ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 230

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 51
9 września 2008


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2008/C 230/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5278 — Banque Fédérative du Crédit Mutuel/Citibank Private Banking Germany) ( 1 )

1

2008/C 230/02

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5279 — Linde/Flowserve/JV) ( 1 )

1

2008/C 230/03

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5204 — Vion/Grampian) ( 1 )

2

2008/C 230/04

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5227 — Robert Bosch/Samsung/JV) ( 1 )

2

 

IV   Zawiadomienia

 

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2008/C 230/05

Kursy walutowe euro

3

 

ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2008/C 230/06

Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

4

2008/C 230/07

Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

7

2008/C 230/08

Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw ( 1 )

12

2008/C 230/09

Komunikat Komisji zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 — Zmiana wprowadzona przez Włochy dotycząca obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasie Crotone — Rzym — Mediolan ( 1 )

15

2008/C 230/10

Komunikat Komisji zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 — Zmiana wprowadzona przez Włochy dotycząca obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasach Pantelleria — Palermo, Lampedusa — Palermo, Lampedusa — Katania, Lampedusa — Rzym i Pantelleria — Rzym ( 1 )

16

2008/C 230/11

Komunikat Komisji zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 — Zmiana wprowadzona przez Włochy dotycząca obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasie Pantelleria — Trapani ( 1 )

17

2008/C 230/12

Komunikat Komisji zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 — Zmiana wprowadzona przez Włochy dotycząca obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasach Alghero — Bolonia, Alghero — Turyn, Cagliari — Bolonia, Cagliari — Turyn, Cagliari — Florencja, Cagliari — Werona, Cagliari — Neapol, Cagliari — Palermo, Olbia — Bolonia i Olbia — Werona ( 1 )

18

2008/C 230/13

Komunikat Komisji zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 — Zmiana wprowadzona przez Włochy dotycząca obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasach Trapani — Rzym, Trapani — Mediolan, Trapani — Bari i Trapani — Cagliari ( 1 )

19

2008/C 230/14

Komunikat Komisji zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 — Zmiana wprowadzona przez Włochy dotycząca obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasach Alghero — Rzym, Alghero — Mediolan, Cagliari — Rzym, Cagliari — Mediolan, Olbia — Rzym i Olbia — Mediolan ( 1 )

20

 

V   Ogłoszenia

 

PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja

2008/C 230/15

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5292 — Tata/Mubadala/Lochmore/Piaggio) — Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

21

2008/C 230/16

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa COMP/M.5241 — American Express/Fortis/Alpha Card) ( 1 )

22

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

9.9.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.5278 — Banque Fédérative du Crédit Mutuel/Citibank Private Banking Germany)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 230/01)

W dniu 28 sierpnia 2008 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32008M5278. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego (http://eur-lex.europa.eu).


9.9.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.5279 — Linde/Flowserve/JV)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 230/02)

W dniu 27 sierpnia 2008 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32008M5279. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego (http://eur-lex.europa.eu).


9.9.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/2


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.5204 — Vion/Grampian)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 230/03)

W dniu 31 lipca 2008 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32008M5204. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego (http://eur-lex.europa.eu).


9.9.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/2


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.5227 — Robert Bosch/Samsung/JV)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 230/04)

W dniu 18 sierpnia 2008 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32008M5227. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego (http://eur-lex.europa.eu).


IV Zawiadomienia

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

9.9.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/3


Kursy walutowe euro (1)

8 września 2008 r.

(2008/C 230/05)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,4214

JPY

Jen

154,42

DKK

Korona duńska

7,4568

GBP

Funt szterling

0,80720

SEK

Korona szwedzka

9,4591

CHF

Frank szwajcarski

1,6052

ISK

Korona islandzka

123,98

NOK

Korona norweska

7,9975

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

24,938

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

241,10

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,7039

PLN

Złoty polski

3,4720

RON

Lej rumuński

3,5908

SKK

Korona słowacka

30,290

TRY

Lir turecki

1,7359

AUD

Dolar australijski

1,7346

CAD

Dolar kanadyjski

1,5091

HKD

Dolar hong kong

11,0912

NZD

Dolar nowozelandzki

2,1086

SGD

Dolar singapurski

2,0285

KRW

Won

1 536,68

ZAR

Rand

11,1397

CNY

Juan renminbi

9,7271

HRK

Kuna chorwacka

7,1360

IDR

Rupia indonezyjska

13 217,60

MYR

Ringgit malezyjski

4,8832

PHP

Peso filipińskie

66,130

RUB

Rubel rosyjski

36,1680

THB

Bat tajlandzki

49,067

BRL

Real

2,4199

MXN

Peso meksykańskie

14,7939


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

9.9.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/4


Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

(2008/C 230/06)

Numer XA: XA 200/08

Państwo członkowskie: Francja

Region: Département des Bouches-du-Rhône

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Aides au paiement des primes ou cotisations d'assurance récolte des agriculteurs (risques climatiques) du département

Podstawa prawna:

Artykuł 12 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006,

Code rural L 361-1 à 361-8,

Article L 122-7 du code des assurances,

Décret no 2007-134 du 30 janvier 2007,

Projet de délibération du Conseil général des Bouches-du-Rhône

Planowane w ramach programu pomocy roczne wydatki: 220 000 EUR rocznie

Maksymalna intensywność pomocy: Maksymalnie do 50 % pomocy państwa. Rada Generalna przyzna pomoc do wysokości 10 % opłaconej składki za kwalifikujące się ubezpieczenie, maksymalnie do kwoty 2 000 EUR na jednego rolnika

Data realizacji: Od dnia publikacji numeru ewidencyjnego wniosku o zwolnienie na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. rolnictwa i rozwoju obszarów wiejskich Komisji

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2013 r.

Cel pomocy: Celem Rady Generalnej departamentu Bouches-du-Rhône jest włączenie się w ogólnokrajowy program krajowego funduszu gwarancyjnego katastrof w rolnictwie (FNGCA) z myślą o poprawie poziomu ochrony ubezpieczeniowej rolników i zachęceniu ich do zawierania ubezpieczeń obejmujących szerszy zakres ryzyka w rolnictwie.

FNGCA ustanowił program pomocy w zakresie opłacania składek ubezpieczeniowych w związku ze szkodami, które mogą powstać w wyniku wystąpienia szeregu zjawisk meteorologicznych, w tym co najmniej suszy, gradu, mrozu i powodzi lub nadmiaru wody (program XA 112/07).

Rada Generalna pragnie wzmocnić intensywność pomocy i zachęcić rolników z departamentu Bouches-du-Rhône do zawierania ubezpieczenia obejmującego szerszy zakres ryzyka w rolnictwie.

Uwzględniane zatem będą tylko umowy ubezpieczenia gwarantujące ochronę jednego, dwóch lub trzech rodzajów upraw przed szkodami powstałymi w wyniku wystąpienia szeregu zjawisk pogodowych, w tym co najmniej suszy, gradu, mrozu i powodzi lub nadmiaru wody

Sektor(-y) gospodarki: Gospodarstwa rolne, z wyjątkiem dużych przedsiębiorstw, zajmujące się produkcją podstawową owoców, warzyw, winorośli, zbóż, roślin oleistych lub proteinowych

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Monsieur le Président du Conseil général des Bouches-du-Rhône

Direction de l'agriculture et du tourisme

Hôtel du Département

52, avenue de Saint-Just

F-13256 Marseille Cedex 20

Strona internetowa: http://www.cg13.fr/amenagements/agriculture/aides.html

Ostania linijka:

«Aides au paiement des primes ou cotisations d'assurance-récolte des agriculteurs des Bouches-du-Rhône (risques climatiques)»

Numer XA: XA 202/08

Państwo członkowskie: Hiszpania

Region: Comunidad Autónoma de Canarias

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Ayudas urgentes y de carácter excepcional para reparar los daños producidos por el temporal de viento acaecido en las islas de El Hierro y de La Gomera y en Punta del Hidalgo (término municipal de San Cristóbal de La Laguna, isla de Tenerife), en el mes de enero de 2008

Podstawa prawna: Decreto Territorial no 11/2008, de 1 de febrero, de ayudas urgentes y de carácter excepcional para reparar los daños producidos por el temporal de viento acaecido en las islas de El Hierro y de La Gomera y en Punta del Hidalgo (término municipal de San Cristóbal de La Laguna, isla de Tenerife), en el mes de enero de 2008.

Orden de la Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación, de 25 de abril de 2008, por la que se regulan las ayudas previstas en el Decreto no 11/2008, de 1 de febrero, citado anteriormente

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 1 200 000 EUR

Maksymalna intensywność pomocy: Ogólnie do 90 % wyrządzonych szkód. Aczkolwiek, w przypadku pomocy przeznaczonej na naprawienie szkód powstałych w infrastrukturze służącej przetwarzaniu lub wprowadzaniu do obrotu produktów rolnych, kwota pomocy musi być zgodna z przepisami rozporządzenia Komisji (WE) nr 1998/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie pomocy de minimis

Data realizacji: Począwszy od dnia publikacji numeru rejestracyjnego wniosku o wyłączenie przewidziane w rozporządzeniu (WE) nr 1857/2006 na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich Komisji Europejskiej

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2009 r.

Cel pomocy: Pomoc na rzecz strat spowodowanych niekorzystnymi zjawiskami klimatycznymi. Art. 11 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.

a)

w chwili powstania szkód gospodarstwo posiadało ważną polisę ubezpieczeniową w ramach systemu połączonych ubezpieczeń rolniczych; odszkodowanie zostanie przyznane w odniesieniu do szkód nieobjętych wymienionym systemem;

b)

w dniu zdarzenia nie rozpoczął się okres ważności danego ubezpieczenie pod warunkiem wykupienia go w poprzednim roku gospodarczym;

c)

jeżeli poniesione szkody w produkcji nie są objęte obowiązującym systemem połączonych ubezpieczeń rolniczych, chyba że daną produkcję obejmuje inna forma ubezpieczenia;

d)

w gospodarstwach hodowlanych straty powstałe w wyniku szkód odnotowane na obszarach wykorzystywanych do hodowli zwierząt, pod warunkiem, że zwierzęta z wymienionych gospodarstw są ubezpieczone w ramach jakiegokolwiek planu ubezpieczeń.

Odszkodowanie za straty w produkcji roślinnej oblicza się na podstawie strat odnotowanych w prognozowanej produkcji w danym roku obrachunkowym. W tym celu bierze się pod uwagę, w stosownych przypadkach, warunki i procedury ustanowione w systemach ubezpieczeń rolniczych.

Straty w gospodarstwach hodowlanych jako konsekwencja szkód wyrządzonych na obszarach wykorzystywanych do hodowli zwierząt są rekompensowane w formie płatności na pokrycie dodatkowych wydatków na żywienie zwierząt.

Sektor(-y) gospodarki: Wszystkie sektory kwalifikujące się do otrzymania pomocy zgodnie z rozporządzeniem

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación

Gobierno de Canarias

C/ José Manuel Guimerá no 10 — 3a planta

E-38071 Santa Cruz de Tenerife

Strona internetowa: http://www.gobiernodecanarias.org/agricultura/otros/reglamento_CE_pymes.htm

Inne informacje: —

Numer XA: XA 203/08

Państwo członkowskie: Włochy

Nazwa programu pomocy: Incentivi a favore dell'autoimprenditorialità nel settore della produzione dei prodotti agricoli ai sensi di quanto previsto dal regolamento (CE) n. 1857/2006, del 15 dicembre 2006, relativo all'applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato agli aiuti di Stato a favore delle PMI attive nella produzione di prodotti agricoli pubblicato nella Gazzetta Ufficiale dell'Unione europea L 358 del 16 dicembre 2006

Podstawa prawna: Decreto legislativo 21 aprile 2000, n. 185, Titolo I, Capi I e IV, pubblicato sulla Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana del 6 luglio 2000, n. 156.

Decreto 16 luglio 2004, n. 250, regolamento recante criteri e modalità di concessione degli incentivi in favore dell'autoimprenditorialità, di cui al Titolo I del decreto legislativo 21 aprile 2000, n. 185, regolamento pubblicato sulla Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana del 6 ottobre 2004, n. 235.

Delibera del consiglio di amministrazione dell'agenzia nazionale per l'attrazione degli investimenti e lo sviluppo d'impresa del 24 gennaio 2008.

Tutti gli aiuti accordabili nell'ambito del presente regime rispetteranno tutte le condizioni previste dal regolamento (CE) n. 1857/2006, del 15 dicembre 2006, e, in quanto da quest'ultimo espressamente richiamate, quelle previste dal regolamento (CE) n. 1698/2005, del 20 settembre 2005, sul sostegno allo sviluppo rurale da parte del Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale (FEASR)

Planowane w ramach programu roczne wydatki: 50 mln EUR rocznie

Maksymalna intensywność pomocy: Maksymalna intensywność pomocy zgodna z art. 4 „Inwestycje w gospodarstwach rolnych”, art. 7 „Pomoc w podejmowaniu działalności przez młodych rolników” oraz art. 15 „Zapewnienie wsparcia technicznego w sektorze rolnym” rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r., w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych, opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej L 358 z 16.12.2006

Data realizacji: Zgodnie z art. 20 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 program pomocy wejdzie w życie następnego dnia po jego opublikowaniu na stronie internetowej DG AGRI

Czas trwania programu pomocy: Do czerwca 2014 r.

Cel pomocy: Program pomocy realizuje cele na podstawie art. 4 „Inwestycje w gospodarstwach rolnych”, art. 7 „Pomoc w podejmowaniu działalności przez młodych rolników” oraz art. 15 „Zapewnienie wsparcia technicznego w sektorze rolnym” rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.

Koszty kwalifikowalne objęte programem pomocy to te określone na podstawie art. 4 „Inwestycje w gospodarstwach rolnych”, art. 7 „Pomoc w podejmowaniu działalności przez młodych rolników” oraz art. 15 „Zapewnienie wsparcia technicznego w sektorze rolnym” rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.

Jeśli chodzi o pomoc techniczną w sektorze rolnym, musi zostać ona udzielona w naturze w formie dofinansowania usług bez możliwości bezpośrednich płatności gotówkowych na rzecz producentów

Sektor(-y) gospodarki: Program pomocy dotyczy wszystkich sektorów rolnych zgodnie z przepisami art. 4 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Ministero dell'Economia e delle finanze

Via XX Settembre, 97

I-00187 Roma

Strona internetowa: http://www.mef.gov.it/welcome.asp

http://www.sviluppoitalia.it/download.jsp?ID_LINK=297&area=49

Inne informacje: Podmiot zarządzający:

Agenzia nazionale per l'attrazione degli investimenti e lo sviluppo d'impresa S.p.A. (già Sviluppo Italia S.p.A.)

Via Calabria, 46

I-00187 Roma


9.9.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/7


Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

(2008/C 230/07)

Numer XA: XA 264/07

Państwo członkowskie: Estonia

Region: Estonia

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Newcastle` haiguse likvideerimise kulude katmine Abja Muna OÜ-le

Podstawa prawna: Loomatauditõrje seadus (RT I 1999, 57, 598; 97, 861; 2000, 82, 526; 2001, 3, 4; 88, 531; 93, 566; 2002 13, 80; 61, 375; 63, 387; 96, 566; 2004, 19, 135; 34, 236; 2005, 37, 286; 61, 477; 2006, 21, 162; 2007, 1,1; 12, 66; 11, 114)

Vabariigi Valitsuse 1. augusti 2000. a määrus nr 260

Eriti ohtlike loomataudide ennetamise ja tõrjega seotud kulude hüvitamise tingimused ja kord (RT I 2000, 64, 420; 2006, 31, 241)

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Łączna kwota: 550 000 EEK.

Maksymalna intensywność pomocy: Do 100 %

Data realizacji:

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej:

Cel pomocy: Pomoc przyznaje się na mocy art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.

Zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 Ministerstwo Rolnictwa przyznaje rolnikowi pomocy za pośrednictwem Komisji Weterynaryjnej i Żywności. Zgodnie z art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 Ministerstwo Rolnictwa przyznaje pomoc Komisji Weterynaryjnej i Żywności, która następnie wypłaca rolnikowi rekompensatę poniesionych kosztów

Sektor(-y) gospodarki: Kod NACE A00124 (drób)

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Põllumajandusministeerium

Lai 39/41

EE-Tallinn 15056

Veterinaar- ja Toiduamet

Väike-Paala 3

EE-Tallinn 11415

Adres internetowy: https://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=1046235

Inne informacje: —

Numer XA: XA 349/07

Państwo członkowskie: Włochy

Region: Sardegna

Nazwa programu pomocy: Legge regionale 11 marzo 1998, n. 8, articolo 23 (aiuti per i danni alla produzione agricola). Sostegno a favore degli allevatori per fronteggiare la scrapie degli ovicaprini — Indennizzi per la perdita di reddito — anni 2004-2007

Podstawa prawna: L.R. 11 marzo 1998, n. 8, articolo 23.

Deliberazione della giunta regionale n. 25/34 del 3 luglio 2007 recante «Legge regionale 11 marzo 1998, n. 8, articolo 23 (aiuti per i danni alla produzione agricola) — Sostegno a favore degli allevatori per fronteggiare la scrapie degli ovicaprini — Indennizzi per la perdita di reddito — anni 2004-2007 — Direttive di attuazione».

Deliberazione della giunta regionale n. 42/16 del 24 ottobre 2007: Modifica della deliberazione della giunta regionale n. 25/34 del 3 luglio 2007 recante «Legge regionale 11 marzo 1998, n. 8, articolo 23 (aiuti per i danni alla produzione agricola) — Sostegno a favore degli allevatori per fronteggiare la scrapie degli ovicaprini — Indennizzi per la perdita di reddito — Anni 2004-2007 — Direttive di attuazione»

Planowane w ramach programu roczne wydatki: Wkład finansowy przeznaczony na pomoc, pokrywającą straty poniesione w latach 2004, 2005, 2006 i 2007, wynosi łącznie 2 000 000 EUR

Maksymalna intensywność pomocy: Maksymalną intensywność pomocy ustala się na poziomie 70 % strat obliczonych z uwzględnieniem wartości strat w produkcji, po odjęciu kosztów pośrednich, których nie poniósł hodowca (zakup pasz i koszty sanitarne), z rozróżnieniem zwierząt nierasowych i zwierząt wpisanych do księgi hodowlanej. Poniżej przedstawiono szczegóły dotyczące obliczeń.

Wartość strat w produkcji mleka, przypadająca na jedno zwierzę, została określona na podstawie średniej ceny mleka owczego ustalonej przez ISMEA w 2006 r., tzn. 0,57 EUR za litr, zestawionej z roczną produktywnością owcy sardyńskiej, wynoszącą średnio 180 litrów w przypadku owcy nierasowej oraz 220 litrów w przypadku owcy wpisanej do księgi hodowlanej.

Wartość związana ze stratą jagnięcia/koźlęcia została oszacowana na średnio 43 EUR na podstawie średniej wagi wynoszącej 9–10 kg/sztukę i średniej ceny na poziomie 4,5 EUR/kg, ustalonej w oparciu o wykaz cen ubojowych/cen producenta dla jagniąt, uzyskany z bazy danych ISMEA dla okresu listopad-grudzień 2006 r.

Produkcję stada przeznaczoną do sprzedaży stanowi wartość produkcji mleka plus wartość jagniąt/koźląt

Data realizacji: Pomoc będzie miała zastosowanie w odniesieniu do całego pogłowia dorosłych owiec i kóz poddawanych ubojowi na polecenie władz sanitarnych, począwszy od dnia 4 lipca 2004 r.

Czas trwania programu pomocy: Do grudnia 2007 r.

Cel pomocy: Pomoc stosuje się zgodnie z art. 10 rozporządzenia i ma ona na celu zrekompensowanie rolnikom strat w produkcji dorosłych owiec i kóz, które zostały poddane ubojowi na polecenie władz sanitarnych z uwagi na wystąpienie objawów trzęsawki (scrapie), choroby degeneracyjnej atakującej centralny system nerwowy owcy i kozy

Sektor(-y) gospodarki: Hodowla zwierząt: owce i kozy

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Regione autonoma della Sardegna

Assessorato dell'agricoltura e riforma agro-pastorale

Via Pessagno, 4

I-09125 Cagliari

Adres internetowy: Tekst decyzji nr 25/34 z dnia 3 lipca 2007 r. (deliberazione n. 25/34 del 3 luglio 2007) można znaleźć pod adresem:

http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_72_20070703165033.pdf

tekst załącznika:

http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_72_20070703165715.pdf

Tekst decyzji nr 42/16 z dnia 24 października 2007 r. zmieniającej decyzję nr 25/34 z dnia 3 lipca 2007 r. (deliberazione n. 42/16 del 24 ottobre 2007 che modifica la deliberazione n. 25/34 del 3 luglio 2007) można znaleźć pod adresem:

http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_72_20071024111304.pdf

tekst załącznika:

http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_72_20071024111334.pdf

Inne informacje: Ponieważ zdiagnozowanie trzęsawki u żywego zwierzęcia nie jest możliwe z uwagi na brak testów pozwalających na jej wykrycie, chorobę można jedynie podejrzewać na podstawie objawów klinicznych, natomiast testy potwierdzające przeprowadza się głównie na mózgu lub, w mniejszym stopniu, na organach limfatycznych pobranych od martwego zwierzęcia.

W związku z tym kontrola patologii, w przypadku jej odkrycia w stadzie, odbywa się przy pomocy uboju selektywnego zwierząt podatnych genetycznie na trzęsawkę, a także poprzez inne środki ograniczające przewidziane w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1492/2004 z dnia 23 sierpnia 2004 r. dotyczącym zmiany rozporządzenia (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady, co do środków wyeliminowania pasażowalnej encefalopatii gąbczastej u bydła oraz grupy zwierząt obejmującej owce i kozy, handlu i importu nasienia i embrionów owiec i kóz oraz określonego materiału ryzyka.

W szczególności załącznik VII do wspomnianego rozporządzenia (WE) nr 999/2001, zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1492/2004, reguluje wprowadzanie zwierząt do gospodarstw, w którym dokonano uboju i całkowitego zniszczenia zwierząt genetycznie wrażliwych, oraz określa ich cechy genetyczne, zakazując wprowadzania do gospodarstw zwierząt nieposiadających przewidzianych cech.

W tym kontekście należy dodać, że władze regionalne uruchomiły ostatnio specjalne programy mające na celu, z jednej strony, ulepszenie genetyczne populacji sardyńskich, z drugiej strony, przezwyciężenie przy pomocy zwierząt odpornych genetycznie trudności związanych z odbudową stad hodowlanych, w których dokonywano uboju.

Najważniejsze spośród uruchomionych programów to „Regionalny plan selekcji genetycznej na rzecz zwiększenia odporności na encefalopatie gąbczaste u owiec na rok 2006”, mający na celu zwiększenie częstotliwości występowania allelu ARR, który nadaje odporność genetyczną na wystąpienie pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE), oraz program na rzecz „Stworzenia i utrzymania stada początkowego do produkcji tryków homozygotycznych odpornych na locus genu PrP do wykorzystania w pierwszej kolejności w hodowlach będących ogniskami choroby”, nastawionego w szczególności na produkcję odpornych tryków homozygotycznych w celu zaspokojenia potrzeb wspomnianych hodowli.

Pomimo uruchomienia wymienionych wyżej programów czas potrzebny do rekonstrukcji stad hodowlanych, a tym samym potencjału produkcyjnego gospodarstw, jest w dalszym ciągu znaczny, ponieważ efektów obu programów, nawet wdrażanych równocześnie, można spodziewać się dopiero w następnym roku po uboju, kiedy produktywne staną się nowe zwierzęta pochodzące z wewnętrznego odnowienia stada, zaplanowanego zgodnie z odpowiednimi programami selekcji genetycznej; ponadto występują obiektywne trudności ze znalezieniem na rynku zwierząt odpowiednich pod względem genetycznym do celów odbudowy i odpowiadających określonym cechom genetycznym.

Dlatego też, uwzględniając fakt, że wspomniane trudności stanowią przeszkodę dla zastąpienia zwierząt w miesiącach następujących po ich uboju, i zważywszy, że owca sardyńska hodowana jest głównie na potrzeby produkcji mleka, oraz że produktywność owiec mlecznych na Sardynii ma charakter sezonowy (zazwyczaj między styczniem a lipcem), straty w produkcji, obliczone na podstawie wartości wskazanych w punkcie „Maksymalna intensywność pomocy”, odnoszą się do okresu jednego roku

Stefania MANCA

Dyrektor Departamentu Produkcji

Numer XA: XA 356/07

Państwo członkowskie: Republika Słowenii

Region: Območje Občine Selnica ob Dravi

Nazwa programu pomocy: Državne pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Selnica ob Dravi 2007-2013

Podstawa prawna: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči, pomoči de minimis in izvajanju drugih ukrepov razvoja podeželja v občini Selnica ob Dravi

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi:

 

2007 r.: 14 187 EUR

 

2008 r.: 15 000 EUR

 

2009 r.: 15 500 EUR

 

2010 r.: 17 000 EUR

 

2011 r.: 20 000 EUR

 

2012 r.: 22 000 EUR

 

2013 r.: 25 000 EUR

Maksymalna intensywność pomocy:

1.   Inwestycje w gospodarstwach rolnych zajmujących się produkcją podstawową:

do 50 % kwalifikowalnych kosztów na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania,

do 40 % kwalifikowalnych kosztów na pozostałych obszarach,

do 60 % kwalifikowalnych kosztów na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania i do 50 % kwalifikowalnych kosztów na pozostałych obszarach, jeżeli inwestycja dotyczy młodych rolników i jest dokonywana przed upływem 5 lat od założenia gospodarstwa.

Celem tej pomocy są inwestycje w zachowanie charakteru gospodarstw, zakup sprzętu wykorzystywanego do produkcji rolnej, stałe uprawy i podniesienie jakości gruntów rolnych i pastwisk.

2.   Zachowanie tradycyjnych budynków:

w przypadku obiektów nieprodukcyjnych — do 100 % faktycznych kosztów,

w przypadku środków produkcji należących do gospodarstwa — do 60 % faktycznych kosztów (do 75 % faktycznych kosztów na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania) o ile inwestycja nie prowadzi do zwiększenia zdolności produkcyjnych gospodarstwa,

istnieje możliwość przyznania dodatkowej pomocy w wysokości do 100 % w celu pokrycia dodatkowych kosztów poniesionych w wyniku zastosowania materiałów tradycyjnych niezbędnych do zachowania historycznego charakteru obiektów stanowiących dziedzictwo kulturalne.

3.   Pomoc z tytułu opłat składek ubezpieczeniowych:

pomoc gminy w wysokości do 50 % kwalifikowalnych kosztów składek z tytułu ubezpieczenia upraw i plonów oraz ubezpieczenia zwierząt gospodarskich od choroby, z uwzględnieniem finansowania z budżetu krajowego.

4.   Scalanie gruntów:

do 100 % kwalifikowalnych kosztów postępowań prawnych i administracyjnych, włączając koszty inspekcji.

5.   Pomoc przyznawana w celu zachęcenia do wytwarzania wysokiej jakości produktów rolnych:

do 100 % kosztów kwalifikowalnych, przy czym pomoc jest przyznawana w postaci dotowanych usług i nie może obejmować bezpośrednich wypłat pieniężnych dla producentów.

6.   Zapewnienie wsparcia technicznego w sektorze rolnym:

do 100 % kosztów ponoszonych na edukację i szkolenia rolników, kosztów usług doradczych, organizacji forów, konkursów, wystaw i targów, kosztów publikacji, katalogów i stron internetowych. Pomoc należy przyznać w formie rzeczowej za pośrednictwem usług dotowanych i nie może ona obejmować bezpośrednich wypłat pieniężnych dla producentów

Data realizacji: Listopad 2007 r. (pomoc nie zostanie przydzielona przed publikacją zestawienia na stronie internetowej Komisji)

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do 31.12.2013

Cel pomocy: Wsparcie MŚP

Odesłania do artykułów rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 oraz koszty kwalifikowalne: Artykuły 8–13 „Zasad przyznawania pomocy państwa, pomocy de minimis i innych środków pomocowych na rzecz programów rozwoju obszarów wiejskich w gminie Selnica ob Dravi” przewidują środki stanowiące pomoc państwa zgodnie z następującymi artykułami rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z produkcją rolną i zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 70/2001 (Dz.U. L 358 z 16.12.2006, str. 3):

artykuł 4: Inwestycje w gospodarstwa rolne,

artykuł 5: Zachowanie tradycyjnych krajobrazów i budynków,

artykuł 12: Pomoc z tytułu opłat składek ubezpieczeniowych,

artykuł 13: Pomoc przeznaczona na scalanie gruntów,

artykuł 14: Pomoc na wsparcie produkcji produktów rolnych wysokiej jakości,

artykuł 15: Zapewnienie wsparcia technicznego w sektorze rolnym

Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Občina Selnica ob Dravi

Slovenski trg 4

SLO-2352 Selnica ob Dravi

Adres internetowy: http://www.izit.si/muv/index.php?action=showIzdaja&year=2007&izdajaID=421

(stran 859, št. predpisa 447)

Inne informacje: Środek dotyczący płatności składek z tytułu ubezpieczenia upraw i plonów obejmuje następujące niekorzystne zjawiska klimatyczne porównywalne do klęsk żywiołowych: wiosenne przymrozki, gradobicie, uderzenie pioruna, pożar spowodowany uderzeniem pioruna, huragany i powodzie.

Zasady określone przez gminę spełniają wymogi rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 dotyczące środków podejmowanych przez gminy oraz są zgodne z przepisami ogólnymi (procedura przyznawania pomocy, kumulacja pomocy, przejrzystość i kontrola pomocy)

Wójt gminy Selnica ob Dravi

Jurij LEP

Numer XA: XA 363/07

Państwo członkowskie: Republika Słowenii

Region: Območje občine Sv. Andraž v Slov. goricah

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Finančne intervencije v kmetijstvo v Občini Sv. Andraž v Slov. goricah

Podstawa prawna: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Sv. Andraž v Slov. goricah

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi:

 

2007 r.: 4 173 EUR

 

2008 r.: 4 173 EUR

 

2009 r.: 4 173 EUR

 

2010 r.: 4 173 EUR

 

2011 r.: 4 173 EUR

 

2012 r.: 4 173 EUR

 

2013 r.: 4 173 EUR

Maksymalna intensywność pomocy:

1.   Inwestycje w gospodarstwa rolne zajmujące się produkcją podstawową:

do 50 % kwalifikowalnych kosztów inwestycji na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania,

do 40 % kwalifikowalnych kosztów inwestycji na pozostałych obszarach,

do 60 % kwalifikowalnych kosztów inwestycji na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania, jeżeli inwestycji dokonuje młody rolnik przed upływem pięciu lat od założenia gospodarstwa rolnego. Młodzi rolnicy muszą spełniać wymogi art. 22 rozporządzenia (WE) nr 1698/2005.

Pomoc jest przyznawana w postaci dotacji i współfinansowania odsetek od kredytów.

Pomocy udziela się w przypadku inwestycji w modernizację gospodarstw rolnych (inwestycje w przetwórstwo produkcji roślinnej, inwestycje w produkcję zwierzęcą), oraz w zarządzanie pastwiskami i gruntami rolnymi.

2.   Pomoc z tytułu opłat składek ubezpieczeniowych:

pomoc udzielana przez gminę pokrywa różnicę między współfinansowaniem składek ubezpieczeniowych z budżetu państwa a kwotą odpowiadająca 50 % kwalifikowalnych kosztów składek z tytułu ubezpieczenia upraw i plonów oraz ubezpieczenia zwierząt gospodarskich od choroby.

3.   Zapewnienie wsparcia technicznego:

pomoc pokrywa do 50 % kwalifikowalnych kosztów kształcenia i szkolenia rolników oraz usług doradczych, kosztów organizacji forów, konkursów, wystaw i targów oraz kosztów publikacji, katalogów, stron internetowych i upowszechniania wiedzy naukowej,

pomoc musi być udzielana w formie dotowanych usług i nie może wiązać się z żadnymi bezpośrednimi wypłatami pieniędzy na rzecz producentów

Data realizacji: Listopad 2007 r. (pomoc nie może być przyznawana przed publikacją zestawienia na stronie internetowej Komisji Europejskiej)

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do 31 grudnia 2013 r.

Cel pomocy: Wsparcie MŚP

Odesłania do artykułów rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 oraz koszty kwalifikowalne: Projekt „Zasad przyznawania pomocy państwa na ochronę i rozwój rolnictwa w gminie Sv. Andraž v Slov. goricah” przewiduje środki stanowiące pomoc państwa zgodnie z następującymi artykułami rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001 (Dz.U. L 358 z 16.12.2006, str. 3):

artykuł 4: Inwestycje w gospodarstwach rolnych,

artykuł 12: Pomoc z tytułu opłat składek ubezpieczeniowych,

artykuł 15: Zapewnienie wsparcia technicznego w sektorze rolnym

Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Občina Sv. Andraž v Slov. goricah

Vitomarci 71

SLO-2255 Vitomarci

Adres internetowy: http://www.lex-localis.info/UradnoGlasiloObcin/VsebinaDokumenta.aspx?SectionID=97cd483c-ae75-4180-a84d-3f07f9000a7c

Inne informacje: Środek dotyczący płatności składek z tytułu ubezpieczenia upraw i plonów obejmuje następujące niekorzystne zjawiska klimatyczne porównywalne do klęsk żywiołowych: wiosenne przymrozki, gradobicie, uderzenie pioruna, pożar spowodowany uderzeniem pioruna, huragany i powodzie.

Zasady określone przez gminę spełniają wymogi rozporządzenia (WE) nr 1857/2006 dotyczące środków podejmowanych przez gminy oraz są zgodne z przepisami ogólnymi (procedura przyznawania pomocy, kumulacja pomocy, przejrzystość i kontrola pomocy)

Franci KREPŠA

Wójt gminy Sv. Andraž v Slov. goricah


9.9.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/12


Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 230/08)

Numer pomocy

XS 135/07

Państwo członkowskie

Niderlandy

Region

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Regeling LNV-subsidies (omschrijving steun: Beroepsopleiding en voorlichting voor agro-MKB ondernemingen en bosbouwondernemingen, onderdeel adviezen)

Podstawa prawna

Regeling LNV-subsidies: artikel 1:2, artikel 1:3, artikel 1:20; artikel 2:1; artikel 2:3, eerste lid, aanhef en onderdeel a

Openstellingsbesluit LNV-subsidies

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 11,32 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia

Data realizacji

1.4.2007

Czas trwania

30.6.2008

Cel pomocy

Małe i średnie przedsiębiorstwa

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerie van Landbouw Natuur en Voedselkwaliteit

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

Nederland

http://www.minlnv.nl/loket


Numer pomocy

XS 137/07

Państwo członkowskie

Niderlandy

Region

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Regeling LNV-subsidies (omschrijving steun: Verhoging toegevoegde waarde landbouwproducten, onderdeel preconcurrentiële investeringen)

Podstawa prawna

Regeling LNV-subsidies: artikel 1:2, artikel 1:3, artikel 1:20, artikel 2:1, artikel 2:2, artikel 2:47, eerste lid, aanhef en onderdeel b

Openstellingsbesluit LNV-subsidies

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 2,83 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia

Data realizacji

1.4.2007

Czas trwania

30.6.2008

Cel pomocy

Małe i średnie przedsiębiorstwa

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerie van Landbouw Natuur en Voedselkwaliteit

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

Nederland


Numer pomocy

XS 138/07

Państwo członkowskie

Niderlandy

Region

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Regeling LNV-subsidies (omschrijving steun: Samenwerking bij innovatie (preconcurrentiële ontwikkeling))

Podstawa prawna

Regeling LNV-subsidies: artikel 1:2, artikel 1:3, artikel 2:1, artikel 2:2, artikel 2:32

Openstellingsbesluit LNV-subsidies

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 11,75 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia

Data realizacji

1.4.2007

Czas trwania

30.6.2008

Cel pomocy

Małe i średnie przedsiębiorstwa

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerie van Landbouw Natuur en Voedselkwaliteit

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

Nederland


Numer pomocy

XS 154/07

Państwo członkowskie

Niderlandy

Region

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Regeling LNV-subsidies (omschrijving steun: Samenwerking bij innovatie (industrieel onderzoek en preconcurrentiële ontwikkeling))

Podstawa prawna

Regeling LNV-subsidies: artikel 1:2, artikel 1:3, artikel 2:1, artikel 2:2, artikel 2:32

Openstellingsbesluit LNV-subsidies

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 4,88 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia

Data realizacji

1.4.2007

Czas trwania

30.6.2008

Cel pomocy

Małe i średnie przedsiębiorstwa

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerie van Landbouw Natuur en Voedselkwaliteit

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

Nederland


9.9.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/15


Komunikat Komisji zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92

Zmiana wprowadzona przez Włochy dotycząca obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasie Crotone — Rzym — Mediolan

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 230/09)

Zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych, rząd Włoch podjął decyzję o zmianie obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasie Crotone — Rzym — Mediolan, opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 225 z 14.9.2005 i zmienionego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 141 z 26.6.2007 oraz w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 121 z 17.5.2008.

Taryfy, zgodnie z warunkami dotyczącymi obowiązku użyteczności publicznej, pkt 2.5 lit. c), ulegają następującym zmianom:

Trasa

Zmieniona taryfa bez VAT

Crotone — Rzym lub Rzym — Crotone

74,77 EUR

Crotone — Mediolan lub Mediolan — Crotone

106,49 EUR

Pozostałe wymogi dotyczące obowiązku użyteczności publicznej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 225 z 14.9.2005 nie ulegają zmianie.


9.9.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/16


Komunikat Komisji zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92

Zmiana wprowadzona przez Włochy dotycząca obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasach Pantelleria — Palermo, Lampedusa — Palermo, Lampedusa — Katania, Lampedusa — Rzym i Pantelleria — Rzym

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 230/10)

Zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych, rząd Włoch podjął decyzję o zmianie obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasach Pantelleria — Palermo, Lampedusa — Palermo, Lampedusa — Katania, Lampedusa — Rzym i Pantelleria — Rzym, opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 305 z 14.12.2006, zmienionego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 141 z 26.6.2007 oraz w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 121 z 17.5.2008.

Taryfy, zgodnie z warunkami dotyczącymi obowiązku użyteczności publicznej, pkt 2.4 lit. c), ulegają następującym zmianom:

Trasa

Zmieniona taryfa bez VAT

Pantelleria — Palermo lub Palermo — Pantelleria

30,90 EUR

Lampedusa — Palermo lub Lampedusa — Palermo

33,03 EUR

Lampedusa — Katania lub Katania — Lampedusa

33,03 EUR

Lampedusa — Rzym lub Rzym — Lampedusa

63,94 EUR

Pantelleria — Rzym lub Rzym — Pantelleria

63,94 EUR

Pozostałe wymogi dotyczące obowiązku użyteczności publicznej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 305 z 14.12.2006, nie ulegają zmianie.


9.9.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/17


Komunikat Komisji zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92

Zmiana wprowadzona przez Włochy dotycząca obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasie Pantelleria — Trapani

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 230/11)

Zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych, rząd Włoch podjął decyzję o zmianie obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasie Pantelleria — Trapani, opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 112 z 12.5.2006 i zmienionego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 141 z 26.6.2007.

Taryfy, zgodnie z warunkami dotyczącymi obowiązku użyteczności publicznej, pkt 2.4 lit. b) i c), ulegają następującym zmianom:

Trasa

Zmieniona taryfa bez VAT

Pantelleria — Trapani lub Trapani — Pantelleria

26,00 EUR

Pozostałe wymogi dotyczące obowiązku użyteczności publicznej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 112 z 12.5.2006, nie ulegają zmianie.


9.9.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/18


Komunikat Komisji zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92

Zmiana wprowadzona przez Włochy dotycząca obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasach Alghero — Bolonia, Alghero — Turyn, Cagliari — Bolonia, Cagliari — Turyn, Cagliari — Florencja, Cagliari — Werona, Cagliari — Neapol, Cagliari — Palermo, Olbia — Bolonia i Olbia — Werona

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 230/12)

Zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych, rząd Włoch podjął decyzję o zmianie obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasach Alghero — Bolonia, Alghero — Turyn, Cagliari — Bolonia, Cagliari — Turyn, Cagliari — Florencja, Cagliari — Werona, Cagliari — Neapol, Cagliari — Palermo, Olbia — Bolonia i Olbia — Werona, opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 93 z 21.4.2006 i zmienionego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 141 z 26.6.2007 oraz w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 121 z 17.5.2008.

Taryfy, zgodnie z warunkami dotyczącymi obowiązku użyteczności publicznej, pkt. 4.6, ulegają następującym zmianom:

Trasa

Maksymalna taryfa ze zniżką,

w tym VAT

Maksymalna taryfa bez zniżki,

w tym VAT

Alghero — Bolonia lub Bolonia — Alghero

61 EUR

108 EUR

Alghero — Turyn lub Turyn — Alghero

61 EUR

108 EUR

Cagliari — Bolonia lub Bolonia — Cagliari

61 EUR

108 EUR

Cagliari — Turyn lub Turyn — Cagliari

61 EUR

108 EUR

Cagliari — Florencja lub Florencja — Cagliari

61 EUR

108 EUR

Cagliari — Werona lub Werona — Cagliari

61 EUR

108 EUR

Cagliari — Neapol lub Neapol — Cagliari

61 EUR

108 EUR

Cagliari — Palermo lub Palermo — Cagliari

61 EUR

108 EUR

Olbia — Bolonia lub Bolonia — Olbia

61 EUR

108 EUR

Olbia — Werona lub Werona — Olbia

61 EUR

108 EUR

Pozostałe wymogi dotyczące obowiązku użyteczności publicznej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 93 z 21.4.2006, nie ulegają zmianie.


9.9.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/19


Komunikat Komisji zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92

Zmiana wprowadzona przez Włochy dotycząca obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasach Trapani — Rzym, Trapani — Mediolan, Trapani — Bari i Trapani — Cagliari

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 230/13)

Zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych, rząd Włoch podjął decyzję o zmianie obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasach Trapani — Rzym, Trapani — Mediolan, Trapani — Bari i Trapani — Cagliari, opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 150 z 28.6.2006 i zmienionego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 141 z 26.6.2007 oraz w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 121 z 17.5.2008.

Taryfy, zgodnie z warunkami dotyczącymi obowiązku użyteczności publicznej, pkt 2.4 lit. c), ulegają następującym zmianom:

Trasa

Zmieniona taryfa bez VAT

Trapani — Rzym lub Rzym — Trapani

67,14 EUR

Trapani — Mediolan lub Mediolan — Trapani

83,92 EUR

Trapani — Bari lub Bari — Trapani

55,95 EUR

Trapani — Cagliari lub Cagliari — Trapani

67,14 EUR

Pozostałe wymogi dotyczące obowiązku użyteczności publicznej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 150 z 28.6.2006, nie ulegają zmianie.


9.9.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/20


Komunikat Komisji zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92

Zmiana wprowadzona przez Włochy dotycząca obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasach Alghero — Rzym, Alghero — Mediolan, Cagliari — Rzym, Cagliari — Mediolan, Olbia — Rzym i Olbia — Mediolan

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 230/14)

Zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych, rząd Włoch podjął decyzję o zmianie obowiązku użyteczności publicznej w zakresie regularnych połączeń lotniczych na trasach Alghero — Rzym, Alghero — Mediolan, Cagliari — Rzym, Cagliari — Mediolan, Olbia — Rzym i Olbia — Mediolan, opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 72 z 24.3.2006, zmienionego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 141 z 26.6.2007, w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 195 z 23.8.2007 oraz w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 121 z 17.5.2008.

Taryfy, zgodnie z warunkami dotyczącymi obowiązku użyteczności publicznej, pkt 4.6, ulegają następującym zmianom:

Trasa

Maksymalna taryfa ze zniżką,

w tym VAT

Maksymalna taryfa bez zniżki,

w tym VAT

Alghero — Rzym lub Rzym — Alghero

50 EUR

112 EUR

Alghero — Mediolan lub Mediolan — Alghero

61 EUR

128 EUR

Cagliari — Rzym lub Rzym — Cagliari

50 EUR

112 EUR

Cagliari — Mediolan lub Mediolan — Cagliari

61 EUR

128 EUR

Olbia — Rzym lub Rzym — Olbia

50 EUR

112 EUR

Olbia — Mediolan lub Mediolan — Olbia

61 EUR

128 EUR

Pozostałe wymogi dotyczące obowiązku użyteczności publicznej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 72 z 24.3.2006, nie ulegają zmianie.


V Ogłoszenia

PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja

9.9.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/21


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.5292 — Tata/Mubadala/Lochmore/Piaggio)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 230/15)

1.

W dniu 29 sierpnia 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Tata Limited („Tata Limited”, Zjednoczone Królestwo) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Piaggio Aero Industries SpA („Piaggio”, Włochy) w drodze zakupu udziałów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Tata Limited: działanie jako agent dokonujący zakupu, przedstawiciel, podmiot handlujący towarami i surowcami przemysłowymi oraz podmiot finansujący wymianę handlową,

w przypadku przedsiębiorstwa Piaggio: produkcja samolotów, elementów konstrukcyjnych samolotów i części silników, usługi konserwacji silników.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5292 — Tata/Mubadala/Lochmore/Piaggio, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.


9.9.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 230/22


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa COMP/M.5241 — American Express/Fortis/Alpha Card)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 230/16)

1.

W dniu 29 sierpnia 2008 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwo American Express Company („American Express”, USA) i przedsiębiorstwo Fortis Bank SA/NV („Fortis”, Belgia) nabywają wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Alpha Card S.C.R.L./C.V.B.A. („Alpha Card”, Belgia) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze restrukturyzacji joint venture.

2.

Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:

przedsiębiorstwo American Express: wydawanie kart płatniczych i usługi związane z akceptacją kart płatniczych na rynku światowym,

przedsiębiorstwo Fortis: usługi bankowe i ubezpieczeniowe na rzecz klientów detalicznych, biznesowych i instytucjonalnych na rynku światowym, usługi inwestycyjne,

przedsiębiorstwo Alpha Card: wydawanie kart płatniczych i usługi związane z akceptacją kart płatniczych w Belgii i w Luksemburgu.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004.

4.

Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji.

Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.5241 — American Express/Fortis/Alpha Card, na adres:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.