji przewoźników uczestniczących w przetargu.
W tym przypadku okres obowiązywania umowy rozpoczyna się w chwili uruchomienia obsługi połączenia, zaś kończy się w momencie upływu okresu obowiązywania przewidzianym w umowie, która została rozwiązana, zgodnie z planem działalności zatwierdzonym w ramach rozpatrywania oferty złożonej przez przewoźnika będącego zwycięzcą przetargu.
15. Rozwiązanie umowy
W przypadku niewywiązywania się przez przewoźnika ze zobowiązań przewidzianych w zawiadomieniu dotyczącym nałożenia obowiązku użyteczności publicznej, opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 241 z dnia 20 września 2008 r., w odnośnym dekrecie, w umowie, w niniejszym zaproszeniu i w specyfikacji przetargowej, ENAC może, zgodnie z art. 1454 kodeksu cywilnego, wystosować do przewoźnika pisemne powiadomienie, żądając zaradzenia tej sytuacji w terminie 15 (piętnastu) dni od daty jego otrzymania.
Jeśli sytuacja nie ulegnie poprawie w wyznaczonym terminie, ENAC ma prawo uznać umowę za rozwiązaną, ostatecznie zatrzymać gwarancję określoną w pkt 13 oraz zażądać od przewoźnika wyrównania poniesionych strat.
Ponadto w przypadku niewywiązywania się ze zobowiązań i niewykonywania przez przewoźnika usług, które zostały określone w umowie, w postanowieniach niniejszego zaproszenia i w specyfikacji przetargowej, ENAC ma prawo, zgodnie z art. 1456 kodeksu cywilnego, rozwiązać umowę po uprzednim pisemnym powiadomieniu przewoźnika.
W przypadku rozwiązania umowy ENAC może zostać upoważniony przez Ministerstwo Infrastruktury i Transportu do podpisania na pozostały okres obsługi regularnych połączeń lotniczych nowej umowy z przewoźnikiem zajmującym bezpośrednio niższą pozycję w końcowej klasyfikacji przewoźników uczestniczących w przetargu dotyczącym danej trasy.
W tym przypadku okres obowiązywania umowy rozpoczyna się w chwili uruchomienia obsługi połączenia, zaś kończy się w momencie upływu okresu obowiązywania przewidzianym w umowie, która została rozwiązana, zgodnie z planem działalności zatwierdzonym w ramach rozpatrywania oferty złożonej przez przewoźnika będącego zwycięzcą przetargu.
16. Składanie ofert
Oferty należy sporządzić zgodnie z warunkami określonymi w specyfikacji przetargowej oraz przesłać, pod rygorem wykluczenia, listem poleconym za potwierdzeniem odbioru lub dostarczyć osobiście za pokwitowaniem, w ciągu 30 (trzydziestu) dni od daty opublikowania niniejszego zaproszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, na następujący adres: ENAC, Direzione Trasporto Aereo, viale del Castro Pretorio, n. 118, I-00185 Roma.
Pod rygorem wykluczenia oferty należy składać w trzech zamkniętych i zapieczętowanych kopertach.
Koperta zewnętrzna — zamknięta, zapieczętowana i parafowana z obu stron — powinna zawierać dwie koperty — również zapieczętowane i parafowane z obu stron, a także powinna zostać opatrzona następującą adnotacją:„Offerta per la gara in oneri di servizio pubblico sulla rotta: Albenga — Roma Fiumicino e viceversa”.
Dokumenty, które należy umieścić w tych kopertach, wyszczególniono w specyfikacji przetargowej, o której mowa w pkt 4 niniejszego zaproszenia do składania ofert.
Należy nadmienić, że odpowiedzialność za terminowe dostarczenie dokumentów ponosi wyłącznie ich nadawca.
Przetarg odbędzie się, nawet jeśli zostanie złożona tylko jedna ważna oferta.
17. Termin ważności składanych ofert
180 (sto osiemdziesiąt) dni od daty zakończenia terminu składania ofert.
18. Ogłoszenie wyników przetargu
Przetarg rozstrzygany jest przez ENAC, przy pomocy ustanowionej w tym celu komisji, w której skład wchodzi przedstawiciel ENAC, wyznaczony przez dyrektora generalnego tego urzędu, ekspert w dziedzinie transportu lotniczego wyznaczony z ramienia regionu Liguria oraz przewodniczący wyznaczony wspólnie przez ENAC i region Liguria. Zadania sekretarskie są wykonywane przez urzędnika ENAC.
19. Przetwarzanie danych osobowych
Wszystkie dane osobowe będą wykorzystywane i przetwarzane wyłącznie w celach urzędowych, z zapewnieniem ochrony i poufności zgodnie z odnośnymi przepisami. W tym celu przewoźnik musi podpisać stosowne upoważnienie wyrażając zgodę na przetwarzanie danych osobowych, zgodnie z przepisami ustawy nr 196/2003 z późniejszymi zmianami i dodatkami.
20. Przetwarzanie danych szczególnie chronionych
Dane szczególnie chronione zawarte w ofertach składanych przez przewoźników będą przetwarzane zgodnie z przepisami rozporządzenia w sprawie przetwarzania danych szczególnie chronionych i danych prawnych („Regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari”), przyjętego przez radę administracyjną ENAC na posiedzeniu w dniu 2 marca 2006 r. i dostępnego na stronie internetowej ENAC pod adresem „enac-italia.it”.
31.10.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 276/86 |
Zaproszenie do składania ofert na obsługę regularnych połączeń lotniczych na trasie Crotone — Mediolan Linate i z powrotem, opublikowane przez Włochy zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 276/08)
WSTĘP
Na mocy art. 4 rozporządzenia (EWG) nr 2408/92/EWG oraz zgodnie z decyzjami podjętymi w czasie konferencji przedstawicieli sektora zorganizowanej pod przewodnictwem regionu Kalabria, rząd Włoch (Ministerstwo Infrastruktury i Transportu) zatwierdził niniejsze zaproszenie do składania ofert w sprawie przyznania koncesji na obsługę regularnych połączeń lotniczych na trasie Crotone — Mediolan Linate i z powrotem.
Wymagania związane z nałożeniem obowiązku użyteczności publicznej opublikowano w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 241 z dnia 20 września 2008 r.
Rząd Włoch (Ministerstwo Infrastruktury i Transportu) postanowił, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia nr 2408/92, ograniczyć dostęp do przedmiotowej trasy, przyznając prawo jej obsługi jednemu przewoźnikowi lotniczemu wybranemu w drodze przetargu publicznego zgodnie z przepisami określonymi w tym rozporządzeniu, w przypadku gdy w ciągu trzydziestu dni od daty publikacji wyżej wspomnianego obowiązku użyteczności publicznej żaden przewoźnik lotniczy nie rozpocznie lub nie będzie zamierzał rozpocząć obsługi połączeń lotniczych na podanej trasie, zgodnie z nałożonym obowiązkiem użyteczności publicznej i nie występując o dofinansowanie.
POSTANOWIENIA OGÓLNE
W niniejszym zaproszeniu określono przedmiot przetargu, zasady uczestnictwa w przetargu, postanowienia dotyczące czasu obowiązywania umowy, jej zmian oraz wygaśnięcia, sankcje w przypadku nieprzestrzegania ustalonych wymogów oraz gwarancji towarzyszących realizacji umowy.
Prawo do obsługi przedmiotowej trasy zostanie przyznane w drodze publicznego przetargu na podstawie kryterium najkorzystniejszej oferty, z uwzględnieniem dofinansowania określonego w pkt 6 niniejszego zaproszenia do składania ofert.
1. Przedmiot przetargu
Przedmiot przetargu stanowi obsługa regularnych połączeń lotniczych na trasie Crotone — Mediolan Linate i z powrotem, objętych obowiązkiem użyteczności publicznej, opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 241 z dnia 20 września 2008 r., zgodnie z przepisami rozporządzenia (EWG) nr 2408/92.
2. Udział w przetargu
W przetargu uczestniczyć mogą wszyscy wspólnotowi przewoźnicy lotniczy, zgodnie z definicją w art. 2 lit. b) rozporządzenia nr 2408/92, spełniający następujące wymogi:
Wymogi ogólne:
1) |
przewoźnik nie jest w stanie upadłości ani przymusowej likwidacji, nie zawarł ugody z wierzycielami ani nie prowadzi się wobec niego postępowania sądowego dotyczącego tych kwestii; |
2) |
na przewoźnika nie została nałożona żadna kara w rozumieniu art. 9 ust. 2 dekretu legislacyjnego nr 231/2001 ani żadne inne kary pociągające za sobą zakaz zawierania umów z organami administracji publicznej; |
3) |
przewoźnik wypełnia zobowiązania wynikające ze stosunku pracy, dotyczące płatności składek na ubezpieczenie społeczne; |
4) |
przewoźnik nie złożył fałszywych oświadczeń w sprawie wymogów uczestnictwa w innych procedurach przetargowych dotyczących przyznania koncesji na obsługę regularnych połączeń lotniczych w ramach obowiązku użyteczności publicznej. |
Celem weryfikacji, czy spełniono powyższe wymogi, oferent udowadnia zgodność z wymogami określonymi w pkt 3 na podstawie zaświadczenia o niezaleganiu ze składkami, wydanego przez INPS lub INAIL oraz zaświadczenia przewidzianego w art. 17 ustawy nr 68 z dnia 12 marca 1999 r.„Norme per il diritto al lavoro dei disabili”, a także zgodność z wymogami zawartymi w pkt 1, 2 i 4 na podstawie potwierdzonego notarialnie oświadczenia, zgodnie z art. 46 i 47 dekretu Prezydenta Republiki nr 445 z dnia 28 grudnia 2000 r.
Oferenci z państw członkowskich Unii Europejskiej innych niż Włochy powinni przedstawić zaświadczenia i dowody wydane przez organy i instytucje państwa pochodzenia, uzupełnione o tłumaczenie na język włoski, przy czym zgodność tłumaczenia z oryginałem powinna zostać potwierdzona przez organy konsularne Włoch.
Wymogi techniczne:
1) |
przewoźnik posiada koncesję przewoźnika lotniczego wydaną na mocy rozporządzenia (EWG) nr 2407/1992; |
2) |
przewoźnik posiada obowiązkowe ubezpieczenie na okoliczność wypadków, w szczególności dotyczących pasażerów, bagażu, transportowanych towarów oraz osób trzecich, zgodnie z, między innymi, rozporządzeniem (EWG) nr 785/2004; |
3) |
przewoźnik posiada certyfikat przewoźnika lotniczego (COA) zgodnie z przepisami wspólnotowymi; |
4) |
przewoźnik nie figuruje na tzw. „czarnej liście”, obejmującej przewoźników lotniczych niespełniających europejskich standardów w zakresie bezpieczeństwa lotów, publikowanej w internecie pod adresem: http://ec.europa.eu/transport/air-ban; |
5) |
przewoźnik posiada analityczny system księgowy umożliwiający identyfikację jego odnośnych kosztów (w tym kosztów stałych i dochodów). |
W przypadku gdy dany przewoźnik lotniczy przestanie spełniać powyższe wymogi po złożeniu wniosku o dopuszczenie do udziału w przetargu, jego oferta zostanie automatycznie wykluczona z oceny.
W przypadku gdy dany przewoźnik lotniczy przestanie spełniać powyższe wymogi po zawarciu umowy, o której mowa w pkt 5, stosuje się postanowienia zawarte w pkt 14 i pkt 15 akapit przedostatni niniejszego zaproszenia do składania ofert.
3. Procedura przetargowa
Niniejszy przetarg podlega przepisom zawartym w art. 4 ust. 1 lit. d), e), f), h) oraz i) rozporządzenia (EWG) nr 2408/1992.
4. Specyfikacja przetargowa
Pełna specyfikacja przetargowa zawiera szczegółowe warunki przetargu, okres ważności ofert oraz wszelkie pozostałe niezbędne informacje. Specyfikacja ta, wraz ze wzorem umowy, o której mowa w pkt 5, stanowi pod każdym względem integralną część niniejszego zaproszenia do składania ofert i można ją uzyskać bezpłatnie pod następującym adresem: ENAC, Direzione Trasporto Aereo, viale del Castro Pretorio, n. 118, I-00185 Roma lub za pośrednictwem poczty elektronicznej: trasporto.aereo@enac.rupa.it.
5. Umowa dotycząca obsługi połączenia
Obsługa połączenia regulowana będzie umową zawartą pomiędzy przewoźnikiem i ENAC, sporządzoną zgodnie ze wzorem załączonym do specyfikacji przetargowej.
6. Dofinansowanie
Maksymalna wysokość kwoty dofinansowania dostępnego w ramach przetargu na obsługę regularnych połączeń lotniczych na omawianej trasie wynosi 1 258 178,33 EUR rocznie, łącznie z VAT.
Oferty składane zgodnie z zasadami określonymi w specyfikacji przetargowej powinny zawierać, w części formularza dotyczącej oferty finansowej i z podziałem na poszczególne lata, wyraźne określenie maksymalnej wysokości wnioskowanej kwoty dofinansowania z tytułu obsługi połączenia, w ramach limitu określonego powyżej.
Dokładna kwota przyznanego dofinansowania zostanie określona wstecznie każdego roku, na podstawie rzeczywiście poniesionych kosztów i rzeczywistych wpływów z obsługi połączenia, po przedstawieniu odpowiednich dokumentów i w ramach maksymalnego limitu podanego w ofercie, zgodnie ze specyfikacją przetargową.
W żadnym przypadku przewoźnik nie będzie mógł wystąpić o dofinansowanie w kwocie przekraczającej maksymalny limit określony w umowie, zważywszy na charakter płatności, która nie stanowi wynagrodzenia, lecz jedynie dofinansowanie w związku z przyjęciem obowiązku użyteczności publicznej.
Wpłaty roczne dokonywane są w formie zaliczek oraz na podstawie salda rozliczeniowego, zgodnie z zasadami określonymi w specyfikacji przetargowej, bez uszczerbku dla ewentualnych kontroli prowadzonych przez ENAC w celu weryfikacji rzeczywistego wykorzystania przyznanego dofinansowania oraz w celu weryfikacji, czy przewoźnik spełnia odnośne wymogi. Wyrównanie salda następuje po zatwierdzeniu przedstawionego przez przewoźnika analitycznego rozliczenia kosztów dotyczącego omawianej trasy i po sprawdzeniu, czy obsługa połączenia realizowana jest zgodnie z wymogami określonymi w umowie.
7. Taryfy
Składane oferty powinny zawierać określenie przewidywanych taryf zgodnie z zawiadomieniem dotyczącym nałożenia obowiązku użyteczności publicznej, opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 241 z dnia 20 września 2008 r.
8. Rozpoczęcie obsługi trasy
Rozpoczęcie obsługi trasy powinno nastąpić w ciągu 15 dni od daty zawarcia umowy oraz zostać poświadczone poprzez sprawozdanie z rozpoczęcia obsługi trasy, podpisane przez przewoźnika będącego zwycięzcą przetargu i przez ENAC.
9. Okres obowiązywania umowy
Okres obowiązywania umowy wynosi dwa lata od chwili faktycznego rozpoczęcia obsługi regularnych połączeń lotniczych na omawianej trasie.
Przewoźnik lotniczy zobowiązuje się do udostępnienia ENAC personelu, dokumentacji technicznej i księgowej, instrumentów oraz, w razie konieczności, wszelkich innych środków celem umożliwienia nadzoru i kontroli spełniania wymogów, prawidłowego stosowania i wykonywania postanowień zawartych w zawiadomieniu Komisji, dekrecie dotyczącym nałożenia obowiązku użyteczności publicznej, niniejszym zaproszeniu, umowie oraz specyfikacji przetargowej.
Niewywiązywanie się z powyższych zobowiązań prowadzi do zastosowania sankcji zgodnie z pkt 11 niniejszego zaproszenia.
10. Wypowiedzenie umowy
Umowa może zostać wypowiedziana przez każdą ze stron przed upływem terminu jej obowiązywania z zachowaniem sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia, lecz nie wcześniej niż dwanaście miesięcy od chwili rozpoczęcia obsługi trasy, bez obowiązku wypłaty rekompensaty lub odszkodowania.
Podstawą wypowiedzenia umowy bez zachowania okresu wypowiedzenia jest przerwanie przez przewoźnika obsługi połączenia wynikającej z obowiązku użyteczności publicznej, chyba że przywróci on obsługę połączenia, zgodnie z nakazem ENAC do pełnego stosowania się do przyjętych zobowiązań, w terminie 30 dni od daty otrzymania tego nakazu.
W przypadku wypowiedzenia umowy przez danego przewoźnika ENAC zastrzega sobie prawo do przeprowadzenia niezbędnych ocen w celu złożenia w Ministerstwie Infrastruktury i Transportu propozycji zawarcia nowej umowy z przewoźnikiem zajmującym bezpośrednio niższą pozycję w klasyfikacji przewoźników uczestniczących w przetargu. Warunki obsługi połączenia oraz wysokość dofinansowania odpowiadają warunkom i dofinansowaniu ustalonym w chwili nałożenia obowiązku użyteczności publicznej po raz pierwszy.
11. Niewykonanie umowy i sankcje
Przerwanie obsługi połączenia z poniższych powodów nie stanowi przypadku niewywiązywania się z umowy z winy przewoźnika:
— |
niekorzystne warunki pogodowe, |
— |
zamknięcie jednego z lotnisk wymienionych w planie eksploatacji, |
— |
problemy związane z bezpieczeństwem, |
— |
strajki, |
— |
przypadki działania siły wyższej. |
W przypadku przerwania obsługi połączenia z powyższych powodów kwota dofinansowania zostanie zmniejszona proporcjonalnie do ilości niewykonanych lotów.
W przypadku niewywiązywania się z obsługi połączenia i naruszenia zobowiązań wynikających z umowy, ENAC jest uprawniony do nałożenia na przewoźnika kar, w sposób współmierny do popełnionych naruszeń, zgodnie ze szczegółowym opisem zawartym we wzorze umowy.
Wysokość kar nie może w żadnym przypadku przekraczać 50 % maksymalnej kwoty dofinansowania przewidzianej w ramach przetargu, określonej w pkt 6, przy czym w przypadku przekroczenia tego limitu ENAC jest uprawniony do rozwiązania umowy z powodu jej niewykonania, czego skutkiem jest natychmiastowe wstrzymanie wypłaty należnego dofinansowania.
W każdym roku liczba lotów odwołanych bezpośrednio z winy przewoźnika nie może przekroczyć 2 % zaplanowanych lotów.
Jeśli limit ten zostanie przekroczony, przewoźnik jest zobowiązany do przekazania ENAC, tytułem kary pieniężnej, kwoty 3 000 EUR za każdy odwołany lot wykraczający poza limit 2 %, po otrzymaniu formalnego powiadomienia, które jest wysyłane do przewoźnika w terminie 10 dni od otrzymania informacji o zdarzeniu. Przewoźnikowi przysługuje siedem dni na złożenie ewentualnych wyjaśnień.
Ponadto ENAC przystąpi do weryfikacji kwoty dofinansowania, proporcjonalnie do liczby wykonanych lotów. Pozyskane w ten sposób środki posłużą finansowaniu ciągłości terytorialnej miasta Crotone.
Niedotrzymanie okresu wypowiedzenia, o którym mowa w pkt 10, podlega karze pieniężnej, której wysokość ustalana jest na podstawie rocznego dofinansowania oraz w zależności od ilości brakujących dni wypowiedzenia wynikających z przerwania obsługi połączenia, na warunkach przewidzianych w pkt 10, zgodnie z następującym wzorem:
P = CA / GG × gg
gdzie:
P |
= |
kara |
CA |
= |
dofinansowanie roczne |
GG |
= |
liczba dni w danym roku (365 lub 366) |
gg |
= |
ilość brakujących dni wypowiedzenia |
Sankcje, o których mowa w niniejszym punkcie, mogą być stosowane łącznie z sankcjami przewidzianymi w ramach odnośnych przepisów wspólnotowych oraz krajowych przepisów ustawowych i wykonawczych.
12. Gwarancje związane z ofertą
W celu uzyskania pewności, że składana oferta jest poważna i uczciwa, od przewoźnika uczestniczącego w niniejszym przetargu wymaga się wniesienia gwarancji w wysokości odpowiadającej 2 % maksymalnej kwoty dofinansowania, o której mowa w pkt 6, w formie kaucji lub poręczenia bankowego bądź ubezpieczeniowego, zgodnie z wyborem oferenta.
Zasady wnoszenia powyższej gwarancji zostaną określone w specyfikacji przetargowej i mogą ewentualnie zostać powtórzone w umowie.
Gwarancja powinna być ważna przez co najmniej 180 dni od daty upływu terminu składania ofert, przy czym przewoźnik jest zobowiązany do odnowienia gwarancji na żądanie ENAC w trakcie danej procedury, jeżeli w chwili upływu ważności gwarancji przetarg nie został rozstrzygnięty.
Wraz z przekazaniem informacji o rozstrzygnięciu przetargu przewoźnikom, których oferty zostały rozpatrzone negatywnie, ENAC zwalnia jednocześnie wniesione przez nich gwarancje.
13. Gwarancje wykonania i ochrona ubezpieczeniowa
Przewoźnik, któremu przyznano prawo do obsługi regularnych połączeń lotniczych w ramach obowiązku użyteczności publicznej, stanowiącej przedmiot niniejszego zaproszenia, jest zobowiązany do wniesienia gwarancji w formie poręczenia bankowego bądź ubezpieczeniowego w kwocie 700 000 EUR na rzecz ENAC, który zastrzega sobie prawo wykorzystania tej gwarancji dla zabezpieczenia obsługi połączenia w ramach obowiązku użyteczności publicznej.
Gwarancja zostanie automatycznie zwrócona, bez potrzeby zatwierdzenia przez ENAC, pod warunkiem pozytywnego wyniku weryfikacji, o której mowa w ostatnim akapicie pkt 6.
14. Przepadek i cofnięcie dofinansowania
Zaprzestanie spełniania w dowolnym momencie po zawarciu umowy wymogów ogólnych lub technicznych, o których mowa w pkt 2 niniejszego zaproszenia, lub wymogów określonych w specyfikacji przetargowej, powoduje utratę prawa do obsługi trasy, cofnięcie dofinansowania oraz konieczność zwrotu wszelkich nienależnie wypłaconych środków, wraz z odsetkami ustawowymi.
Po utracie prawa do obsługi trasy ENAC może zostać upoważniony przez Ministerstwo Infrastruktury i Transportu do podpisania na pozostały okres obsługi regularnych połączeń lotniczych nowej umowy z przewoźnikiem zajmującym bezpośrednio niższą pozycję w końcowej klasyfikacji przewoźników uczestniczących w przetargu.
W tym przypadku okres obowiązywania umowy rozpoczyna się w chwili uruchomienia obsługi połączenia, zaś kończy się w momencie upływu okresu obowiązywania przewidzianym w umowie, która została rozwiązana, zgodnie z planem działalności zatwierdzonym w ramach rozpatrywania oferty złożonej przez przewoźnika będącego zwycięzcą przetargu.
15. Rozwiązanie umowy
W przypadku niewywiązywania się przez przewoźnika ze zobowiązań przewidzianych w zawiadomieniu dotyczącym nałożenia obowiązku użyteczności publicznej, opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 241 z dnia 20 września 2008 r., w odnośnym dekrecie, w umowie, w niniejszym zaproszeniu i w specyfikacji przetargowej, ENAC może, zgodnie z art. 1454 kodeksu cywilnego, wystosować do przewoźnika pisemne powiadomienie, żądając zaradzenia tej sytuacji w terminie 15 dni od daty jego otrzymania.
Jeśli sytuacja nie ulegnie poprawie w wyznaczonym terminie, ENAC ma prawo uznać umowę za rozwiązaną, ostatecznie zatrzymać gwarancję określoną w pkt 13 oraz zażądać od przewoźnika wyrównania poniesionych strat.
Ponadto w przypadku niewywiązywania się ze zobowiązań i niewykonywania przez przewoźnika usług, które zostały określone w umowie, w postanowieniach niniejszego zaproszenia i w specyfikacji przetargowej, ENAC ma prawo, zgodnie z art. 1456 kodeksu cywilnego, rozwiązać umowę po uprzednim pisemnym powiadomieniu przewoźnika.
W przypadku rozwiązania umowy ENAC może zostać upoważniony przez Ministerstwo Infrastruktury i Transportu do podpisania na pozostały okres obsługi regularnych połączeń lotniczych nowej umowy z przewoźnikiem zajmującym bezpośrednio niższą pozycję w końcowej klasyfikacji przewoźników uczestniczących w przetargu dotyczącym danej trasy.
W tym przypadku okres obowiązywania umowy rozpoczyna się w chwili uruchomienia obsługi połączenia, zaś kończy się w momencie upływu okresu obowiązywania przewidzianym w umowie, która została rozwiązana, zgodnie z planem działalności zatwierdzonym w ramach rozpatrywania oferty złożonej przez przewoźnika będącego zwycięzcą przetargu.
16. Składanie ofert
Oferty należy sporządzić zgodnie z warunkami określonymi w specyfikacji przetargowej oraz przesłać, pod rygorem wykluczenia, listem poleconym za potwierdzeniem odbioru lub dostarczyć osobiście za pokwitowaniem, w ciągu trzydziestu dni od daty opublikowania niniejszego zaproszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, na następujący adres: ENAC — Direzione generale, viale del Castro Pretorio 118, I-00185 Roma.
Pod rygorem wykluczenia oferty należy składać w trzech zamkniętych i zapieczętowanych kopertach.
Koperta zewnętrzna — zamknięta, zapieczętowana i parafowana z obu stron — powinna zawierać dwie koperty — również zapieczętowane i parafowane z obu stron, a także powinna zostać opatrzona następującą adnotacją: „Offerta per la gara in oneri di servizio pubblico sulla rotta Crotone — Milano Linate e viceversa”.
Dokumenty, które należy umieścić w tych kopertach, wyszczególniono w specyfikacji przetargowej, o której mowa w pkt 4 niniejszego zaproszenia do składania ofert.
Należy nadmienić, że odpowiedzialność za terminowe dostarczenie dokumentów ponosi wyłącznie ich nadawca.
Przetarg odbędzie się, nawet jeśli zostanie złożona tylko jedna ważna oferta.
17. Termin ważności składanych ofert
180 dni od daty zakończenia terminu składania ofert.
18. Ogłoszenie wyników przetargu
Przetarg rozstrzygany jest przez ENAC, przy pomocy ustanowionej w tym celu komisji, w której skład wchodzi przedstawiciel ENAC, wyznaczony przez dyrektora generalnego tego urzędu, ekspert w dziedzinie transportu lotniczego wyznaczony z ramienia regionu Kalabria oraz przewodniczący wyznaczony wspólnie przez ENAC i region Kalabria. Zadania sekretarskie są wykonywane przez urzędnika ENAC.
19. Przetwarzanie danych osobowych
Wszystkie dane osobowe będą wykorzystywane i przetwarzane wyłącznie w celach urzędowych, z zapewnieniem ochrony i poufności zgodnie z odnośnymi przepisami. W tym celu przewoźnik musi podpisać stosowne upoważnienie wyrażając zgodę na przetwarzanie danych osobowych, zgodnie z przepisami ustawy nr 196/2003 z późniejszymi zmianami i dodatkami.
20. Przetwarzanie danych szczególnie chronionych
Dane szczególnie chronione zawarte w ofertach składanych przez przewoźników będą przetwarzane zgodnie z przepisami rozporządzenia w sprawie przetwarzania danych szczególnie chronionych i danych prawnych („Regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari”), przyjętego przez radę administracyjną ENAC na posiedzeniu w dniu 2 marca 2006 r. i dostępnego na stronie internetowej ENAC pod adresem „enac-italia.it”.
31.10.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 276/90 |
Zaproszenie do składania ofert na obsługę regularnych połączeń lotniczych na trasie Crotone — Rzym Fiumicino i z powrotem, opublikowane przez Włochy zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 276/09)
WSTĘP
Na mocy art. 4 rozporządzenia (EWG) nr 2408/92/EWG oraz zgodnie z decyzjami podjętymi w czasie konferencji przedstawicieli sektora zorganizowanej pod przewodnictwem regionu Kalabria, rząd Włoch (Ministerstwo Infrastruktury i Transportu) zatwierdził niniejsze zaproszenie do składania ofert w sprawie przyznania koncesji na obsługę regularnych połączeń lotniczych na trasie Crotone — Rzym Fiumicino i z powrotem.
Wymagania związane z nałożeniem obowiązku użyteczności publicznej opublikowano w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 241 z dnia 20 września 2008 r.
Rząd Włoch (Ministerstwo Infrastruktury i Transportu) postanowił, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia nr 2408/92, ograniczyć dostęp do przedmiotowej trasy, przyznając prawo jej obsługi jednemu przewoźnikowi lotniczemu wybranemu w drodze przetargu publicznego zgodnie z przepisami określonymi w tym rozporządzeniu, w przypadku gdy w ciągu trzydziestu dni od daty publikacji wyżej wspomnianego obowiązku użyteczności publicznej żaden przewoźnik lotniczy nie rozpocznie lub nie będzie zamierzał rozpocząć obsługi połączeń lotniczych na podanej trasie, zgodnie z nałożonym obowiązkiem użyteczności publicznej i nie występując o dofinansowanie.
POSTANOWIENIA OGÓLNE
W niniejszym zaproszeniu określono przedmiot przetargu, zasady uczestnictwa w przetargu, postanowienia dotyczące czasu obowiązywania umowy, jej zmian oraz wygaśnięcia, sankcje w przypadku nieprzestrzegania ustalonych wymogów oraz gwarancji towarzyszących realizacji umowy.
Prawo do obsługi przedmiotowej trasy zostanie przyznane w drodze publicznego przetargu na podstawie kryterium najkorzystniejszej oferty, z uwzględnieniem dofinansowania określonego w pkt 6 niniejszego zaproszenia do składania ofert.
1. Przedmiot przetargu
Przedmiot przetargu stanowi obsługa regularnych połączeń lotniczych na trasie Crotone — Rzym Fiumicino i z powrotem, objętych obowiązkiem użyteczności publicznej, opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 241 z dnia 20 września 2008 r., zgodnie z przepisami rozporządzenia (EWG) nr 2408/92.
2. Udział w przetargu
W przetargu uczestniczyć mogą wszyscy wspólnotowi przewoźnicy lotniczy, zgodnie z definicją w art. 2 lit. b) rozporządzenia nr 2408/92, spełniający następujące wymogi:
Wymogi ogólne:
1) |
przewoźnik nie jest w stanie upadłości ani przymusowej likwidacji, nie zawarł ugody z wierzycielami ani nie prowadzi się wobec niego postępowania sądowego dotyczącego tych kwestii; |
2) |
na przewoźnika nie została nałożona żadna kara w rozumieniu art. 9 ust. 2 dekretu legislacyjnego nr 231/2001 ani żadne inne kary pociągające za sobą zakaz zawierania umów z organami administracji publicznej; |
3) |
przewoźnik wypełnia zobowiązania wynikające ze stosunku pracy, dotyczące płatności składek na ubezpieczenie społeczne; |
4) |
przewoźnik nie złożył fałszywych oświadczeń w sprawie wymogów uczestnictwa w innych procedurach przetargowych dotyczących przyznania koncesji na obsługę regularnych połączeń lotniczych w ramach obowiązku użyteczności publicznej. |
Celem weryfikacji, czy spełniono powyższe wymogi, oferent udowadnia zgodność z wymogami określonymi w pkt 3 na podstawie zaświadczenia o niezaleganiu ze składkami, wydanego przez INPS lub INAIL oraz zaświadczenia przewidzianego w art. 17 ustawy nr 68 z dnia 12 marca 1999 r.„Norme per il diritto al lavoro dei disabili”, a także zgodność z wymogami zawartymi w pkt 1, 2 i 4 na podstawie potwierdzonego notarialnie oświadczenia, zgodnie z art. 46 i 47 dekretu Prezydenta Republiki nr 445 z dnia 28 grudnia 2000 r.
Oferenci z państw członkowskich Unii Europejskiej innych niż Włochy powinni przedstawić zaświadczenia i dowody wydane przez organy i instytucje państwa pochodzenia, uzupełnione o tłumaczenie na język włoski, przy czym zgodność tłumaczenia z oryginałem powinna zostać potwierdzona przez organy konsularne Włoch.
Wymogi techniczne:
1) |
przewoźnik posiada koncesję przewoźnika lotniczego wydaną na mocy rozporządzenia (EWG) nr 2407/1992; |
2) |
przewoźnik posiada obowiązkowe ubezpieczenie na okoliczność wypadków, w szczególności dotyczących pasażerów, bagażu, transportowanych towarów oraz osób trzecich, zgodnie z, między innymi, rozporządzeniem (EWG) nr 785/2004; |
3) |
przewoźnik posiada certyfikat przewoźnika lotniczego (COA) zgodnie z przepisami wspólnotowymi; |
4) |
przewoźnik nie figuruje na tzw. „czarnej liście”, obejmującej przewoźników lotniczych niespełniających europejskich standardów w zakresie bezpieczeństwa lotów, publikowanej w internecie pod adresem: http://ec.europa.eu/transport/air-ban; |
5. |
przewoźnik posiada analityczny system księgowy umożliwiający identyfikację jego odnośnych kosztów (w tym kosztów stałych i dochodów). |
W przypadku gdy dany przewoźnik przestanie spełniać powyższe wymogi po złożeniu wniosku o dopuszczenie do udziału w przetargu, jego oferta zostanie automatycznie wykluczona z oceny.
W przypadku gdy dany przewoźnik przestanie spełniać powyższe wymogi po zawarciu umowy, o której mowa w pkt 5, stosuje się postanowienia zawarte w pkt 14 i pkt 15 akapit przedostatni niniejszego zaproszenia do składania ofert.
3. Procedura przetargowa
Niniejszy przetarg podlega przepisom zawartym w art. 4 ust. 1 lit. d), e), f), h) oraz i) rozporządzenia (EWG) nr 2408/1992.
4. Specyfikacja przetargowa
Pełna specyfikacja przetargowa zawiera szczegółowe warunki przetargu, okres ważności ofert oraz wszelkie pozostałe niezbędne informacje. Specyfikacja ta, wraz ze wzorem umowy, o której mowa w pkt 5, stanowi pod każdym względem integralną część niniejszego zaproszenia do składania ofert i można ją uzyskać bezpłatnie pod następującym adresem: ENAC, Direzione Trasporto Aereo, viale del Castro Pretorio, n. 118, I-00185 Roma lub za pośrednictwem poczty elektronicznej: trasporto.aereo@enac.rupa.it.
5. Umowa dotycząca obsługi połączenia
Obsługa połączenia regulowana będzie umową zawartą pomiędzy przewoźnikiem i ENAC, sporządzoną zgodnie ze wzorem załączonym do specyfikacji przetargowej.
6. Dofinansowanie
Maksymalna wysokość kwoty dofinansowania dostępnego w ramach przetargu na obsługę regularnych połączeń lotniczych na omawianej trasie wynosi 1 724 666 EUR rocznie, łącznie z VAT.
Oferty składane zgodnie z zasadami określonymi w specyfikacji przetargowej powinny zawierać, w części formularza dotyczącej oferty finansowej i z podziałem na poszczególne lata, wyraźne określenie maksymalnej wysokości wnioskowanej kwoty dofinansowania z tytułu obsługi połączenia, w ramach limitu określonego powyżej.
Dokładna kwota przyznanego dofinansowania zostanie określona wstecznie każdego roku, na podstawie rzeczywiście poniesionych kosztów i rzeczywistych wpływów z obsługi połączenia, po przedstawieniu odpowiednich dokumentów i w ramach maksymalnego limitu podanego w ofercie, zgodnie ze specyfikacją przetargową.
W żadnym przypadku przewoźnik nie będzie mógł wystąpić o dofinansowanie w kwocie przekraczającej maksymalny limit określony w umowie, zważywszy na charakter płatności, która nie stanowi wynagrodzenia, lecz jedynie dofinansowanie w związku z przyjęciem obowiązku użyteczności publicznej.
Wpłaty roczne dokonywane są w formie zaliczek oraz na podstawie salda rozliczeniowego, zgodnie z zasadami określonymi w specyfikacji przetargowej, bez uszczerbku dla ewentualnych kontroli prowadzonych przez ENAC w celu weryfikacji rzeczywistego wykorzystania przyznanego dofinansowania oraz w celu weryfikacji, czy przewoźnik spełnia odnośne wymogi. Wyrównanie salda następuje po zatwierdzeniu przedstawionego przez przewoźnika analitycznego rozliczenia kosztów dotyczącego omawianej trasy i po sprawdzeniu, czy obsługa połączenia realizowana jest zgodnie z wymogami określonymi w umowie.
7. Taryfy
Składane oferty powinny zawierać określenie przewidywanych taryf zgodnie z zawiadomieniem dotyczącym nałożenia obowiązku użyteczności publicznej, opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 241 z dnia 20 września 2008 r.
8. Rozpoczęcie obsługi trasy
Rozpoczęcie obsługi trasy powinno nastąpić w ciągu 15 dni od daty zawarcia umowy oraz zostać poświadczone poprzez sprawozdanie z rozpoczęcia obsługi trasy, podpisane przez przewoźnika będącego zwycięzcą przetargu i przez ENAC.
9. Okres obowiązywania umowy
Okres obowiązywania umowy wynosi dwa lata od chwili faktycznego rozpoczęcia obsługi regularnych połączeń lotniczych na omawianej trasie.
Przewoźnik lotniczy zobowiązuje się do udostępnienia ENAC personelu, dokumentacji technicznej i księgowej, instrumentów oraz, w razie konieczności, wszelkich innych środków celem umożliwienia nadzoru i kontroli spełniania wymogów, prawidłowego stosowania i wykonywania postanowień zawartych w zawiadomieniu Komisji, dekrecie dotyczącym nałożenia obowiązku użyteczności publicznej, niniejszym zaproszeniu, umowie oraz specyfikacji przetargowej.
Niewywiązywanie się z powyższych zobowiązań prowadzi do zastosowania sankcji zgodnie z pkt 11 niniejszego zaproszenia.
10. Wypowiedzenie umowy
Umowa może zostać wypowiedziana przez każdą ze stron przed upływem terminu jej obowiązywania z zachowaniem sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia, lecz nie wcześniej niż dwanaście miesięcy od chwili rozpoczęcia obsługi trasy, bez obowiązku wypłaty rekompensaty lub odszkodowania.
Podstawą wypowiedzenia umowy bez zachowania okresu wypowiedzenia jest przerwanie przez przewoźnika obsługi połączenia wynikającej z obowiązku użyteczności publicznej, chyba że przywróci on obsługę połączenia, zgodnie z nakazem ENAC do pełnego stosowania się do przyjętych zobowiązań, w terminie 30 dni od daty otrzymania tego nakazu.
W przypadku wypowiedzenia umowy przez danego przewoźnika ENAC zastrzega sobie prawo do przeprowadzenia niezbędnych ocen w celu złożenia w Ministerstwie Infrastruktury i Transportu propozycji zawarcia nowej umowy z przewoźnikiem zajmującym bezpośrednio niższą pozycję w klasyfikacji przewoźników uczestniczących w przetargu. Warunki obsługi połączenia oraz wysokość dofinansowania odpowiadają warunkom i dofinansowaniu ustalonym w chwili nałożenia obowiązku użyteczności publicznej po raz pierwszy.
11. Niewykonanie umowy i sankcje
Przerwanie obsługi połączenia z poniższych powodów nie stanowi przypadku niewywiązywania się z umowy z winy przewoźnika:
— |
niekorzystne warunki pogodowe, |
— |
zamknięcie jednego z lotnisk wymienionych w planie eksploatacji, |
— |
problemy związane z bezpieczeństwem, |
— |
strajki, |
— |
przypadki działania siły wyższej. |
W przypadku przerwania obsługi połączenia z powyższych powodów kwota dofinansowania zostanie zmniejszona proporcjonalnie do ilości niewykonanych lotów.
W przypadku niewywiązywania się z obsługi połączenia i naruszenia zobowiązań wynikających z umowy, ENAC jest uprawniony do nałożenia na przewoźnika kar, w sposób współmierny do popełnionych naruszeń, zgodnie ze szczegółowym opisem zawartym we wzorze umowy.
Wysokość kar nie może w żadnym przypadku przekraczać 50 % maksymalnej kwoty dofinansowania przewidzianej w ramach przetargu, określonej w pkt 6, przy czym w przypadku przekroczenia tego limitu ENAC jest uprawniony do rozwiązania umowy z powodu jej niewykonania, czego skutkiem jest natychmiastowe wstrzymanie wypłaty należnego dofinansowania.
W każdym roku liczba lotów odwołanych bezpośrednio z winy przewoźnika nie może przekroczyć 2 % zaplanowanych lotów.
Jeśli limit ten zostanie przekroczony, przewoźnik jest zobowiązany do przekazania ENAC, tytułem kary pieniężnej, kwoty 3 000 EUR za każdy odwołany lot wykraczający poza limit 2 %, po otrzymaniu formalnego powiadomienia, które jest wysyłane do przewoźnika w terminie 10 dni od otrzymania informacji o zdarzeniu. Przewoźnikowi przysługuje siedem dni na złożenie ewentualnych wyjaśnień.
Ponadto ENAC przystąpi do weryfikacji kwoty dofinansowania, proporcjonalnie do liczby wykonanych lotów. Pozyskane w ten sposób środki posłużą finansowaniu ciągłości terytorialnej miasta Crotone.
Niedotrzymanie okresu wypowiedzenia, o którym mowa w pkt 10, podlega karze pieniężnej, której wysokość ustalana jest na podstawie rocznego dofinansowania oraz w zależności od ilości brakujących dni wypowiedzenia wynikających z przerwania obsługi połączenia, na warunkach przewidzianych w pkt 10, zgodnie z następującym wzorem:
P = CA/GG × gg
gdzie:
P |
= |
kara |
CA |
= |
dofinansowanie roczne |
GG |
= |
liczba dni w danym roku (365 lub 366) |
gg |
= |
ilość brakujących dni wypowiedzenia |
Sankcje, o których mowa w niniejszym punkcie, mogą być stosowane łącznie z sankcjami przewidzianymi w ramach odnośnych przepisów wspólnotowych oraz krajowych przepisów ustawowych i wykonawczych.
12. Gwarancje związane z ofertą
W celu uzyskania pewności, że składana oferta jest poważna i uczciwa, od przewoźnika uczestniczącego w niniejszym przetargu wymaga się wniesienia gwarancji w wysokości odpowiadającej 2 % maksymalnej kwoty dofinansowania, o której mowa w pkt 6, w formie kaucji lub poręczenia bankowego bądź ubezpieczeniowego, zgodnie z wyborem oferenta.
Zasady wnoszenia powyższej gwarancji zostaną określone w specyfikacji przetargowej i mogą ewentualnie zostać powtórzone w umowie.
Gwarancja powinna być ważna przez co najmniej 180 dni od daty upływu terminu składania ofert, przy czym przewoźnik jest zobowiązany do odnowienia gwarancji na żądanie ENAC w trakcie danej procedury, jeżeli w chwili upływu ważności gwarancji przetarg nie został rozstrzygnięty.
Wraz z przekazaniem informacji o rozstrzygnięciu przetargu przewoźnikom, których oferty zostały rozpatrzone negatywnie, ENAC zwalnia jednocześnie wniesione przez nich gwarancje.
13. Gwarancje wykonania i ochrona ubezpieczeniowa
Przewoźnik, któremu przyznano prawo do obsługi regularnych połączeń lotniczych w ramach obowiązku użyteczności publicznej, stanowiącej przedmiot niniejszego zaproszenia, jest zobowiązany do wniesienia gwarancji w formie poręczenia bankowego bądź ubezpieczeniowego w kwocie 700 000 EUR na rzecz ENAC, który zastrzega sobie prawo wykorzystania tej gwarancji dla zabezpieczenia obsługi połączenia w ramach obowiązku użyteczności publicznej.
Gwarancja zostanie automatycznie zwrócona, bez potrzeby zatwierdzenia przez ENAC, pod warunkiem pozytywnego wyniku weryfikacji, o której mowa w ostatnim akapicie pkt 6.
14. Przepadek i cofnięcie dofinansowania
Zaprzestanie spełniania w dowolnym momencie po zawarciu umowy wymogów ogólnych lub technicznych, o których mowa w pkt 2 niniejszego zaproszenia, lub wymogów określonych w specyfikacji przetargowej, powoduje utratę prawa do obsługi trasy, cofnięcie dofinansowania oraz konieczność zwrotu wszelkich nienależnie wypłaconych środków, wraz z odsetkami ustawowymi.
Po utracie prawa do obsługi trasy ENAC może zostać upoważniony przez Ministerstwo Infrastruktury i Transportu do podpisania na pozostały okres obsługi regularnych połączeń lotniczych nowej umowy z przewoźnikiem zajmującym bezpośrednio niższą pozycję w końcowej klasyfikacji przewoźników uczestniczących w przetargu.
W tym przypadku okres obowiązywania umowy rozpoczyna się w chwili uruchomienia obsługi połączenia, zaś kończy się w momencie upływu okresu obowiązywania przewidzianym w umowie, która została rozwiązana, zgodnie z planem działalności zatwierdzonym w ramach rozpatrywania oferty złożonej przez przewoźnika będącego zwycięzcą przetargu.
15. Rozwiązanie umowy
W przypadku niewywiązywania się przez przewoźnika ze zobowiązań przewidzianych w zawiadomieniu dotyczącym nałożenia obowiązku użyteczności publicznej, opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 241 z dnia 20 września 2008 r., w odnośnym dekrecie, w umowie, w niniejszym zaproszeniu i w specyfikacji przetargowej, ENAC może, zgodnie z art. 1454 kodeksu cywilnego, wystosować do przewoźnika pisemne powiadomienie, żądając zaradzenia tej sytuacji w terminie 15 dni od daty jego otrzymania.
Jeśli sytuacja nie ulegnie poprawie w wyznaczonym terminie, ENAC ma prawo uznać umowę za rozwiązaną, ostatecznie zatrzymać gwarancję określoną w pkt 13 oraz zażądać od przewoźnika wyrównania poniesionych strat.
Ponadto w przypadku niewywiązywania się ze zobowiązań i niewykonywania przez przewoźnika usług, które zostały określone w umowie, w postanowieniach niniejszego zaproszenia i w specyfikacji przetargowej, ENAC ma prawo, zgodnie z art. 1456 kodeksu cywilnego, rozwiązać umowę po uprzednim pisemnym powiadomieniu przewoźnika.
W przypadku rozwiązania umowy ENAC może zostać upoważniony przez Ministerstwo Infrastruktury i Transportu do podpisania na pozostały okres obsługi regularnych połączeń lotniczych nowej umowy z przewoźnikiem zajmującym bezpośrednio niższą pozycję w końcowej klasyfikacji przewoźników uczestniczących w przetargu dotyczącym danej trasy.
W tym przypadku okres obowiązywania umowy rozpoczyna się w chwili uruchomienia obsługi połączenia, zaś kończy się w momencie upływu okresu obowiązywania przewidzianym w umowie, która została rozwiązana, zgodnie z planem działalności zatwierdzonym w ramach rozpatrywania oferty złożonej przez przewoźnika będącego zwycięzcą przetargu.
16. Składanie ofert
Oferty należy sporządzić zgodnie z warunkami określonymi w specyfikacji przetargowej oraz przesłać, pod rygorem wykluczenia, listem poleconym za potwierdzeniem odbioru lub dostarczyć osobiście za pokwitowaniem, w ciągu trzydziestu dni od daty opublikowania niniejszego zaproszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, na następujący adres: ENAC – Direzione generale, viale del Castro Pretorio 118, I- 00185 Roma.
Pod rygorem wykluczenia oferty należy składać w trzech zamkniętych i zapieczętowanych kopertach.
Koperta zewnętrzna — zamknięta, zapieczętowana i parafowana z obu stron — powinna zawierać dwie koperty — również zapieczętowane i parafowane z obu stron, a także powinna zostać opatrzona następującą adnotacją: „Offerta per la gara in oneri di servizio pubblico sulla rotta Crotone — Roma Fiumicino e viceversa”.
Dokumenty, które należy umieścić w tych kopertach, wyszczególniono w specyfikacji przetargowej, o której mowa w pkt 4 niniejszego zaproszenia do składania ofert.
Należy nadmienić, że odpowiedzialność za terminowe dostarczenie dokumentów ponosi wyłącznie ich nadawca.
Przetarg odbędzie się, nawet jeśli zostanie złożona tylko jedna ważna oferta.
17. Termin ważności składanych ofert
180 dni od daty zakończenia terminu składania ofert.
18. Ogłoszenie wyników przetargu
Przetarg rozstrzygany jest przez ENAC, przy pomocy ustanowionej w tym celu komisji, w której skład wchodzi przedstawiciel ENAC, wyznaczony przez dyrektora generalnego tego urzędu, ekspert w dziedzinie transportu lotniczego wyznaczony z ramienia regionu Kalabria oraz przewodniczący wyznaczony wspólnie przez ENAC i region Kalabria. Zadania sekretarskie są wykonywane przez urzędnika ENAC.
19. Przetwarzanie danych osobowych
Wszystkie dane osobowe będą wykorzystywane i przetwarzane wyłącznie w celach urzędowych, z zapewnieniem ochrony i poufności zgodnie z odnośnymi przepisami. W tym celu przewoźnik musi podpisać stosowne upoważnienie wyrażając zgodę na przetwarzanie danych osobowych, zgodnie z przepisami ustawy nr 196/2003 z późniejszymi zmianami i dodatkami.
20. Przetwarzanie danych szczególnie chronionych
Dane szczególnie chronione zawarte w ofertach składanych przez przewoźników będą przetwarzane zgodnie z przepisami rozporządzenia w sprawie przetwarzania danych szczególnie chronionych i danych prawnych („Regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari”), przyjętego przez radę administracyjną ENAC na posiedzeniu w dniu 2 marca 2006 r. i dostępnego na stronie internetowej ENAC pod adresem „enac-italia.it”.
31.10.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 276/94 |
ZAPROSZENIE DO SKŁADANIA WNIOSKÓW — EACEA/29/08
Europejskie stowarzyszenia działające na poziomie europejskim w dziedzinie edukacji i szkoleń
(2008/C 276/10)
1. Cele i opis
Celem niniejszego zaproszenia do składania wniosków jest wspieranie europejskich stowarzyszeń działających w dziedzinie edukacji i szkoleń lub dążących do osiągnięcia celów w ramach polityki UE.
Podstawą prawną jest program działań realizowanych w ramach koncepcji uczenia się przez całe życie (program „Uczenie się przez całe życie”) (1), a w szczególności — „Program Jean Monnet”.
Cele niniejszego zaproszenia do składania wniosków, związane z realizacją trzeciej działalności kluczowej w ramach programu Jean Monnet, są następujące:
— |
wspieranie europejskich stowarzyszeń wysokiej jakości działających w dziedzinie edukacji i szkoleń; |
— |
wspieranie europejskich stowarzyszeń uczestniczących w realizacji programu pracy „Edukacja i szkolenia 2010” (2); |
— |
wspieranie stowarzyszeń europejskich przyczyniających się do podnoszenia wiedzy o integracji europejskiej oraz świadomości tego procesu poprzez edukację i szkolenia. |
Wspólnotowe finansowanie w ramach niniejszego zaproszenia do składania wniosków ma postać jednorocznych dotacji operacyjnych na 2009 r. na pokrycie niektórych wydatków operacyjnych i administracyjnych wybranych europejskich stowarzyszeń.
Agencja Wykonawcza ds. Edukacji, Kultury i Sektora Audiowizualnego (zwana dalej „Agencją”) działająca w ramach uprawnień powierzonych przez Komisję Europejską (zwaną dalej „Komisją”) jest odpowiedzialna za zarządzanie niniejszym zaproszeniem do składania wniosków.
2. Kwalifikujący się wnioskodawcy
Do udziału kwalifikują się europejskie stowarzyszenia, które spełniają poniższe warunki. Organizacja musi:
— |
być organizacją o celu niezarobkowym; |
— |
posiadać od co najmniej dwóch lat (licząc wstecz od 23 grudnia 2008 r.) osobowość prawną oraz siedzibę w jednym z kwalifikujących się państw członkowskich (27 państw członkowskich UE, Islandii, Liechtensteinu, Norwegii, Turcji); |
— |
prowadzić większość działań na terytorium państw członkowskich Unii Europejskiej, państw należących do Europejskiego Obszaru Gospodarczego i/lub krajów kandydujących; |
— |
być organem dążącym do osiągnięcia celu będącego przedmiotem interesu ogólnoeuropejskiego zgodnie z definicją zawartą w art. 162 rozporządzenia finansowego ustanowionego rozporządzeniem Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002 (3), ostatnio zmienionym rozporządzeniem (WE) nr478/2007; |
— |
prowadzić działalność w dziedzinie edukacji i szkoleń na poziomie europejskim oraz dążyć do realizacji przejrzystych i jasno określonych celów zawartych w statucie; |
— |
prowadzić działalność, która pokrywa się z priorytetami planu pracy „Edukacja i szkolenia 2010” i/lub przyczyniać się do podnoszenia wiedzy o integracji europejskiej oraz świadomości tego procesu poprzez edukację i szkolenia; |
— |
zrzeszać stowarzyszenia członkowskie mające siedziby w co najmniej 12 różnych państwach członkowskich (4). Takie stowarzyszenia członkowskie powinny posiadać status „pełnoprawnych członków” (członkowie stowarzyszeni i obserwatorzy nie są traktowani, jako „pełnoprawni członkowie”) na szczeblu ponadkrajowym, krajowym, regionalnym lub lokalnym. |
Uwaga: osoby fizyczne, indywidualni wykonawcy, indywidualne instytucje szkolnictwa wyższego lub organy publiczne i instytucje należące do struktur administracji państw członkowskich nie są uważane za „stowarzyszenia”.
3. Kryteria przyznania dotacji
Kwalifikujące się wnioski zostaną poddane ocenie pod względem jakości szczegółowego, 12-miesięcznego planu pracy na 2009 r. Stosowane będą następujące kryteria przyznania dotacji:
— |
adekwatność, przejrzystość i spójność celów krótkoterminowych (12-miesięcznych); |
— |
jakość zarządzania planem pracy (przejrzystość i spójność działań i środków budżetowych proponowanych do osiągnięcia celów, harmonogram); |
— |
prawdopodobny wpływ działań na edukację i/lub szkolenia na poziomie europejskim (w szczególności stopień, w jakim wnioskujące europejskie stowarzyszenia przyczyniają się do realizacji planu pracy „Edukacja i szkolenia 2010” i/lub do podnoszenia wiedzy o integracji europejskiej i świadomości tego procesu). |
Bardziej szczegółowy opis informacji, które mają dostarczyć wnioskodawcy w odniesieniu do każdego z kryteriów przyznania dotacji, znajduje się pod adresem http://eacea.ec.europa.eu/index.htm. Należy się z nim dokładnie zapoznać.
4. Budżet i czas trwania projektów
Całkowity szacowany budżet wspólnotowy na współfinansowanie europejskich stowarzyszeń w ramach niniejszego zaproszenia wynosi 600 000 EUR.
Najwyższa kwota dotacji operacyjnej na jeden dwunastomiesięczny roczny plan pracy (odpowiadający okresowi jednego roku budżetowego) nie może przekraczać 100 000 EUR.
Wnioskujące organizacje mogą wybrać jeden z dwóch systemów współfinansowania:
a) |
finansowanie na podstawie budżetu: tradycyjne wydatki uprawnione, na które pomoc finansowa nie może przekraczać 75 % całkowitych wydatków uprawnionych wyszczególnionych w budżecie planu pracy stowarzyszenia. |
b) |
finansowanie ryczałtowe: finansowanie ryczałtowe, na które pomoc finansowa Wspólnoty nie może przekroczyć 75 % wstępnego rozliczenia wydatków i dochodów na dany rok. |
Okres, w którym uprawnione jest ponoszenie wydatków w ramach nie dłuższego niż 12 miesięcy planu pracy rozpoczyna się w okresie od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 1 kwietnia 2009 r. i nie może przekraczać roku budżetowego beneficjenta.
5. Ostateczny termin składania wniosków
Ostateczny termin składania wniosków upływa z dniem 23 grudnia 2008 r. (decyduje data stempla pocztowego). Wnioski należy przesyłać na następujący adres:
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency |
Lifelong Learning: Erasmus, Jean Monnet |
Call for Proposal EACEA/29/08 |
Mr. Ralf RAHDERS |
Office: BOUR 2/61 |
Avenue du Bourget 1 |
B-1140 Brussels |
Przyjmowane będą wyłącznie wnioski złożone na urzędowym formularzu, podpisane przez osobę uprawnioną do zaciągania prawnie wiążących zobowiązań w imieniu organizacji składającej wniosek oraz zawierające wszystkie informacje i załączniki wymienione w dokumencie zawierającym wskazówki dla wnioskodawców. Wnioski nadesłane faksem lub pocztą elektroniczną zostaną odrzucone.
6. Informacje dodatkowe
Wskazówki dla wnioskodawców oraz formularz wniosku są dostępne na stronie internetowej Agencji pod adresem: http://eacea.ec.europa.eu.
Dalszych informacji na ten temat udziela:
Education, Audiovisual & Culture Executive Agency |
Ilona POKORNA |
Email: Ilona.Pokorna@ec.europa.eu |
Telefon: (32-2) 295 83 94 (połączenie bezpośrednie). |
(1) Zob. decyzja nr 1720/2006/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 listopada 2006 r. ustanawiająca program działań w zakresie uczenia się przez całe życie.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/pl/oj/2006/c_327/c_32420061230pl00590067.pdf
(2) Zob. http://ec.europa.eu/education/policies/2010/et_2010_en.html.
(3) Według tej definicji organ dążący do osiągnięcia celu będącego przedmiotem interesu ogólnoeuropejskiego to:
— |
organ europejski zaangażowany w edukację, szkolenia, informacje lub badania i działania naukowe, związane z politykami europejskimi lub organ ds. norm europejskich; lub |
— |
europejska sieć reprezentująca organy nienastawione na zysk działające w państwach członkowskich lub w krajach kandydujących oraz promujące zasady i polityki zgodnie z celami traktatów. |
(4) Ponadto europejskie stowarzyszenie może zrzeszać stowarzyszenia członkowskie zarejestrowane w innych krajach uczestniczących w programie „Uczenie się przez całe życie” (krajach niebędących państwami członkowskimi UE).
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja
31.10.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 276/97 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa COMP/M.5368 — MidAmerican/Constellation)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 276/11)
1. |
W dniu 23 października 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo MidAmerican Energy Holdings Company („MidAmerican”, Stany Zjednoczone), kontrolowane przez Berkshire Hathaway, przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady kontrolę nad przedsiębiorstwem Constellation Energy group Inc. („Constellation”, Stany Zjednoczone) w drodze zakupu udziałów. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5368 — MidAmerican/Constellation, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32.
31.10.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 276/s3 |
NOTA DO CZYTELNIKA
Instytucje postanowiły zaprzestać umieszczania w swoich tekstach wzmianek o ostatnich zmianach cytowanych aktów.
O ile nie określono inaczej, akty, do których następują odesłania w opublikowanych tekstach, są aktami obecnie obowiązującymi.