ISSN 1725-5228 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 189 |
|
![]() |
||
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 51 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja |
|
2008/C 189/01 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 ) |
|
2008/C 189/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5184 — Arcapita/Freightliner) ( 1 ) |
|
|
IV Zawiadomienia |
|
|
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Parlament Europejski |
|
2008/C 189/03 |
||
|
Komisja |
|
2008/C 189/04 |
||
|
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
2008/C 189/05 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1628/2006 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do krajowej regionalnej pomocy inwestycyjnej ( 1 ) |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
Komisja |
|
2008/C 189/06 |
||
|
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja |
|
2008/C 189/07 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa COMP/M.5229 — OMV/Lehman/Met/JV) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
2008/C 189/08 |
Pomoc państwa — Francja (Artykuły 87–89 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską) — Zawiadomienie Komisji zgodnie z art. 88 ust. 2 Traktatu WE — Wycofanie zgłoszenia — Pomoc państwa C 51/07 (ex N 530/07) — Wsparcie ze strony Agence de l'innovation industrielle na rzecz programu VHD ( 1 ) |
|
|
INNE AKTY |
|
|
Komisja |
|
2008/C 189/09 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
26.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 189/1 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE
Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 189/01)
Data przyjęcia decyzji |
20.5.2008 |
||||
Numer pomocy |
N 598/06 |
||||
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
||||
Region |
Andalucía |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Ayudas de finalidad regional a la inversión y al empleo ligado a la inversión, ayudas en favor de las PYMES para consultaría e incentivos a la creación de pequeñas empresas y a la fase inicial de desarrollo de las pequeñas empresas por la Administración de la Junta de Andalucía en el 2007, 2008 y 2009 |
||||
Podstawa prawna |
Decreto no 21/2007 de 30 de enero, por el que se establece el marco regulador de las ayudas de finalidad regional y en favor de las pequeñas y medianas empresas (PYMES) que se concedan por la Administración de la Junta de Andalucía en los años 2007, 2008 y 2009 |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Cel pomocy |
Rozwój regionalny, małe i średnie przedsiębiorstwa, zatrudnienie |
||||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie, dotacja na spłatę oprocentowania, pożyczka uprzywilejowana |
||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 888 mln EUR |
||||
Intensywność pomocy |
40 %, 50 %, 60 % |
||||
Czas trwania |
2008-31.12.2009 |
||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
7.5.2008 |
||||||
Numer pomocy |
N 741/07 |
||||||
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
||||||
Region |
Canarias |
||||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Modificación del régimen de ayudas de Estado N 376/06 — Zona Especial Canaria (ZEC) |
||||||
Podstawa prawna |
Propuesta de disposición transitoria del Borrador del Proyecto de Real Decreto por el que se aprueba el Reglamento de Desarrollo de la Ley no 19/94 de 6 de julio, de modificación del Régimen Económico y Fiscal de Canarias, en materia de incentivos fiscales en la imposición indirecta, la reserva para inversiones en Canarias y la Zona Especial Canaria. Real Decreto-Ley no 12/2006, de 29 de diciembre, por el que se modifican la Ley no 19/1994, de 6 de julio, de modificación del Régimen Económico y Fiscal de Canarias, y el Real Decreto-Ley no 2/2000, de 23 de junio |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Cel pomocy |
Rozwój regionalny |
||||||
Forma pomocy |
Ulga podatkowa |
||||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 20,8 mln EUR. Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 104 mln EUR |
||||||
Intensywność pomocy |
40 % |
||||||
Czas trwania |
1.1.2009-31.12.2013 |
||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
16.4.2008 |
|||
Numer pomocy |
NN 22/08 |
|||
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|||
Region |
Canarias |
|||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Arbitrio sobre las Importaciones y Entregas de Mercancías en las Islas Canarias (AIEM) |
|||
Podstawa prawna |
Council Decision of 20 June 2002 on the AIEM tax applicable in the Canary Islands Ley no 20/1991, de 7 de junio, de modificación de los aspectos fiscales del Régimen Económico y Fiscal de Canarias Ley no 24/2001, de 27 de diciembre, de Medidas Fiscales, Administrativas y del Orden Social Ley no 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Cel pomocy |
Rozwój regionalny |
|||
Forma pomocy |
Ulga podatkowa |
|||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 104 mln EUR. Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 520 mln EUR |
|||
Intensywność pomocy |
40 % |
|||
Czas trwania |
1.1.2007-31.12.2011 |
|||
Sektory gospodarki |
Sektory związane z produkcją, przemysł chemiczny i farmaceutyczny, rolnictwo |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
30.4.2008 |
|||
Numer pomocy |
NN 25/08 |
|||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
|||
Region |
Nordrhein-Westfalen |
|||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Risikoabschirmung WestLB |
|||
Podstawa prawna |
— |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
|||
Cel pomocy |
Ratowanie przedsiębiorstw znajdujących się w trudnej sytuacji |
|||
Forma pomocy |
Gwarancja |
|||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 5 000 mln EUR |
|||
Intensywność pomocy |
— |
|||
Czas trwania |
8.2.2008-8.8.2008 |
|||
Sektory gospodarki |
Pośrednictwo finansowe |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
2.7.2008 |
|||
Numer pomocy |
N 103/08 |
|||
Państwo członkowskie |
Rumunia |
|||
Region |
NUTS II |
|||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Schema de ajutor de stat privind dezvoltarea regională prin stimularea investiţiilor |
|||
Podstawa prawna |
Proiectul de Hotărâre de Guvern privind dezvoltarea regională prin stimularea investiţiilor |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Cel pomocy |
Rozwój regionalny, zatrudnienie |
|||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
|||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 2 070 mln RON |
|||
Intensywność pomocy |
50 % |
|||
Czas trwania |
31.12.2012 |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
26.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 189/5 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5184 — Arcapita/Freightliner)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 189/02)
W dniu 18 lipca 2008 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32008M5184. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Zawiadomienia
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Parlament Europejski
26.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 189/6 |
Konferencja organów wyspecjalizowanych w sprawach wspólnotowych parlamentów państw członkowskich Unii Europejskiej i Parlamentu Europejskiego (COSAC)
Kontrybucje przyjęte na XXXIX spotkaniu COSAC
Brdo pri Kranju, 7–8 maja 2008 r.
(2008/C 189/03)
1. Rola parlamentów po wejściu w życie Traktatu z Lizbony
1.1. |
COSAC z zadowoleniem przyjmuje podpisanie Traktatu z Lizbony oraz jego ratyfikowanie przez trzynaście państw członkowskich (1), oraz wzywa parlamenty oraz obywateli pozostałych państw członkowskich do udzielenia poparcia dla Traktatu. |
1.2. |
COSAC z zadowoleniem przyjmuje zapisy Traktatu z Lizbony odnoszące się do wzmocnionej roli parlamentów narodowych, które umożliwią im większe zaangażowanie w proces decyzyjny Unii Europejskiej. COSAC zauważa, że od parlamentów narodowych zależy rozwój mechanizmów ułatwiających korzystanie z większych praw przyznanych przez Traktat. |
1.3. |
Odnotowując 50. urodziny Parlamentu Europejskiego, COSAC wyraża swoje uznanie dla jego pracy mającej na celu bezpośrednie zaangażowanie obywateli europejskich w proces decyzyjny Unii Europejskiej. Ponadto COSAC wierzy, że postanowienia Traktatu z Lizbony uwydatnią rolę Parlamentu Europejskiego i jako współ-legislator będzie wnosić wkład w większą legitymację decyzji podejmowanych na poziomie unijnym. |
1.4. |
COSAC uważa, że jeśli nowe prawa parlamentów narodowych, przewidziane w Traktacie z Lizbony, zostaną wykorzystane, COSAC jak również IPEX i stali przedstawiciele parlamentów narodowych przy Unii Europejskiej będą mogli odgrywać ważną rolę w dialogu między parlamentami narodowymi. Jest to również wezwanie do pełnej współpracy instytucji Unii Europejskiej. |
1.5. |
COSAC zachęca parlamenty narodowe i Parlament Europejski do wprowadzenia i promowania swoich strategii komunikacyjnych w celu informowania obywateli o postanowieniach Traktatu z Lizbony. |
2. Współpraca z instytucjami Unii Europejskiej
2.1. |
Mechanizm, dzięki któremu Komisja bezpośrednio przesyła wszystkie nowe propozycje i dokumenty konsultacyjne do parlamentów narodowych, jest uważany za korzystny. Ponadto mechanizm ten umożliwia monitorowanie spraw unijnych przez parlamenty narodowe. |
2.2. |
COSAC rozpoznaje wysiłki Komisji na rzecz ustosunkowania się do działań podejmowanych przez parlamenty narodowe. Jednakże COSAC zachęca Komisję — zgodnie z konkluzjami XXXVII spotkania COSAC w Berlinie i XXXVIII spotkania COSAC w Estoril — do przekazywania parlamentom narodowym ocen środków i planów obecnie przygotowanych do wdrożenia, tak by działania parlamentów narodowych były brane pod uwagę podczas określania polityki Komisji jak również Programu Legislacyjnego i Prac na rok 2009. |
2.3. |
COSAC zachęca Komisję Europejską:
|
2.4. |
COSAC, w świetle postanowień Traktatu z Lizbony, zachęca również Komisję oraz Radę i Parlament Europejski do stworzenia mechanizmu, informującego parlamenty narodowe o przygotowanej ostatecznej wersji językowej propozycji legislacyjnej, która zostanie przekazana do właściwych parlamentów narodowych oraz wskazującego datę końcową upływu ośmiotygodniowego okresu, który uprawnia do złożenia opinii do propozycji. COSAC kładzie nacisk na konieczność przekazywania przez Komisję dodatkową ścieżką propozycji, co do których mechanizm wcześniejszego ostrzegania ma zastosowanie. |
2.5. |
COSAC wierzy, że po wejściu w życie Traktatu z Lizbony dialog pomiędzy Komisją Europejską a parlamentami narodowymi dotyczący indywidualnych propozycji powinien być kontynuowany, i jako wymiana poglądów pomiędzy parlamentami narodowymi a Komisją Europejską przyniesie istotną wartość dodaną przejrzystości i demokratycznej legitymacji procesu legislacyjnego w Unii Europejskiej. |
3. Strategia Lizbońska i parlamenty narodowe
3.1. |
COSAC z zadowoleniem przyjmuje konkluzje przyjęte przez Radę Europejską w dniach 13–14 marca 2008 r. w Brukseli. COSAC zwraca uwagę na fakt, iż nowy 3 letni cykl strategii wzrostu i pracy jak również przyjęcie ram czasowych i zasad dla pakietu energetycznego i zmian klimatycznych ma duże znaczenie dla życia gospodarczego i społecznego obywateli. |
3.2. |
COSAC zauważa, że Rada Europejska zachęca Komisję i państwa członkowskie do wzmocnienia zaangażowania właściwych stron w proces lizboński. Biorąc powyższe pod uwagę, COSAC zachęca parlamenty narodowe do odegrania bardziej aktywnej roli w implementowaniu odnowionej Strategii Lizbońskiej. |
3.3. |
COSAC wierzy, że innowacja i kreatywność obywateli europejskich jest kluczowym czynnikiem dla przyszłego wzrostu. W celu zrealizowania ambitnych celów Unii Europejskiej w tym obszarze, COSAC zachęca państwa członkowskie do bardziej skutecznego inwestowania w innowacje i badania, które prowadzić będą do osiągnięcia 3 % wzrostu inwestycji w zakresie rozwoju i badań. Biorąc pod uwagę zaproszenie Rady Europejskiej skierowane do państw członkowskich, COSAC wzywa wszystkie parlamenty narodowe do monitorowania, w jaki sposób są osiągane postępy w zakresie celów inwestycyjnych w rozwój i badania w poszczególnych państwach członkowskich zgodnie z Narodowymi Programami Reform. |
3.4. |
COSAC podkreśla możliwości swobodnego przepływu wiedzy, rozumianej jako piątej swobody i prowadzącej do osiągnięcia celów odnowionej Strategii Lizbońskiej. |
3.5. |
COSAC przypomina instytucjom unijnym znaczenie sektora usług, w którym obecnie powstaje większość nowych miejsc pracy. Swobodny przepływu usług ma kluczowe znaczenie dla tworzenia miejsc pracy, jednakże istnieją rozbieżności w narodowych modelach rynku pracy w poszczególnych państw członkowskich. |
4. Obszar wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości
4.1. |
COSAC wita przyjęcie dziewięciu państw członkowskich do Strefy Schengen i spodziewa się, że Bułgaria i Rumunia również dołączą do Strefy Schengen w odpowiednim czasie zgodnie z ustalonym terminarzem przyjętym przez te dwa państwa. Poszerzenie Strefy Schengen jest dużym osiągnięciem we wspieraniu swobodnego przepływu osób, jednej z czterech fundamentalnych wolności w Unii Europejskiej. |
4.2. |
Jednocześnie COSAC podkreśla, że rozwój i wprowadzenie Systemu Informacyjnego Schengen drugiej generacji (SIS II) pozostaje priorytetem oraz zostanie ustanowiony na czas, zgodnie z uzgodnionym terminem tj. do września 2009 r. |
4.3. |
COSAC przywiązuje duże znaczenie do współpracy pomiędzy Unią Europejską a państwami Bałkanów Zachodnich w zakresie spraw wewnętrznych, odkąd jest to jeden z najbardziej istotnych obszarów współpracy. Współpraca ta prowadzi do polepszenia bezpieczeństwa w regionie Bałkanów Zachodnich i w rezultacie w całej Unii Europejskiej. |
4.4. |
COSAC wierzy, że bieżące wspólne działania Unii Europejskiej i państw Bałkanów Zachodnich w zakresie spraw wewnętrznych, w szczególności w walce ze zorganizowaną przestępczością, określą współpracę w zakresie wykonywania prawa w regionie Bałkanów Zachodnich i implementacji unijnych standardów bezpieczeństwa w tym obszarze. Dostarczą one państwom Bałkanów Zachodnich środki i najlepsze praktyki niezbędne do zwiększenia zaangażowania tych państw w rozwój i realizowanie swoich własnych mechanizmów w tym zakresie. |
4.5. |
COSAC wita rozpoczęcie przez Komisję Europejską dialogu z państwami Bałkanów Zachodnich na temat liberalizacji polityki wizowej i wzywa instytucje Unii Europejskiej, państwa członkowskie i państwa Bałkanów Zachodnich do podjęcia dalszych kroków poprzez zaangażowania wszystkich stron w tym zakresie. |
5. Europejska perspektywa dla państw Bałkanów Zachodnich
5.1. |
COSAC widzi przyszłość wszystkich państw Bałkanów Zachodnich w Unii Europejskiej. W tym zakresie, wita indywidualne wysiłki każdego kraju mające na celu wypełnianie zobowiązań odnoszących się do europejskiej perspektywy. |
5.2. |
Każdy kraj kandydujący musi wypełnić wszystkie kryteria w celu uzyskania członkostwa w Unii Europejskiej. COSAC uważa, że wizja zjednoczonej Europy nie może być wdrażana bez integracji Bałkanów Zachodnich, tak więc Unia Europejska musi kontynuować swoje wysiłki na rzecz wspierania krajów Bałkanów Zachodnich w celu spełnienia przez te kraje kryteriów członkostwa w UE. |
(1) Stan na 8 maja 2008 r.
Komisja
26.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 189/9 |
Kursy walutowe euro (1)
25 lipca 2008 r.
(2008/C 189/04)
1 euro=
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,5734 |
JPY |
Jen |
168,77 |
DKK |
Korona duńska |
7,4619 |
GBP |
Funt szterling |
0,78880 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,4610 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,6268 |
ISK |
Korona islandzka |
127,51 |
NOK |
Korona norweska |
8,0815 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
23,595 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
231,35 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7032 |
PLN |
Złoty polski |
3,2080 |
RON |
Lej rumuński |
3,5675 |
SKK |
Korona słowacka |
30,385 |
TRY |
Lir turecki |
1,8966 |
AUD |
Dolar australijski |
1,6438 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5968 |
HKD |
Dolar hong kong |
12,2698 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
2,1159 |
SGD |
Dolar singapurski |
2,1407 |
KRW |
Won |
1 584,41 |
ZAR |
Rand |
11,9481 |
CNY |
Juan renminbi |
10,7275 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,2182 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
14 352,55 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
5,1129 |
PHP |
Peso filipińskie |
69,143 |
RUB |
Rubel rosyjski |
36,7435 |
THB |
Bat tajlandzki |
52,608 |
BRL |
Real |
2,4808 |
MXN |
Peso meksykańskie |
15,7525 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
26.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 189/10 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1628/2006 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do krajowej regionalnej pomocy inwestycyjnej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 189/05)
Numer pomocy |
XR 12/07 |
||||||||||
Państwo członkowskie |
Irlandia |
||||||||||
Region |
Border Midlands and West Region, Southern and Eastern Region |
||||||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc |
Regional Aid (Industry and Services) Scheme 2007-2013 |
||||||||||
Podstawa prawna |
Industrial Development Acts 1986-2003; Údarás na Gaeltachta Act 1979; Shannon Free Airport Development Company Limited Act, 1959 as amended; Greyhound Industry Act, 1958 |
||||||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||||||
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy |
85 mln EUR |
||||||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
30 % |
||||||||||
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia |
|||||||||||
Data realizacji |
1.1.2007 |
||||||||||
Czas trwania |
31.12.2013 |
||||||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej |
||||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||||||
Adres internetowy publikacji programu pomocy |
www.entemp.ie/enterprise/stateaid/ http://www.entemp.ie/enterprise/stateaid/regionalaidschemedescription.doc |
||||||||||
Inne informacje |
— |
Numer pomocy |
XR 144/07 |
||||
Państwo członkowskie |
Słowenia |
||||
Region |
Slovenija |
||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc |
Regionalna shema državnih pomoči |
||||
Podstawa prawna |
Uredba o dodeljevanju regionalnih državnih pomoči (Uradni list RS, št. 72/2006 in 70/2007) |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy |
115,99 mln EUR |
||||
Maksymalna intensywność pomocy |
30 % |
||||
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia |
|||||
Data realizacji |
4.8.2007 |
||||
Czas trwania |
31.12.2013 |
||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
Adres internetowy publikacji programu pomocy |
http://zakonodaja.gov.si/rpsi/r05/predpis_URED4165.html |
||||
Inne informacje |
— |
Numer pomocy |
XR 49/08 |
||
Państwo członkowskie |
Litwa |
||
Region |
87(3)(a) |
||
Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc |
Pramoninių objektų teritorijų inžinerinių tinklų ir susisiekimo komunikacijų įrengimo projektų grupės aprašas |
||
Podstawa prawna |
2008 m. vasario 29 d. Lietuvos Respublikos ūkio ministro įsakymo Nr. 4-79 „Dėl Lietuvos Respublikos ūkio ministerijos programų lėšų, teikiamų projektų veiklai ir kapitalui formuoti, administravimo taisyklių patvirtinimo“ 21 priedas „Pramoninių objektų teritorijų inžinerinių tinklų ir susisiekimo komunikacijų įrengimo projektų grupės aprašas“ |
||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy |
10 mln LTL |
||
Maksymalna intensywność pomocy |
50 % |
||
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia |
|||
Data realizacji |
9.3.2008 |
||
Czas trwania |
31.12.2013 |
||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej |
||
— |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||
Adres internetowy publikacji programu pomocy |
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=315576 http://www3.lrs.lt/c-bin/getgr?C1=bin&c2=315576&c3=26330 |
||
Inne informacje |
— |
V Ogłoszenia
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja
26.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 189/12 |
Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków wyrównawczych dotyczących przywozu bielizny pościelowej pochodzącej z Indii
(2008/C 189/06)
1. |
Zgodnie z art. 18 ust. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 2026/97 z dnia 6 października 1997 r. w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej Komisja zawiadamia, iż o ile nie zostanie wszczęty przegląd zgodnie z przedstawioną poniżej procedurą, wymienione poniżej środki wyrównawcze wygasną w terminie podanym w poniższej tabeli (1). |
2. Procedura
Producenci wspólnotowi mogą złożyć pisemny wniosek o przeprowadzenie przeglądu. Wniosek ten musi zawierać dostateczne dowody na to, iż wygaśnięcie środków może spowodować kontynuację lub wznowienie subsydiowania oraz szkody.
Jeżeli Komisja postanowi dokonać przeglądu środków, o których mowa, importerzy, eksporterzy, przedstawiciele kraju wywozu oraz producenci wspólnotowi będą mieli możliwość rozwinięcia, odrzucenia lub zgłoszenia uwag do kwestii zawartych we wniosku o przeprowadzenie przeglądu.
3. Terminy
Producenci wspólnotowi mogą przedłożyć pisemny wniosek o przeprowadzenie przeglądu na podstawie określonej powyżej procedury tak, by dotarł on na adres: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), J-79 4/23, B-1049 Brussels (2) w dowolnym terminie po opublikowaniu niniejszego zawiadomienia, jednak nie później niż trzy miesiące przed datą podaną w poniższej tabeli.
4. |
Niniejsze zawiadomienie zostaje opublikowane zgodnie z art. 18 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2026/97.
|
(1) Dz.U. L 288 z 21.10.1997, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 461/2004 (Dz.U. L 77 z 13.3.2004, str. 12).
(2) Faks: (32-2) 295 65 05.
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja
26.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 189/13 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa COMP/M.5229 — OMV/Lehman/Met/JV)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 189/07)
1. |
W dniu 15 lipca 2008 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwa OMV Power International GmbH („OPI”, Austria) kontrolowane przez OMV AG, Austria; Lehman ALI Inc. („Lehman”, USA) należące do Lehman Brothers Group; oraz Met Group („Met Group”, Turcja) kontrolowane przez Dr. Celal Metin, nabywają wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Borasco Elektrik Üretim Sanayi ve Ticaret A.S. („Borasco Elektrik”, Turcja) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji w nowo powstałej spółce stanowiącej joint venture. |
2. |
Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji w rozumieniu rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.5229 — OMV/Lehman/Met/JV, na adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.
26.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 189/14 |
POMOC PAŃSTWA — FRANCJA
(Artykuły 87–89 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską)
Zawiadomienie Komisji zgodnie z art. 88 ust. 2 Traktatu WE — Wycofanie zgłoszenia
Pomoc państwa C 51/07 (ex N 530/07) — Wsparcie ze strony Agence de l'innovation industrielle na rzecz programu VHD
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 189/08)
Decyzją z dnia 29 stycznia 2008 r. Komisja, po wycofaniu przez Francję swojego zgłoszenia dnia 29 listopada 2007 r., zamknęła formalne postępowanie wyjaśniające przewidziane w art. 88 ust. 2 Traktatu WE, wszczęte w odniesieniu do powyższego środka pomocy dnia 13 listopada 2007 r.
INNE AKTY
Komisja
26.7.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 189/15 |
Opinia dotycząca wniosku złożonego na mocy art. 30 dyrektywy 2004/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady — Przedłużenie terminu
Wniosek państwa członkowskiego
(2008/C 189/09)
Dnia 19 maja 2008 r. Komisja otrzymała wniosek złożony na mocy art. 30 ust. 4 dyrektywy 2004/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. koordynującej procedury udzielania zamówień przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych (1).
Przedmiotowy wniosek, złożony przez Rzeczpospolitą Polską, dotyczy produkcji i sprzedaży hurtowej energii elektrycznej w tym kraju. Wniosek ten został opublikowany w Dz.U. C 134 z 31.5.2008 str. 43. Pierwotny termin upływa dnia 20 sierpnia 2008 r.
Biorąc pod uwagę fakt, że służby Komisji muszą otrzymać i zbadać dodatkowe informacje oraz zgodnie z przepisami art. 30 ust. 6 zdanie trzecie wyżej wymienionej dyrektywy, okres, jakim dysponuje Komisja na podjęcie decyzji, zostaje przedłużony o jeden miesiąc.
Ostateczny termin upływa zatem dnia 20 września 2008 r.
(1) Dz.U. L 134 z 30.4.2004, str. 1.