ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 194

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 51
31 lipca 2008


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2008/C 194/01

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 )

1

2008/C 194/02

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5218 — Altor Fund II/Akers Group) ( 1 )

4

 

III   Akty przygotowawcze

 

KOMISJA

2008/C 194/03

Wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję

5

 

IV   Zawiadomienia

 

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Rada

2008/C 194/04

Porozumienie administracyjne pomiędzy Rządem Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej a Radą Unii Europejskiej

7

 

Komisja

2008/C 194/05

Kursy walutowe euro

9

2008/C 194/06

Ostatnia publikacja dokumentów KOM, innych niż wnioski legislacyjne oraz wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję
Dz.U. C 188 z 25.7.2008

10

2008/C 194/07

Dokumenty KOM, inne niż wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję

11

 

ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2008/C 194/08

Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 2204/2002 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa w zakresie zatrudnienia ( 1 )

12

2008/C 194/09

Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw ( 1 )

15

 

V   Ogłoszenia

 

PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja

2008/C 194/10

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5249 — Edison/Hellenic Petroleum/JV) ( 1 )

18

2008/C 194/11

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5235 — Sabanci/Verbund/Baskent) — Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

19

2008/C 194/12

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5195 — Pfizer/SP Assets) ( 1 )

20

2008/C 194/13

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5281 — NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business)) — Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

21

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

31.7.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 194/1


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 194/01)

Data przyjęcia decyzji

20.5.2008

Numer pomocy

N 199/07

Państwo członkowskie

Francja

Region

Art. 87.3(a), départements d'outremer

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Aide concernant le soutien au fret dans les DOM

Podstawa prawna

Code général des collectivités territoriales (CGCT), article L 1511-2

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Rozwój regionalny

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 500 mln EUR

Intensywność pomocy

Czas trwania

1.1.2007-31.12.2013

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Régions outre-mer

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

2.7.2008

Numer pomocy

N 81/08

Państwo członkowskie

Austria

Region

Oberösterreich

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Bürgschaftsregelung für Kleinunternehmen in Oberösterreich

Podstawa prawna

Bürgschaftsrichtlinien für Konsolidierungskredite

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Restrukturyzacja przedsiębiorstw znajdujących się w trudnej sytuacji

Forma pomocy

Gwarancja, pożyczka uprzywilejowana

Budżet

Intensywność pomocy

Maksymalna gwarancja w wysokości 80 % pożyczki wynoszącej maksymalnie 250 000 EUR na przedsiębiorstwo

Czas trwania

Do 9.10.2009

Sektory gospodarki

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Die Oberösterreichische Kreditgarantiegesellschaft mbH (KGG)

Dinghoferstr. 21

A-4020 Linz

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

2.7.2008

Numer pomocy

N 85/08

Państwo członkowskie

Austria

Region

Salzburg

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Bürgschaftsregelung für KMU im Bundesland Salzburg

Podstawa prawna

Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften durch die Bürgschaftsbank Salzburg GmbH

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Restrukturyzacja przedsiębiorstw znajdujących się w trudnej sytuacji

Forma pomocy

Gwarancja, pożyczka uprzywilejowana

Budżet

Intensywność pomocy

Maksymalna gwarancja w wysokości 80 % pożyczki wynoszącej maksymalnie 600 000 EUR na przedsiębiorstwo

Czas trwania

Do 9.10.2009

Sektory gospodarki

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Bürgschaftsbank Salzburg GmbH

Faberstraße 18

A-5027 Salzburg

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

2.7.2008

Numer pomocy

N 115/08

Państwo członkowskie

Niemcy

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Breitbandversorgung ländlicher Räume in Deutschland

Podstawa prawna

GAK Rahmenplan 2008-2011; Grundsätze für die Förderung der integrierten ländlichen Entwicklung; Teil B: Breitbandversorgung ländlicher Räume

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Rozwój regionalny, rozwój sektorowy

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 47 mln EUR.

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 141 mln EUR

Intensywność pomocy

Czas trwania

1.1.2008-31.12.2010

Sektory gospodarki

Poczta i telekomunikacja

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz

Abteilung 5 „Ländlicher Raum, Pflanzliche Erzeugung, Forst- und Holzwirtschaft“

Referat 521 „Gemeinschaftsaufgabe Agrar- und Küstenstruktur (GAK) und EU-Programme zur Entwicklung ländlicher Räume“

Rochusstr. 1

D-53123 Bonn

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


31.7.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 194/4


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.5218 — Altor Fund II/Akers Group)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 194/02)

W dniu 22 lipca 2008 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32008M5218. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego (http://eur-lex.europa.eu).


III Akty przygotowawcze

KOMISJA

31.7.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 194/5


Wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję

(2008/C 194/03)

Dokument

Część

Data

Tytuł

KOM(2007) 108R

 

29.3.2007

Wniosek: rozporządzenie Rady w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do Agencji Dostaw Euratomu

KOM(2007) 119R

 

28.3.2007

Wniosek: decyzja Rady ustanawiająca statut Agencji Dostaw Euratomu

KOM(2007) 612R

1

19.10.2007

Wniosek: decyzja Rady w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania protokołu do Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu pomiędzy Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chorwacji, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej

KOM(2007) 612R

2

19.10.2007

Wniosek: decyzja Rady i Komisji w sprawie zawarcia protokołu do Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu pomiędzy Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chorwacji, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej

KOM(2007) 669

 

26.10.2007

Wniosek: dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniająca dyrektywę 2004/40/WE w sprawie minimalnych wymagań w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa dotyczących narażenia pracowników na ryzyko spowodowane czynnikami fizycznymi (polami elektromagnetycznymi) (osiemnasta dyrektywa szczegółowa w rozumieniu art. 16 ust. 1 dyrektywy 89/391/EWG)

KOM(2007) 728

 

20.11.2007

Wniosek: rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1207/2001 w sprawie procedur ułatwiających wystawianie lub sporządzanie we Wspólnocie dowodów pochodzenia i wydawanie zezwoleń niektórym upoważnionym eksporterom w ramach przepisów regulujących handel na warunkach preferencyjnych między Wspólnotą Europejską i niektórymi krajami

KOM(2007) 763

 

29.11.2007

Wniosek: rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na Północno-Wschodnim Atlantyku danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych (wersja przeredagowana)

KOM(2007) 797

 

12.12.2007

Wniosek: decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie Europejskiego Roku Walki z Ubóstwem i Wykluczeniem Społecznym (2010)

KOM(2007) 844

 

21.12.2007

Wniosek: dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie emisji przemysłowych (zintegrowane zapobieganie zanieczyszczeniom i ich kontrola)

Te dokumenty dostępne są na stronie EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


IV Zawiadomienia

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Rada

31.7.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 194/7


Porozumienie administracyjne pomiędzy Rządem Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej a Radą Unii Europejskiej

(2008/C 194/04)

Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej („Zjednoczonego Królestwa”) z jednej strony i Rada Unii Europejskiej z drugiej strony

uwzględniając konkluzje przyjęte przez Radę w dniu 13 czerwca 2005 r. dotyczące oficjalnego użycia dodatkowych języków w Radzie i ewentualnie w innych instytucjach i organach Unii Europejskiej,

uwzględniając fakt, że w Unii używane są nie tylko języki określone w rozporządzeniu Rady nr 1/1958, ale również języki, którym konstytucje poszczególnych państw członkowskich przyznają status języka urzędowego na całości lub części terytorium danego państwa lub które zgodnie z prawem mogą być używane jako język narodowy,

uwzględniając fakt, że w ramach wysiłków podejmowanych na rzecz zbliżenia Unii do wszystkich jej obywateli w większym stopniu powinno się brać pod uwagę bogactwo płynące z jej zróżnicowania językowego oraz że umożliwienie obywatelom Unii używania tych innych języków w kontaktach z instytucjami jest istotnym czynnikiem wzmacniającym ich identyfikację z politycznym projektem Unii Europejskiej,

postanowiły zawrzeć niniejsze POROZUMIENIE ADMINISTRACYJNE, aby umożliwić oficjalne używanie w Radzie języków innych niż języki wymienione w rozporządzeniu nr 1/1958, jeżeli system konstytucyjny Wielkiej Brytanii przyznaje im status języka urzędowego na mocy ustaw Parlamentu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej lub aktów legislacyjnych wydanych przez odpowiednie organy legislacyjne.

Pisma adresowane do Rady Unii Europejskiej

1.

Jeżeli zgodnie z prawem Zjednoczonego Królestwa obywatel tego państwa ma zamiar skierować do Rady pismo w języku innym niż język wymieniony w rozporządzeniu nr 1/1958, jeżeli system konstytucyjny przyznaje temu językowi status języka urzędowego na mocy ustaw Parlamentu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej lub aktów legislacyjnych wydanych przez odpowiedni organ legislacyjny, to:

a)

prześle on to pismo właściwemu organowi wyznaczonemu w tym celu przez rząd Zjednoczonego Królestwa, a organ ten przekaże je Sekretariatowi Generalnemu Rady wraz z tłumaczeniem pisma na język angielski; datą otrzymania pisma, w szczególności w przypadku gdy Rada ma określony termin na udzielenie odpowiedzi obywatelowi, będzie data otrzymania przez Radę od tego organu tłumaczenia pisma.

Rada wyśle swoją odpowiedź w języku angielskim do wspomnianego organu, któremu rząd Zjednoczonego Królestwa powierzył obowiązek dostarczenia obywatelowi tłumaczenia odpowiedzi na język, w którym zredagowane było pismo;

b)

w żadnym wypadku Rada nie ponosi odpowiedzialności za tłumaczenia; w tekstach tłumaczeń znajdzie się wyraźna wzmianka na ten temat.

2.

Jeżeli obywatelowi, który jest autorem pisma, przysługuje określony termin ustosunkowania się do odpowiedzi Rady, na mocy odstępstwa od pkt 1 lit. a) Rada prześle swoją odpowiedź w języku angielskim bezpośrednio do obywatela, w tym samym czasie co do właściwego organu. W swojej odpowiedzi Rada poinformuje obywatela, że termin ustosunkowania się do jej odpowiedzi zaczyna biec od daty jej otrzymania w języku angielskim. Rada prześle kopię swojej odpowiedzi właściwemu organowi, któremu rząd Zjednoczonego Królestwa powierzył obowiązek dostarczenia obywatelowi tłumaczenia odpowiedzi na język, w którym zredagowane było pismo. Rada poinformuje obywatela również o tym fakcie. W żadnym wypadku Rada nie ponosi odpowiedzialności za tłumaczenia; w tekstach tłumaczeń znajdzie się wyraźna wzmianka na ten temat.

3.

Jeżeli obywatel Zjednoczonego Królestwa prześle pismo bezpośrednio do Rady w jednym z języków, o których mowa w pkt 1, Rada zwróci pismo do nadawcy, informując go o przysługującej mu możliwości zwrócenia się do Rady w tym języku za pośrednictwem właściwego organu wyznaczonego w tym celu przez rząd Zjednoczonego Królestwa.

4.

Strony niniejszego porozumienia administracyjnego przyjmą środki konieczne do zachowania przez cały czas standardów dotyczących poufności pism, których dotyczy niniejsze porozumienie, w szczególności w odniesieniu do tłumaczenia dokonywanego przez właściwy organ wyznaczony przez rząd Zjednoczonego Królestwa.

Wystąpienia ustne podczas posiedzenia Rady

5.

Użycie, w razie potrzeby, podczas posiedzenia Rady przez przedstawiciela Zjednoczonego Królestwa jednego z tych języków, innych niż języki wymienione w rozporządzeniu nr 1/1958, jeżeli system konstytucyjny Zjednoczonego Królestwa przyznaje im status języka urzędowego na mocy ustaw Parlamentu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej lub aktów legislacyjnych wydanych przez odpowiedni organ legislacyjny, jest możliwe na następujących warunkach:

a)

na początku każdego półrocza Stałe Przedstawicielstwo Zjednoczonego Królestwa prześle do Sekretariatu Generalnego Rady orientacyjny wykaz posiedzeń Rady, w przypadku których istnieje prawdopodobieństwo, że zostanie przedstawiony wniosek o użycie w ich trakcie jednego z języków, o których mowa powyżej;

b)

co najmniej siedem tygodni przed danym posiedzeniem Rady Stałe Przedstawicielstwo Zjednoczonego Królestwa prześle do Sekretariatu Generalnego Rady wniosek przedstawiciela Zjednoczonego Królestwa zamierzającego używać jednego z języków, o których mowa powyżej, podczas swoich wystąpień ustnych (tłumaczenie ustne z tego języka); ostateczne potwierdzenie wniosku nastąpi najpóźniej w terminie 14 dni kalendarzowych przed posiedzeniem Rady;

c)

zasadniczo wniosek zostanie rozpatrzony pozytywnie, z wyjątkiem sytuacji gdy Sekretariat Generalny Rady, po konsultacji z DG SCIC, poinformuje Stałe Przedstawicielstwo Zjednoczonego Królestwa, że nie dysponuje niezbędnym personelem i sprzętem.

6.

Koszty bezpośrednie i pośrednie tłumaczenia ustnego z danego języka, obejmujące również koszty anulowania, przedstawione w fakturze wystawionej Radzie przez DG SCIC, będzie ponosiło Stałe Przedstawicielstwo Zjednoczonego Królestwa, zgodnie z pkt 11 i 12 poniżej.

Publikacja aktów przyjętych na mocy procedury współdecyzji

7.

Rząd Zjednoczonego Królestwa lub wyznaczony przez niego w tym celu organ może dokonywać na języki, o których mowa powyżej, uwierzytelnionych tłumaczeń aktów prawnych Unii Europejskiej przyjętych na mocy procedury współdecyzji i opublikowanych w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, i przekazywać je w formie elektronicznej do Sekretariatu Generalnego Rady.

8.

Rada umieści uwierzytelnione tłumaczenia w swoich archiwach i wyda ich kopie na wniosek każdego obywatela Unii, o ile to możliwe w formie elektronicznej.

9.

Na swojej stronie internetowej Rada zamieści link do strony internetowej lub stron internetowych rządu Zjednoczonego Królestwa, gdzie możliwe będzie odszukanie wspomnianych tłumaczeń. Na stronie internetowej Rady znajdzie się również informacja w językach urzędowych i roboczych, że instytucje Unii nie ponoszą odpowiedzialności za te tłumaczenia i że tłumaczenia te nie mają mocy prawnej.

10.

W przypadku każdego uwierzytelnionego tłumaczenia podkreślony zostanie fakt, że instytucje Unii nie ponoszą odpowiedzialności za to tłumaczenie i że nie ma ono mocy prawnej. W tym celu stosowna informacja zostanie umieszczona w odpowiednim języku na pierwszej stronie każdego uwierzytelnionego tłumaczenia i w nagłówku każdej kolejnej strony, a także na stronie głównej portalu lub portali internetowych rządu Zjednoczonego Królestwa, na których tłumaczenia te są dostępne.

Koszty

11.

Rząd Zjednoczonego Królestwa poniesie koszty bezpośrednie lub pośrednie wynikające z wprowadzenia w życie niniejszego porozumienia administracyjnego w zakresie dotyczącym Rady.

12.

W tym celu raz na pół roku Sekretariat Generalny Rady przedstawi Stałemu Przedstawicielstwu Zjednoczonego Królestwa notę z wyszczególnieniem wspomnianych kosztów. Stałe Przedstawicielstwo Zjednoczonego Królestwa musi zwrócić te koszty w terminie jednego miesiąca od otrzymania noty.

Postanowienia końcowe

13.

Niniejsze porozumienie będzie stosować się od dnia, w którym rząd Zjednoczonego Królestwa powiadomi Sekretariat Generalny Rady o tym, jaki organ wyznaczył w celu wykonywania tłumaczeń, o których mowa w pkt 1, 2 i 7, z zastrzeżeniem, że Sekretariat Generalny Rady powiadomił rząd Zjednoczonego Królestwa o zapewnieniu środków koniecznych do wprowadzenia przez siebie w życie niniejszego porozumienia.

14.

Za obopólną zgodą strony mogą podjąć decyzję o zmianie lub rozwiązaniu niniejszego porozumienia administracyjnego. Strony dokonają przeglądu realizacji porozumienia rok po jego wejściu w życie.


Komisja

31.7.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 194/9


Kursy walutowe euro (1)

30 lipca 2008 r.

(2008/C 194/05)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,5589

JPY

Jen

168,20

DKK

Korona duńska

7,4619

GBP

Funt szterling

0,78670

SEK

Korona szwedzka

9,4490

CHF

Frank szwajcarski

1,6315

ISK

Korona islandzka

124,54

NOK

Korona norweska

8,0430

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

23,941

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

231,72

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,7042

PLN

Złoty polski

3,2185

RON

Lej rumuński

3,5381

SKK

Korona słowacka

30,395

TRY

Lir turecki

1,8552

AUD

Dolar australijski

1,6468

CAD

Dolar kanadyjski

1,5945

HKD

Dolar hong kong

12,1653

NZD

Dolar nowozelandzki

2,1256

SGD

Dolar singapurski

2,1344

KRW

Won

1 578,78

ZAR

Rand

11,5507

CNY

Juan renminbi

10,6429

HRK

Kuna chorwacka

7,2150

IDR

Rupia indonezyjska

14 221,84

MYR

Ringgit malezyjski

5,0867

PHP

Peso filipińskie

68,818

RUB

Rubel rosyjski

36,5350

THB

Bat tajlandzki

52,215

BRL

Real

2,4405

MXN

Peso meksykańskie

15,6708


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


31.7.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 194/10


Ostatnia publikacja dokumentów KOM, innych niż wnioski legislacyjne oraz wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję

(2008/C 194/06)

Dz.U. C 188 z 25.7.2008

Poprzednie publikacje:

Dz.U. C 118 z 15.5.2008

Dz.U. C 106 z 26.4.2008

Dz.U. C 55 z 28.2.2008

Dz.U. C 9 z 15.1.2008

Dz.U. C 4 z 9.1.2008

Dz.U. C 246 z 20.10.2007


31.7.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 194/11


Dokumenty KOM, inne niż wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję

(2008/C 194/07)

Dokument

Część

Data

Tytuł

KOM(2007) 617

 

17.10.2007

Sprawozdanie Komisji: Jakość benzyny i oleju napędowego stosowanych w transporcie drogowym w Unii Europejskiej: czwarte sprawozdanie roczne (rok sprawozdawczy 2005)

KOM(2007) 767

 

5.12.2007

Komunikat Komisji dla Rady, Parlamentu Europejskiego, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów: Działania Unii Europejskiej na rzecz efektywnej ochrony konsularnej w krajach trzecich Plan działań na lata 2007–2009

KOM(2007) 798

 

11.12.2007

Komunikat Komisji Europejskiej do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego oraz Komitetu Regionów: „Realizacja strategii lizbońskiej na rzecz wzrostu i zatrudnienia przez państwa członkowskie i regiony za pośrednictwem polityki spójności UE w latach 2007–2013”

KOM(2007) 804

 

11.12.2007

Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów: Wniosek dotyczący wspólnotowego programu lizbońskiego 2008–2010

KOM(2007) 843

 

21.12.2007

Komunikat Komisji Europejskiej do Rady, Parlamentu Europejskiego, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego oraz Komitetu Regionów: W kierunku lepszej polityki w dziedzinie emisji przemysłowych

KOM(2007) 860

 

21.12.2007

Komunikat Komisji do Rady, Parlamentu Europejskiego, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego oraz Komitetu Regionów: Inicjatywa rynków pionierskich dla Europy

Te dokumenty dostępne są na stronie EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

31.7.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 194/12


Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 2204/2002 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa w zakresie zatrudnienia

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 194/08)

Numer pomocy

XE 20/08

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

Nazwa programu pomocy

Programa de empleo con apoyo y enclaves laborales

Podstawa prawna

Orden de 6 de abril de 2006, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento de la integración laboral de personas con discapacidad y que realiza su convocatoria para el ejercicio 2006. (BORM no 96 de 6 de abril de 2006)

Orden de 15 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se modifica parcialmente las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento de la integración laboral de personas con discapacidad (BORM no 73, de 29 de marzo de 2007)

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 1,093 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–5 i art. 5 i 6 rozporządzenia

Data realizacji

1.1.2007

Czas trwania

31.12.2007

Cel pomocy

Artykuł 4: Tworzenie zatrudnienia; artykuł 5: Rekrutacja pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych; artykuł 6: Dodatkowe koszty zatrudnienia pracowników niepełnosprawnych

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory Wspólnoty (1) kwalifikujące się do pomocy w zakresie zatrudnienia

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Consejería de Trabajo y Política Social

Servicio Regional de Empleo y Formación (SEF)

Avda Infante Juan Manuel no 14

E-30071 Murcia

Tel. (34) 968 36 20 00

pedrom.gonzalez@carm.es

http://www.sefcarm.es


Numer pomocy

XE 21/08

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

Nazwa programu pomocy

Programa de fomento del establecimiento de trabajadores autónomos

Podstawa prawna

Orden de 7 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento del empleo estable y calidad y del autoempleo (BORM no 68, de 23 de marzo de 2007)

Resolución de 27 de marzo de 2007, del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones del Programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad del Autoempleo (BORM no 82, de 11 de abril de 2007)

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 5,076 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–5 i art. 5 i 6 rozporządzenia

Data realizacji

1.1.2007

Czas trwania

31.12.2007

Cel pomocy

Artykuł 4: Tworzenie zatrudnienia; artykuł 5: Rekrutacja pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych; artykuł 6: Dodatkowe koszty zatrudnienia pracowników niepełnosprawnych

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory Wspólnoty (2) kwalifikujące się do pomocy w zakresie zatrudnienia

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Consejería de Trabajo y Política Social

Servicio Regional de Empleo y Formación (SEF)

Avda Infante Juan Manuel no 14

E-30071 Murcia

Tel. (34) 968 36 20 00

pedrom.gonzalez@carm.es

http://www.sefcarm.es


Numer pomocy

XE 22/08

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

Nazwa programu pomocy

Programa de fomento del empleo

Podstawa prawna

Orden de 7 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento del empleo estable y calidad y del autoempleo (BORM no 68, de 23 de marzo de 2007).

Resolución de 27 de marzo de 2007, del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones del Programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad del Autoempleo (BORM no 82, de 11 de abril de 2007).

Resolución del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación de 11 de diciembre de 2007, por la que se publican los créditos que, con carácter adicional, se imputan a la convocatoria para la concesión de subvenciones del programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad y del Autoempleo, aprobada por Resolución de 27 de marzo de 2007 (BORM no 289, de 17 de diciembre de 2007)

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 4,6 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–5 i art. 5 i 6 rozporządzenia

Data realizacji

1.1.2007

Czas trwania

31.12.2007

Cel pomocy

Artykuł 4: Tworzenie zatrudnienia; artykuł 5: Rekrutacja pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych; artykuł 6: Dodatkowe koszty zatrudnienia pracowników niepełnosprawnych

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory Wspólnoty (3) kwalifikujące się do pomocy w zakresie zatrudnienia

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Consejería de Trabajo y Política Social

Servicio Regional de Empleo y Formación (SEF)

Avda Infante Juan Manuel no 14

E-30071 Murcia

Tel. (34) 968 36 20 00

pedrom.gonzalez@carm.es

http://www.sefcarm.es/


Numer pomocy

XE 23/08

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Cantabria

Nazwa programu pomocy

Fomento del asociacionismo agrario en Cantabria

Podstawa prawna

Artículo 7 de la Orden DES/24/2008, de 7 de abril, por la que se establecen las bases reguladoras y se convocan para el año 2008 las ayudas para el fomento del asociacionismo agrario en Cantabria (BOC del 16 de abril)

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 0,05 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–5 i art. 5 i 6 rozporządzenia

Data realizacji

17.4.2008

Czas trwania

2013

Cel pomocy

Artykuł 4: Tworzenie zatrudnienia; artykuł 5: Rekrutacja pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych; artykuł 6: Dodatkowe koszty zatrudnienia pracowników niepełnosprawnych

Sektory gospodarki

Inne (rolnictwo) (4)

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Consejería de Desarrollo Rural, Ganadería, Pesca y Biodiversidad

C/ Gutiérrez Solana, s/n.

E-39011 Santander

Inne informacje

Dokładne informacje na temat innych systemów pomocy przewidzianych w tej decyzji są zgłaszane Komisji na mocy rozporządzeń (WE) nr 1857/2006 oraz (WE) nr 70/2001


(1)  Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów, które podlegają specjalnym zasadom określonym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących pomoc państwa w ramach sektora.

(2)  Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów, które podlegają specjalnym zasadom określonym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących pomoc państwa w ramach sektora.

(3)  Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów, które podlegają specjalnym zasadom określonym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących pomoc państwa w ramach sektora.

(4)  Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów, które podlegają specjalnym zasadom określonym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących pomoc państwa w ramach sektora.


31.7.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 194/15


Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 194/09)

Numer pomocy

XS 103/08

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Beta S.c.a.r.l.

Podstawa prawna

Decreto n. 3590/DISER dell'8 maggio 2008

Rodzaj środka pomocy

Ad hoc

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 3,731401 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia

Data realizacji

5.2008

Czas trwania

31.12.2011

Cel pomocy

Małe i średnie przedsiębiorstwa

Sektory gospodarki

Inne usługi

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali

Dipartimento delle politiche di sviluppo economico e rurale

Via XX Settembre, 20

I-00186 Roma


Numer pomocy

XS 110/08

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Galicia

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

IN016: Ayudas al apoyo financiero a las inversiones de las Pymes financiadas al amparo de las líneas ICO 2008

Podstawa prawna

Resolución de 15 de abril de 2008 (DOG no 76, del 21 de abril) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que aprueba las bases reguladoras de las ayudas del Igape para el apoyo financiero a las inversiones de las pequeñas y medianas empresas de Galicia financiadas con fondos del Instituto de Crédito Oficial (ICO) al amparo de las líneas ICO 2008, instrumentadas mediante convenio de colaboración entre el Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) y las entidades financieras

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 1,92 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia

Data realizacji

22.4.2008

Czas trwania

31.12.2013

Cel pomocy

Małe i średnie przedsiębiorstwa

Sektory gospodarki

Inny sektor związany z produkcją, inne usługi

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape)

Complejo Administrativo de San Lázaro, s/n

E-15703 Santiago de Compostela (A Coruña)

Tel. (34) 902 30 09 03/981 54 11 47

E-mail: informa@igape.es


Numer pomocy

XS 115/08

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Galicia

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

IG109: Proyectos de diseño

Podstawa prawna

Resolución de 12 de marzo de 2008 (DOG no 55, del 18 de marzo) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que da nueva redacción a las bases reguladoras de los incentivos económicos y a las bases reguladoras de los procedimientos de tramitación de las líneas de ayuda del Igape

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 0,45 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia

Data realizacji

12.5.2008

Czas trwania

31.12.2013

Cel pomocy

Małe i średnie przedsiębiorstwa

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape)

Complejo Administrativo de San Lázaro, s/n

E-15703 Santiago de Compostela (A Coruña)

Tel. (34) 902 30 09 03/981 54 11 47

E-mail: informa@igape.es


Numer pomocy

XS 118/08

Państwo członkowskie

Republika Czeska

Region

Ústecký kraj

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Investiční podpora v souvislosti se zpracováním a uváděním zemědělských produktů na trh a technická neinvestiční podpora

Podstawa prawna

1.

Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích, § 36 písm. c) a § 59 odst. 2 písm. a)

2.

Zásady poskytování finančních prostředků z rozpočtu Ústeckého kraje

3.

Program podpory směrů rozvoje zemědělství a venkova Ústeckého kraje na rok 2008 až 2013

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 7 mln CZK

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia

Data realizacji

2.6.2008

Czas trwania

30.11.2013

Cel pomocy

Małe i średnie przedsiębiorstwa

Sektory gospodarki

Inny sektor związany z produkcją (produkcja artykułów spożywczych i napojów)

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ústecký kraj

Krajský úřad Ústeckého kraje odbor životního prostředí a zemědělství

Velká Hradební 48

CZ-400 01 Ústí nad Labem


Numer pomocy

XS 119/08

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Navarra

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Convocatoria de subvenciones a Pymes para la creación y modernización de infraestructuras Turísticas en Navarra durante el período 2008-2011

Podstawa prawna

Orden Foral 79/2008, de 21 de abril, del Consejero de Cultura y Turismo-Institución Príncipe de Viana (BON no 60 de 14 mayo de 2008)

http://www.navarra.es/home_es/Actualidad/BON/Boletines/2008/60/Anuncio-22/

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 1,31 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia

Data realizacji

2008

Czas trwania

30.10.2011

Cel pomocy

Małe i średnie przedsiębiorstwa

Sektory gospodarki

Inne usługi: Sektor turystyki

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Departamento de Cultura y Turismo-Institución Príncipe de Viana

Dirección General de Turismo y Promoción

C/ Navarrería 39

E-31001 Pamplona (Navarra)


V Ogłoszenia

PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja

31.7.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 194/18


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.5249 — Edison/Hellenic Petroleum/JV)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 194/10)

1.

W dniu 22 lipca 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Edison SpA („Edison”, Włochy) i Hellenic Petroleum („HelPe”, Grecja) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady kontrolę nad całą nowo utworzoną spółką joint venture w drodze zakupu udziałów w obszarze wytwarzania energii elektrycznej w Grecji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przesiębiorstwa Edison: wytwarzanie i dostawa energii elektrycznej oraz produkcja, transport i dystrybucja gazu ziemnego,

w przypadku przedsiębiorstwa HelPe: rafinacja ropy naftowej, działalność hurtowa i detaliczna w obszarze produktów ropopochodnych, wytwarzanie produktów przemysłu petrochemicznego/produktów chemicznych i handel nimi, produkcja i wydobycie ropy i gazu, świadczenie usług doradczych i inżynieryjnych przy projektach powiązanych z węglowodorami, transport ropu naftowej i produktów ropopochodnych, a także produkcja energii elektrycznej i handel nią.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5249 — Edison/Hellenic Petroleum/JV, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.


31.7.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 194/19


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.5235 — Sabanci/Verbund/Baskent)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 194/11)

1.

W dniu 22 lipca 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa H.Ö. Sabanci Holding A.S. („Sabanci”, Turcja) i Österreichische Elektrizitätswirtschafts-Aktiengesellschaft („Verbund”, Austria) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Bașkent Elektrik Daģıtım („Baskent”, Turcja) w drodze zakupu akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Sabanci: turecki konglomerat przemysłowy i finansowy,

w przypadku przedsiębiorstwa Verbund: wytwarzanie i przesył energii elektrycznej, obrót nią i dostarczanie jej prywatnym i przemysłowym odbiorcom końcowym,

w przypadku przedsiębiorstwa Baskent: dystrybucja i sprzedaż detaliczna energii elektrycznej w Turcji.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, że zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5235 — Sabanci/Verbund/Baskent, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji w Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.


31.7.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 194/20


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.5195 — Pfizer/SP Assets)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 194/12)

1.

W dniu 22 lipca 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) i po odesłaniu sprawy zgodnie z art. 4 ust. 5 tego rozporządzenia, Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Pfizer Inc. („Pfizer”, Stany Zjednoczone) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady kontrolę nad niektórymi rodzajami działalności przedsiębiorstwa Schering-Plough Corporation (Stany Zjednoczone) w branży zdrowia zwierząt („Aktywa SP”) w drodze zakupu aktywów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Pfizer: badania, opracowywanie, produkcja i sprzedaż produktów ochrony zdrowia ludzi i zwierząt,

w przypadku aktywów SP: obejmujące całe terytorium EOG prawa do produktów ochrony zdrowia zwierząt w zakresie szczepionek dla świń przeciwko bakterii E. coli, szczepionek przeciwko influenzie i tężcowi koni, szczepionek przeciwko biegunce u nowo narodzonych zwierząt przeżuwających, szczepionek przeciwko bakteriom Clostridium u zwierząt przeżuwających, szczepionek przeciwko wściekliźnie, specjalistycznych produktów weterynaryjnych przeznaczonych dla zwierząt domowych, środków pasożytobójczych oraz przeciwzapalnych.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5195 — Pfizer/SP Assets, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.


31.7.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 194/21


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.5281 — NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business))

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 194/13)

1.

W dniu 25 lipca 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo NBC Universal, Inc. („NBC Universal”, Stany Zjednoczone), kontrolowane przez General Electric Company (Stany Zjednoczone), przedsiębiorstwo Bain Capital Fund X, L.P., kontrolowane przez Bain Capital investors, LLC („Bain Capital”, Stany Zjednoczone), oraz przedsiębiorstwo Blackstone Capital Partners V L.P., ostatecznie kontrolowane przez The Blackstone Group L.P. („Blackstone”, Stany Zjednoczone), przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Landmark Communications, Inc. („Landmark”, Stany Zjednoczone) w drodze zakupu akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku NBC Universal: prowadząca zróżnicowaną działalność międzynarodowa grupa medialno-rozrywkowa, zajmująca się przede wszystkim opracowywaniem, produkcją oraz sprzedażą produktów rozrywkowych, wiadomości oraz informacji,

w przypadku Blackstone: jedno z największych na świecie przedsiębiorstw inwestycyjnych i doradczych,

w przypadku Bain Capital: przedsiębiorstwo działające na skalę światową w sektorze inwestycji prywatnych,

w przypadku Landmark: dostarczanie informacji o pogodzie (stacjom telewizyjnym, przedsiębiorstwom i konsumentom za pośrednictwem różnych platform interaktywnych) oraz dostawa systemów radarów meteorologicznych (pozostałe rodzaje działalności przedsiębiorstwa Landmark zostaną wydzielone przed zakończeniem transakcji).

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5281 — NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business), na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.