|
ISSN 1725-5228 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 194 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 51 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
II Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja |
|
|
2008/C 194/01 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 ) |
|
|
2008/C 194/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5218 — Altor Fund II/Akers Group) ( 1 ) |
|
|
|
III Akty przygotowawcze |
|
|
|
KOMISJA |
|
|
2008/C 194/03 |
||
|
|
IV Zawiadomienia |
|
|
|
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Rada |
|
|
2008/C 194/04 |
||
|
|
Komisja |
|
|
2008/C 194/05 |
||
|
2008/C 194/06 |
||
|
2008/C 194/07 |
Dokumenty KOM, inne niż wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję |
|
|
|
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
|
2008/C 194/08 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 2204/2002 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa w zakresie zatrudnienia ( 1 ) |
|
|
2008/C 194/09 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw ( 1 ) |
|
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja |
|
|
2008/C 194/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5249 — Edison/Hellenic Petroleum/JV) ( 1 ) |
|
|
2008/C 194/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5235 — Sabanci/Verbund/Baskent) — Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
2008/C 194/12 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5195 — Pfizer/SP Assets) ( 1 ) |
|
|
2008/C 194/13 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5281 — NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business)) — Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
II Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
|
31.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 194/1 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE
Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 194/01)
|
Data przyjęcia decyzji |
20.5.2008 |
|
Numer pomocy |
N 199/07 |
|
Państwo członkowskie |
Francja |
|
Region |
Art. 87.3(a), départements d'outremer |
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Aide concernant le soutien au fret dans les DOM |
|
Podstawa prawna |
Code général des collectivités territoriales (CGCT), article L 1511-2 |
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|
Cel pomocy |
Rozwój regionalny |
|
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 500 mln EUR |
|
Intensywność pomocy |
— |
|
Czas trwania |
1.1.2007-31.12.2013 |
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory |
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Régions outre-mer |
|
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data przyjęcia decyzji |
2.7.2008 |
|||
|
Numer pomocy |
N 81/08 |
|||
|
Państwo członkowskie |
Austria |
|||
|
Region |
Oberösterreich |
|||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Bürgschaftsregelung für Kleinunternehmen in Oberösterreich |
|||
|
Podstawa prawna |
Bürgschaftsrichtlinien für Konsolidierungskredite |
|||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
|
Cel pomocy |
Restrukturyzacja przedsiębiorstw znajdujących się w trudnej sytuacji |
|||
|
Forma pomocy |
Gwarancja, pożyczka uprzywilejowana |
|||
|
Budżet |
— |
|||
|
Intensywność pomocy |
Maksymalna gwarancja w wysokości 80 % pożyczki wynoszącej maksymalnie 250 000 EUR na przedsiębiorstwo |
|||
|
Czas trwania |
Do 9.10.2009 |
|||
|
Sektory gospodarki |
— |
|||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
|
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data przyjęcia decyzji |
2.7.2008 |
|||
|
Numer pomocy |
N 85/08 |
|||
|
Państwo członkowskie |
Austria |
|||
|
Region |
Salzburg |
|||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Bürgschaftsregelung für KMU im Bundesland Salzburg |
|||
|
Podstawa prawna |
Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften durch die Bürgschaftsbank Salzburg GmbH |
|||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
|
Cel pomocy |
Restrukturyzacja przedsiębiorstw znajdujących się w trudnej sytuacji |
|||
|
Forma pomocy |
Gwarancja, pożyczka uprzywilejowana |
|||
|
Budżet |
— |
|||
|
Intensywność pomocy |
Maksymalna gwarancja w wysokości 80 % pożyczki wynoszącej maksymalnie 600 000 EUR na przedsiębiorstwo |
|||
|
Czas trwania |
Do 9.10.2009 |
|||
|
Sektory gospodarki |
— |
|||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
|
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data przyjęcia decyzji |
2.7.2008 |
|||||
|
Numer pomocy |
N 115/08 |
|||||
|
Państwo członkowskie |
Niemcy |
|||||
|
Region |
— |
|||||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Breitbandversorgung ländlicher Räume in Deutschland |
|||||
|
Podstawa prawna |
GAK Rahmenplan 2008-2011; Grundsätze für die Förderung der integrierten ländlichen Entwicklung; Teil B: Breitbandversorgung ländlicher Räume |
|||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
|
Cel pomocy |
Rozwój regionalny, rozwój sektorowy |
|||||
|
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
|||||
|
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 47 mln EUR. Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 141 mln EUR |
|||||
|
Intensywność pomocy |
— |
|||||
|
Czas trwania |
1.1.2008-31.12.2010 |
|||||
|
Sektory gospodarki |
Poczta i telekomunikacja |
|||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
|
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
31.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 194/4 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5218 — Altor Fund II/Akers Group)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 194/02)
W dniu 22 lipca 2008 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32008M5218. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego (http://eur-lex.europa.eu). |
III Akty przygotowawcze
KOMISJA
|
31.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 194/5 |
Wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję
(2008/C 194/03)
|
Dokument |
Część |
Data |
Tytuł |
|
KOM(2007) 108R |
|
29.3.2007 |
Wniosek: rozporządzenie Rady w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do Agencji Dostaw Euratomu |
|
KOM(2007) 119R |
|
28.3.2007 |
Wniosek: decyzja Rady ustanawiająca statut Agencji Dostaw Euratomu |
|
KOM(2007) 612R |
1 |
19.10.2007 |
Wniosek: decyzja Rady w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania protokołu do Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu pomiędzy Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chorwacji, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej |
|
KOM(2007) 612R |
2 |
19.10.2007 |
Wniosek: decyzja Rady i Komisji w sprawie zawarcia protokołu do Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu pomiędzy Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chorwacji, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej |
|
KOM(2007) 669 |
|
26.10.2007 |
Wniosek: dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniająca dyrektywę 2004/40/WE w sprawie minimalnych wymagań w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa dotyczących narażenia pracowników na ryzyko spowodowane czynnikami fizycznymi (polami elektromagnetycznymi) (osiemnasta dyrektywa szczegółowa w rozumieniu art. 16 ust. 1 dyrektywy 89/391/EWG) |
|
KOM(2007) 728 |
|
20.11.2007 |
Wniosek: rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1207/2001 w sprawie procedur ułatwiających wystawianie lub sporządzanie we Wspólnocie dowodów pochodzenia i wydawanie zezwoleń niektórym upoważnionym eksporterom w ramach przepisów regulujących handel na warunkach preferencyjnych między Wspólnotą Europejską i niektórymi krajami |
|
KOM(2007) 763 |
|
29.11.2007 |
Wniosek: rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na Północno-Wschodnim Atlantyku danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych (wersja przeredagowana) |
|
KOM(2007) 797 |
|
12.12.2007 |
Wniosek: decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie Europejskiego Roku Walki z Ubóstwem i Wykluczeniem Społecznym (2010) |
|
KOM(2007) 844 |
|
21.12.2007 |
Wniosek: dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie emisji przemysłowych (zintegrowane zapobieganie zanieczyszczeniom i ich kontrola) |
Te dokumenty dostępne są na stronie EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
IV Zawiadomienia
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Rada
|
31.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 194/7 |
Porozumienie administracyjne pomiędzy Rządem Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej a Radą Unii Europejskiej
(2008/C 194/04)
Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej („Zjednoczonego Królestwa”) z jednej strony i Rada Unii Europejskiej z drugiej strony
uwzględniając konkluzje przyjęte przez Radę w dniu 13 czerwca 2005 r. dotyczące oficjalnego użycia dodatkowych języków w Radzie i ewentualnie w innych instytucjach i organach Unii Europejskiej,
uwzględniając fakt, że w Unii używane są nie tylko języki określone w rozporządzeniu Rady nr 1/1958, ale również języki, którym konstytucje poszczególnych państw członkowskich przyznają status języka urzędowego na całości lub części terytorium danego państwa lub które zgodnie z prawem mogą być używane jako język narodowy,
uwzględniając fakt, że w ramach wysiłków podejmowanych na rzecz zbliżenia Unii do wszystkich jej obywateli w większym stopniu powinno się brać pod uwagę bogactwo płynące z jej zróżnicowania językowego oraz że umożliwienie obywatelom Unii używania tych innych języków w kontaktach z instytucjami jest istotnym czynnikiem wzmacniającym ich identyfikację z politycznym projektem Unii Europejskiej,
postanowiły zawrzeć niniejsze POROZUMIENIE ADMINISTRACYJNE, aby umożliwić oficjalne używanie w Radzie języków innych niż języki wymienione w rozporządzeniu nr 1/1958, jeżeli system konstytucyjny Wielkiej Brytanii przyznaje im status języka urzędowego na mocy ustaw Parlamentu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej lub aktów legislacyjnych wydanych przez odpowiednie organy legislacyjne.
Pisma adresowane do Rady Unii Europejskiej
|
1. |
Jeżeli zgodnie z prawem Zjednoczonego Królestwa obywatel tego państwa ma zamiar skierować do Rady pismo w języku innym niż język wymieniony w rozporządzeniu nr 1/1958, jeżeli system konstytucyjny przyznaje temu językowi status języka urzędowego na mocy ustaw Parlamentu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej lub aktów legislacyjnych wydanych przez odpowiedni organ legislacyjny, to:
|
|
2. |
Jeżeli obywatelowi, który jest autorem pisma, przysługuje określony termin ustosunkowania się do odpowiedzi Rady, na mocy odstępstwa od pkt 1 lit. a) Rada prześle swoją odpowiedź w języku angielskim bezpośrednio do obywatela, w tym samym czasie co do właściwego organu. W swojej odpowiedzi Rada poinformuje obywatela, że termin ustosunkowania się do jej odpowiedzi zaczyna biec od daty jej otrzymania w języku angielskim. Rada prześle kopię swojej odpowiedzi właściwemu organowi, któremu rząd Zjednoczonego Królestwa powierzył obowiązek dostarczenia obywatelowi tłumaczenia odpowiedzi na język, w którym zredagowane było pismo. Rada poinformuje obywatela również o tym fakcie. W żadnym wypadku Rada nie ponosi odpowiedzialności za tłumaczenia; w tekstach tłumaczeń znajdzie się wyraźna wzmianka na ten temat. |
|
3. |
Jeżeli obywatel Zjednoczonego Królestwa prześle pismo bezpośrednio do Rady w jednym z języków, o których mowa w pkt 1, Rada zwróci pismo do nadawcy, informując go o przysługującej mu możliwości zwrócenia się do Rady w tym języku za pośrednictwem właściwego organu wyznaczonego w tym celu przez rząd Zjednoczonego Królestwa. |
|
4. |
Strony niniejszego porozumienia administracyjnego przyjmą środki konieczne do zachowania przez cały czas standardów dotyczących poufności pism, których dotyczy niniejsze porozumienie, w szczególności w odniesieniu do tłumaczenia dokonywanego przez właściwy organ wyznaczony przez rząd Zjednoczonego Królestwa. |
Wystąpienia ustne podczas posiedzenia Rady
|
5. |
Użycie, w razie potrzeby, podczas posiedzenia Rady przez przedstawiciela Zjednoczonego Królestwa jednego z tych języków, innych niż języki wymienione w rozporządzeniu nr 1/1958, jeżeli system konstytucyjny Zjednoczonego Królestwa przyznaje im status języka urzędowego na mocy ustaw Parlamentu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej lub aktów legislacyjnych wydanych przez odpowiedni organ legislacyjny, jest możliwe na następujących warunkach:
|
|
6. |
Koszty bezpośrednie i pośrednie tłumaczenia ustnego z danego języka, obejmujące również koszty anulowania, przedstawione w fakturze wystawionej Radzie przez DG SCIC, będzie ponosiło Stałe Przedstawicielstwo Zjednoczonego Królestwa, zgodnie z pkt 11 i 12 poniżej. |
Publikacja aktów przyjętych na mocy procedury współdecyzji
|
7. |
Rząd Zjednoczonego Królestwa lub wyznaczony przez niego w tym celu organ może dokonywać na języki, o których mowa powyżej, uwierzytelnionych tłumaczeń aktów prawnych Unii Europejskiej przyjętych na mocy procedury współdecyzji i opublikowanych w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, i przekazywać je w formie elektronicznej do Sekretariatu Generalnego Rady. |
|
8. |
Rada umieści uwierzytelnione tłumaczenia w swoich archiwach i wyda ich kopie na wniosek każdego obywatela Unii, o ile to możliwe w formie elektronicznej. |
|
9. |
Na swojej stronie internetowej Rada zamieści link do strony internetowej lub stron internetowych rządu Zjednoczonego Królestwa, gdzie możliwe będzie odszukanie wspomnianych tłumaczeń. Na stronie internetowej Rady znajdzie się również informacja w językach urzędowych i roboczych, że instytucje Unii nie ponoszą odpowiedzialności za te tłumaczenia i że tłumaczenia te nie mają mocy prawnej. |
|
10. |
W przypadku każdego uwierzytelnionego tłumaczenia podkreślony zostanie fakt, że instytucje Unii nie ponoszą odpowiedzialności za to tłumaczenie i że nie ma ono mocy prawnej. W tym celu stosowna informacja zostanie umieszczona w odpowiednim języku na pierwszej stronie każdego uwierzytelnionego tłumaczenia i w nagłówku każdej kolejnej strony, a także na stronie głównej portalu lub portali internetowych rządu Zjednoczonego Królestwa, na których tłumaczenia te są dostępne. |
Koszty
|
11. |
Rząd Zjednoczonego Królestwa poniesie koszty bezpośrednie lub pośrednie wynikające z wprowadzenia w życie niniejszego porozumienia administracyjnego w zakresie dotyczącym Rady. |
|
12. |
W tym celu raz na pół roku Sekretariat Generalny Rady przedstawi Stałemu Przedstawicielstwu Zjednoczonego Królestwa notę z wyszczególnieniem wspomnianych kosztów. Stałe Przedstawicielstwo Zjednoczonego Królestwa musi zwrócić te koszty w terminie jednego miesiąca od otrzymania noty. |
Postanowienia końcowe
|
13. |
Niniejsze porozumienie będzie stosować się od dnia, w którym rząd Zjednoczonego Królestwa powiadomi Sekretariat Generalny Rady o tym, jaki organ wyznaczył w celu wykonywania tłumaczeń, o których mowa w pkt 1, 2 i 7, z zastrzeżeniem, że Sekretariat Generalny Rady powiadomił rząd Zjednoczonego Królestwa o zapewnieniu środków koniecznych do wprowadzenia przez siebie w życie niniejszego porozumienia. |
|
14. |
Za obopólną zgodą strony mogą podjąć decyzję o zmianie lub rozwiązaniu niniejszego porozumienia administracyjnego. Strony dokonają przeglądu realizacji porozumienia rok po jego wejściu w życie. |
Komisja
|
31.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 194/9 |
Kursy walutowe euro (1)
30 lipca 2008 r.
(2008/C 194/05)
1 euro=
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,5589 |
|
JPY |
Jen |
168,20 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4619 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,78670 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
9,4490 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,6315 |
|
ISK |
Korona islandzka |
124,54 |
|
NOK |
Korona norweska |
8,0430 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
23,941 |
|
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
|
HUF |
Forint węgierski |
231,72 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,7042 |
|
PLN |
Złoty polski |
3,2185 |
|
RON |
Lej rumuński |
3,5381 |
|
SKK |
Korona słowacka |
30,395 |
|
TRY |
Lir turecki |
1,8552 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,6468 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5945 |
|
HKD |
Dolar hong kong |
12,1653 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
2,1256 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
2,1344 |
|
KRW |
Won |
1 578,78 |
|
ZAR |
Rand |
11,5507 |
|
CNY |
Juan renminbi |
10,6429 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,2150 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
14 221,84 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
5,0867 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
68,818 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
36,5350 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
52,215 |
|
BRL |
Real |
2,4405 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
15,6708 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
|
31.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 194/10 |
Ostatnia publikacja dokumentów KOM, innych niż wnioski legislacyjne oraz wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję
(2008/C 194/06)
Poprzednie publikacje:
|
31.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 194/11 |
Dokumenty KOM, inne niż wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję
(2008/C 194/07)
|
Dokument |
Część |
Data |
Tytuł |
|
KOM(2007) 617 |
|
17.10.2007 |
Sprawozdanie Komisji: Jakość benzyny i oleju napędowego stosowanych w transporcie drogowym w Unii Europejskiej: czwarte sprawozdanie roczne (rok sprawozdawczy 2005) |
|
KOM(2007) 767 |
|
5.12.2007 |
Komunikat Komisji dla Rady, Parlamentu Europejskiego, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów: Działania Unii Europejskiej na rzecz efektywnej ochrony konsularnej w krajach trzecich Plan działań na lata 2007–2009 |
|
KOM(2007) 798 |
|
11.12.2007 |
Komunikat Komisji Europejskiej do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego oraz Komitetu Regionów: „Realizacja strategii lizbońskiej na rzecz wzrostu i zatrudnienia przez państwa członkowskie i regiony za pośrednictwem polityki spójności UE w latach 2007–2013” |
|
KOM(2007) 804 |
|
11.12.2007 |
Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów: Wniosek dotyczący wspólnotowego programu lizbońskiego 2008–2010 |
|
KOM(2007) 843 |
|
21.12.2007 |
Komunikat Komisji Europejskiej do Rady, Parlamentu Europejskiego, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego oraz Komitetu Regionów: W kierunku lepszej polityki w dziedzinie emisji przemysłowych |
|
KOM(2007) 860 |
|
21.12.2007 |
Komunikat Komisji do Rady, Parlamentu Europejskiego, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego oraz Komitetu Regionów: Inicjatywa rynków pionierskich dla Europy |
Te dokumenty dostępne są na stronie EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
|
31.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 194/12 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 2204/2002 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa w zakresie zatrudnienia
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 194/08)
|
Numer pomocy |
XE 20/08 |
|||||||
|
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|||||||
|
Region |
Comunidad Autónoma de la Región de Murcia |
|||||||
|
Nazwa programu pomocy |
Programa de empleo con apoyo y enclaves laborales |
|||||||
|
Podstawa prawna |
Orden de 6 de abril de 2006, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento de la integración laboral de personas con discapacidad y que realiza su convocatoria para el ejercicio 2006. (BORM no 96 de 6 de abril de 2006) Orden de 15 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se modifica parcialmente las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento de la integración laboral de personas con discapacidad (BORM no 73, de 29 de marzo de 2007) |
|||||||
|
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 1,093 mln EUR |
|||||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–5 i art. 5 i 6 rozporządzenia |
|||||||
|
Data realizacji |
1.1.2007 |
|||||||
|
Czas trwania |
31.12.2007 |
|||||||
|
Cel pomocy |
Artykuł 4: Tworzenie zatrudnienia; artykuł 5: Rekrutacja pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych; artykuł 6: Dodatkowe koszty zatrudnienia pracowników niepełnosprawnych |
|||||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory Wspólnoty (1) kwalifikujące się do pomocy w zakresie zatrudnienia |
|||||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XE 21/08 |
|||||||
|
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|||||||
|
Region |
Comunidad Autónoma de la Región de Murcia |
|||||||
|
Nazwa programu pomocy |
Programa de fomento del establecimiento de trabajadores autónomos |
|||||||
|
Podstawa prawna |
Orden de 7 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento del empleo estable y calidad y del autoempleo (BORM no 68, de 23 de marzo de 2007) Resolución de 27 de marzo de 2007, del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones del Programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad del Autoempleo (BORM no 82, de 11 de abril de 2007) |
|||||||
|
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 5,076 mln EUR |
|||||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–5 i art. 5 i 6 rozporządzenia |
|||||||
|
Data realizacji |
1.1.2007 |
|||||||
|
Czas trwania |
31.12.2007 |
|||||||
|
Cel pomocy |
Artykuł 4: Tworzenie zatrudnienia; artykuł 5: Rekrutacja pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych; artykuł 6: Dodatkowe koszty zatrudnienia pracowników niepełnosprawnych |
|||||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory Wspólnoty (2) kwalifikujące się do pomocy w zakresie zatrudnienia |
|||||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XE 22/08 |
|||||||
|
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|||||||
|
Region |
Comunidad Autónoma de la Región de Murcia |
|||||||
|
Nazwa programu pomocy |
Programa de fomento del empleo |
|||||||
|
Podstawa prawna |
Orden de 7 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento del empleo estable y calidad y del autoempleo (BORM no 68, de 23 de marzo de 2007). Resolución de 27 de marzo de 2007, del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones del Programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad del Autoempleo (BORM no 82, de 11 de abril de 2007). Resolución del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación de 11 de diciembre de 2007, por la que se publican los créditos que, con carácter adicional, se imputan a la convocatoria para la concesión de subvenciones del programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad y del Autoempleo, aprobada por Resolución de 27 de marzo de 2007 (BORM no 289, de 17 de diciembre de 2007) |
|||||||
|
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 4,6 mln EUR |
|||||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–5 i art. 5 i 6 rozporządzenia |
|||||||
|
Data realizacji |
1.1.2007 |
|||||||
|
Czas trwania |
31.12.2007 |
|||||||
|
Cel pomocy |
Artykuł 4: Tworzenie zatrudnienia; artykuł 5: Rekrutacja pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych; artykuł 6: Dodatkowe koszty zatrudnienia pracowników niepełnosprawnych |
|||||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory Wspólnoty (3) kwalifikujące się do pomocy w zakresie zatrudnienia |
|||||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XE 23/08 |
|||
|
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|||
|
Region |
Cantabria |
|||
|
Nazwa programu pomocy |
Fomento del asociacionismo agrario en Cantabria |
|||
|
Podstawa prawna |
Artículo 7 de la Orden DES/24/2008, de 7 de abril, por la que se establecen las bases reguladoras y se convocan para el año 2008 las ayudas para el fomento del asociacionismo agrario en Cantabria (BOC del 16 de abril) |
|||
|
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 0,05 mln EUR |
|||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–5 i art. 5 i 6 rozporządzenia |
|||
|
Data realizacji |
17.4.2008 |
|||
|
Czas trwania |
2013 |
|||
|
Cel pomocy |
Artykuł 4: Tworzenie zatrudnienia; artykuł 5: Rekrutacja pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych; artykuł 6: Dodatkowe koszty zatrudnienia pracowników niepełnosprawnych |
|||
|
Sektory gospodarki |
Inne (rolnictwo) (4) |
|||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
|
Inne informacje |
Dokładne informacje na temat innych systemów pomocy przewidzianych w tej decyzji są zgłaszane Komisji na mocy rozporządzeń (WE) nr 1857/2006 oraz (WE) nr 70/2001 |
(1) Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów, które podlegają specjalnym zasadom określonym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących pomoc państwa w ramach sektora.
(2) Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów, które podlegają specjalnym zasadom określonym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących pomoc państwa w ramach sektora.
(3) Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów, które podlegają specjalnym zasadom określonym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących pomoc państwa w ramach sektora.
(4) Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów, które podlegają specjalnym zasadom określonym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących pomoc państwa w ramach sektora.
|
31.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 194/15 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 194/09)
|
Numer pomocy |
XS 103/08 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||
|
Region |
— |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Beta S.c.a.r.l. |
||||
|
Podstawa prawna |
Decreto n. 3590/DISER dell'8 maggio 2008 |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Ad hoc |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 3,731401 mln EUR |
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia |
||||
|
Data realizacji |
5.2008 |
||||
|
Czas trwania |
31.12.2011 |
||||
|
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||
|
Sektory gospodarki |
Inne usługi |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XS 110/08 |
|||||
|
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|||||
|
Region |
Galicia |
|||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
IN016: Ayudas al apoyo financiero a las inversiones de las Pymes financiadas al amparo de las líneas ICO 2008 |
|||||
|
Podstawa prawna |
Resolución de 15 de abril de 2008 (DOG no 76, del 21 de abril) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que aprueba las bases reguladoras de las ayudas del Igape para el apoyo financiero a las inversiones de las pequeñas y medianas empresas de Galicia financiadas con fondos del Instituto de Crédito Oficial (ICO) al amparo de las líneas ICO 2008, instrumentadas mediante convenio de colaboración entre el Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) y las entidades financieras |
|||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
|
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 1,92 mln EUR |
|||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia |
|||||
|
Data realizacji |
22.4.2008 |
|||||
|
Czas trwania |
31.12.2013 |
|||||
|
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||||
|
Sektory gospodarki |
Inny sektor związany z produkcją, inne usługi |
|||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XS 115/08 |
|||||
|
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|||||
|
Region |
Galicia |
|||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
IG109: Proyectos de diseño |
|||||
|
Podstawa prawna |
Resolución de 12 de marzo de 2008 (DOG no 55, del 18 de marzo) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que da nueva redacción a las bases reguladoras de los incentivos económicos y a las bases reguladoras de los procedimientos de tramitación de las líneas de ayuda del Igape |
|||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
|
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 0,45 mln EUR |
|||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia |
|||||
|
Data realizacji |
12.5.2008 |
|||||
|
Czas trwania |
31.12.2013 |
|||||
|
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
|||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XS 118/08 |
||||||
|
Państwo członkowskie |
Republika Czeska |
||||||
|
Region |
Ústecký kraj |
||||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Investiční podpora v souvislosti se zpracováním a uváděním zemědělských produktů na trh a technická neinvestiční podpora |
||||||
|
Podstawa prawna |
|
||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
|
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 7 mln CZK |
||||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia |
||||||
|
Data realizacji |
2.6.2008 |
||||||
|
Czas trwania |
30.11.2013 |
||||||
|
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||||
|
Sektory gospodarki |
Inny sektor związany z produkcją (produkcja artykułów spożywczych i napojów) |
||||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XS 119/08 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
||||
|
Region |
Navarra |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Convocatoria de subvenciones a Pymes para la creación y modernización de infraestructuras Turísticas en Navarra durante el período 2008-2011 |
||||
|
Podstawa prawna |
Orden Foral 79/2008, de 21 de abril, del Consejero de Cultura y Turismo-Institución Príncipe de Viana (BON no 60 de 14 mayo de 2008) http://www.navarra.es/home_es/Actualidad/BON/Boletines/2008/60/Anuncio-22/ |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
|
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 1,31 mln EUR |
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia |
||||
|
Data realizacji |
2008 |
||||
|
Czas trwania |
30.10.2011 |
||||
|
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||
|
Sektory gospodarki |
Inne usługi: Sektor turystyki |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
V Ogłoszenia
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja
|
31.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 194/18 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5249 — Edison/Hellenic Petroleum/JV)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 194/10)
|
1. |
W dniu 22 lipca 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Edison SpA („Edison”, Włochy) i Hellenic Petroleum („HelPe”, Grecja) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady kontrolę nad całą nowo utworzoną spółką joint venture w drodze zakupu udziałów w obszarze wytwarzania energii elektrycznej w Grecji. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5249 — Edison/Hellenic Petroleum/JV, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
|
31.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 194/19 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5235 — Sabanci/Verbund/Baskent)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 194/11)
|
1. |
W dniu 22 lipca 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa H.Ö. Sabanci Holding A.S. („Sabanci”, Turcja) i Österreichische Elektrizitätswirtschafts-Aktiengesellschaft („Verbund”, Austria) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Bașkent Elektrik Daģıtım („Baskent”, Turcja) w drodze zakupu akcji. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, że zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5235 — Sabanci/Verbund/Baskent, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji w Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.
|
31.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 194/20 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5195 — Pfizer/SP Assets)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 194/12)
|
1. |
W dniu 22 lipca 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) i po odesłaniu sprawy zgodnie z art. 4 ust. 5 tego rozporządzenia, Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Pfizer Inc. („Pfizer”, Stany Zjednoczone) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady kontrolę nad niektórymi rodzajami działalności przedsiębiorstwa Schering-Plough Corporation (Stany Zjednoczone) w branży zdrowia zwierząt („Aktywa SP”) w drodze zakupu aktywów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5195 — Pfizer/SP Assets, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
|
31.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 194/21 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5281 — NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business))
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 194/13)
|
1. |
W dniu 25 lipca 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo NBC Universal, Inc. („NBC Universal”, Stany Zjednoczone), kontrolowane przez General Electric Company (Stany Zjednoczone), przedsiębiorstwo Bain Capital Fund X, L.P., kontrolowane przez Bain Capital investors, LLC („Bain Capital”, Stany Zjednoczone), oraz przedsiębiorstwo Blackstone Capital Partners V L.P., ostatecznie kontrolowane przez The Blackstone Group L.P. („Blackstone”, Stany Zjednoczone), przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Landmark Communications, Inc. („Landmark”, Stany Zjednoczone) w drodze zakupu akcji. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5281 — NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business), na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.