ISSN 1725-5228 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 118 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 51 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja |
|
2008/C 118/01 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 ) |
|
|
III Akty przygotowawcze |
|
|
KOMISJA |
|
2008/C 118/02 |
||
|
V Ogłoszenia |
|
|
INNE AKTY |
|
|
Komisja |
|
2008/C 118/15 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
15.5.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 118/1 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE
Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 118/01)
Data przyjęcia decyzji |
11.3.2008 |
|||
Numer pomocy |
N 195/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
|||
Region |
Land Brandenburg |
|||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Rolls-Royce Deutschland Ltd&Co KG — BR725 |
|||
Podstawa prawna |
Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans für das Jahr 2006 vom 18. Juli 2006 — Titel 870 94-634 Bundeshaushaltsordnung; ERP-Verwaltungsgesetz |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
|||
Cel pomocy |
Badania i rozwój |
|||
Forma pomocy |
Dotacja podlegająca zwrotowi |
|||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 83,6 mln EUR |
|||
Intensywność pomocy |
33 % |
|||
Czas trwania |
Do 2011 |
|||
Sektory gospodarki |
Sektory związane z produkcją |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
18.3.2008 |
||
Numer pomocy |
N 616/07 |
||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
||
Region |
— |
||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Spitzencluster Wettbewerb |
||
Podstawa prawna |
§ 44 Bundeshaushaltsordnung; Verwaltungsverfahrensgesetz, insbesondere §§ 48-49a; Richtlinien für den Spitzencluster-Wettbewerb des Bundesministeriums für Bildung und Forschung im Rahmen der High-Tech Strategie für Deutschland |
||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||
Cel pomocy |
Badania i rozwój, Innowacyjność, Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
||
Budżet |
— |
||
Intensywność pomocy |
100 % |
||
Czas trwania |
1.10.2008-31.12.2017 |
||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory |
||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
III Akty przygotowawcze
KOMISJA
15.5.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 118/3 |
Wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję
(2008/C 118/02)
Dokument |
Część |
Data |
Tytuł |
KOM(2007) 803 |
1 |
11.12.2007 |
Zalecenie zalecenie Rady w sprawie planowanej na 2008 r. aktualizacji ogólnych wytycznych dotyczących polityki gospodarczej państw członkowskich i Wspólnoty oraz w sprawie realizacji polityki zatrudnienia przez państwa członkowskie |
KOM(2007) 803 |
2 |
11.12.2007 |
Wniosek: decyzja Rady dotycząca wytycznych w sprawie polityki zatrudnienia państw członkowskich |
KOM(2008) 1 |
|
11.1.2008 |
Wniosek: dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie substancji barwiących, które mogą być dodawane do produktów leczniczych (Wersja przeredagowana) |
KOM(2008) 3 |
|
16.1.2008 |
Wniosek: dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie środków spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego (Wersja przeredagowana) |
KOM(2008) 4 |
|
15.1.2008 |
Wniosek: rozporządzenie Rady odnawiające i wzmacniające środki ograniczające skierowane przeciwko Birmie/Związkowi Myanmar oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 817/2006 |
KOM(2008) 7 |
|
22.1.2008 |
Wniosek: decyzja Rady upoważniająca Włochy do stosowania na określonych obszarach geograficznych obniżonych stawek opodatkowania oleju gazowego i gazu płynnego używanych do celów grzewczych zgodnie z art. 19 dyrektywy 2003/96/WE |
KOM(2008) 12 |
|
23.1.2008 |
Wniosek: rozporządzenie Rady zmieniające zakres środków antydumpingowych nałożonych rozporządzeniem Rady (WE) nr 130/2006 na przywóz kwasu winowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej |
KOM(2008) 14 |
|
18.1.2008 |
Wniosek: decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie uruchomienia Funduszu Solidarności UE |
KOM(2008) 16 |
|
23.1.2008 |
Wniosek: dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniająca dyrektywę 2003/87/WE w celu usprawnienia i rozszerzenia wspólnotowego systemu handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych |
KOM(2008) 17 |
|
23.1.2008 |
Wniosek: decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie starań podejmowanych przez państwa członkowskie zmierzających do ograniczenia emisji gazów cieplarnianych w celu realizacji do 2020 r. zobowiązań Wspólnoty dotyczących redukcji emisji gazów cieplarnianych |
KOM(2008) 18 |
|
23.1.2008 |
Wniosek: dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie geologicznego składowania dwutlenku węgla oraz zmieniająca dyrektywy Rady 85/337/EWG, 96/61/WE, dyrektywy 2000/60/WE, 2001/80/WE, 2004/35/WE, 2006/12/WE i rozporządzenie (WE) nr 1013/2006 |
KOM(2008) 19 |
|
23.1.2008 |
Wniosek: dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych |
KOM(2008) 21 |
|
25.1.2008 |
Wniosek: rozporządzenie Rady w sprawie wspólnych reguł przywozu (Wersja skodyfikowana) |
KOM(2008) 22 |
|
28.1.2008 |
Wniosek: rozporządzenie Rady w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 1177/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 czerwca 2003 r. dotyczącego statystyk Wspólnoty w sprawie dochodów i warunków życia (EU-SILC) w odniesieniu do wykazu dodatkowych zmiennych obowiązkowych na 2009 r. odnoszących się do niedostatku materialnego |
KOM(2008) 23 |
|
28.1.2008 |
Wniosek: dyrektywa …/…/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie ochrony prawnej programów komputerowych (Wersja skodyfikowana) |
KOM(2008) 24 |
|
23.1.2008 |
Wniosek: decyzja Rady określająca stanowisko Wspólnoty na forum Rady Generalnej Światowej Organizacji Handlu w sprawie przystąpienia Republiki Ukrainy do Światowej Organizacji Handlu |
KOM(2008) 26 |
|
29.1.2008 |
Wniosek: dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady dotycząca łączenia się spółek akcyjnych (Wersja ujednolicona) |
KOM(2008) 27 |
|
29.1.2008 |
Wniosek: rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku) |
KOM(2008) 28 |
|
29.1.2008 |
Wniosek: decyzja Rady w sprawie stanowiska Komisji, które ma zostać przyjęte w odniesieniu do propozycji zmiany Konwencji celnej dotyczącej międzynarodowego przewozu towarów z zastosowaniem karnetów TIR (Konwencja TIR z 1975 r.) |
KOM(2008) 29 |
|
28.1.2008 |
Wniosek: decyzja Rady przedłużająca okres stosowania środków przewidzianych w decyzji 2002/148/WE w sprawie zakończenia konsultacji z Zimbabwe na mocy art. 96 Umowy o partnerstwie AKP-WE |
KOM(2008) 34 |
|
28.1.2008 |
Wniosek: rozporządzenie Rady nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu tymczasowego cła nałożonego na przywóz żelazokrzemu pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, Egiptu, Kazachstanu, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii i Rosji |
KOM(2008) 36 |
|
28.1.2008 |
Wniosek: rozporządzenie Rady utrzymujące rozporządzenie Rady (WE) nr 71/97 rozszerzające cło antydumpingowe nałożone na przywóz rowerów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz niektórych części rowerowych z Chińskiej Republiki Ludowej |
KOM(2008) 37 |
|
30.1.2008 |
Wniosek: dyrektywa WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wzajemnego uznawania świadectw zdolności żeglugowej statków żeglugi śródlądowej (Wersja skodyfikowana) |
KOM(2008) 39 |
|
31.1.2008 |
Wniosek: dyrektywa WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie koordynacji gwarancji, jakie są wymagane w państwach członkowskich od spółek w rozumieniu art. 48 akapit drugi Traktatu, w celu uzyskania ich równoważności, dla zapewnienia ochrony interesów zarówno wspólników jak i osób trzecich |
KOM(2008) 41 |
1 |
31.1.2008 |
Wniosek: decyzja Rady w sprawie podpisania oraz tymczasowego stosowania umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Nepalu dotyczącej pewnych aspektów przewozów lotniczych |
KOM(2008) 41 |
2 |
31.1.2008 |
Wniosek: decyzja Rady w sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Nepalu dotyczącej pewnych aspektów przewozów lotniczych |
KOM(2008) 47 |
|
31.1.2008 |
Wniosek: decyzja Rady zezwalająca na wprowadzenie do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady produktów zawierających genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę GA21 (MON-ØØØ21-9), składających się z niej lub z niej wyprodukowanych (Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny) |
KOM(2008) 48 |
|
4.2.2008 |
Wniosek: rozporządzenie Rady dostosowujące załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt |
KOM(2008) 50 |
|
4.2.2008 |
Wniosek: decyzja Rady w sprawie podpisania Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi z jednej strony, a Republiką Południowej Afryki z drugiej strony, zmieniającej Umowę w sprawie handlu, rozwoju i współpracy |
KOM(2008) 51 |
|
4.2.2008 |
Wniosek: rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1782/2003 w zakresie przesunięcia pomocy w odniesieniu do tytoniu na rzecz Wspólnotowego Funduszu Tytoniowego w latach 2008 i 2009 oraz rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 w zakresie finansowania Wspólnotowego Funduszu Tytoniowego |
KOM(2008) 53 |
|
6.2.2008 |
Wniosek: rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniające rozporządzenie (WE) nr 999/2001 w zakresie uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji |
KOM(2008) 56 |
|
7.2.2008 |
Wniosek: decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniająca decyzję nr 1719/2006/WE ustanawiającą program „Młodzież w działaniu” na lata 2007–2013 |
KOM(2008) 57 |
|
7.2.2008 |
Wniosek: decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniająca decyzję nr 1855/2006/WE ustanawiającą Program Kultura (2007–2013) |
KOM(2008) 58 |
|
7.2.2008 |
Wniosek: rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniające rozporządzenie (WE) nr 638/2004 w sprawie danych statystycznych Wspólnoty odnoszących się do handlu towarami między państwami członkowskimi |
KOM(2008) 59 |
|
7.2.2008 |
Wniosek: decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniająca decyzję nr 1904/2006/WE ustanawiającą program „Europa dla Obywateli” na rzecz promowania aktywnego obywatelstwa europejskiego na lata 2007–2013 |
KOM(2008) 61 |
|
8.2.2008 |
Wniosek: decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniająca decyzję nr 1720/2006/WE ustanawiającą program działań w zakresie uczenia się przez całe życie |
KOM(2008) 74 |
|
8.2.2008 |
Wniosek: rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1210/2003 dotyczące niektórych szczególnych ograniczeń w stosunkach gospodarczych i finansowych z Irakiem |
Te dokumenty dostępne są na stronie EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
IV Zawiadomienia
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
15.5.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 118/7 |
Kursy walutowe euro (1)
14 maja 2008 r.
(2008/C 118/03)
1 euro=
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,5439 |
JPY |
Jen |
162,48 |
DKK |
Korona duńska |
7,4626 |
GBP |
Funt szterling |
0,79510 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,3078 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,6310 |
ISK |
Korona islandzka |
122,88 |
NOK |
Korona norweska |
7,8440 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
25,029 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
249,96 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,6978 |
PLN |
Złoty polski |
3,3991 |
RON |
Lej rumuński |
3,6671 |
SKK |
Korona słowacka |
31,720 |
TRY |
Lir turecki |
1,9399 |
AUD |
Dolar australijski |
1,6558 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5407 |
HKD |
Dolar hong kong |
12,0429 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
2,0295 |
SGD |
Dolar singapurski |
2,1317 |
KRW |
Won |
1 616,46 |
ZAR |
Rand |
11,8396 |
CNY |
Juan renminbi |
10,8119 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,2525 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
14 350,55 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
5,0424 |
PHP |
Peso filipińskie |
66,241 |
RUB |
Rubel rosyjski |
36,9008 |
THB |
Bat tajlandzki |
50,107 |
BRL |
Real |
2,5820 |
MXN |
Peso meksykańskie |
16,2171 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
15.5.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 118/8 |
Ostatnia publikacja dokumentów KOM, innych niż wnioski legislacyjne oraz wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję
(2008/C 118/04)
Poprzednie publikacje:
15.5.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 118/9 |
Dokumenty KOM, inne niż wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję
(2008/C 118/05)
Dokument |
Część |
Data |
Tytuł |
KOM(2007) 803 |
1 |
11.12.2007 |
Komunikat Komisji do Rady Europejskiej: Sprawozdanie strategiczne na temat odnowionej strategii lizbońskiej na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia: rozpoczęcie nowego etapu (2008–2010) — Utrzymanie tempa zmian |
KOM(2007) 803 |
2 |
11.12.2007 |
Komunikat Komisji do Rady Europejskiej: Sprawozdanie strategiczne na temat odnowionej strategii lizbońskiej na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia: rozpoczęcie nowego etapu (2008–2010) — Utrzymanie tempa zmian — Ocena Krajowego programu reform |
KOM(2007) 803 |
3 |
11.12.2007 |
Communication from the Commission to the European Council: Strategic report on the renewed Lisbon strategy for growth and jobs: launching the new cycle (2008–2010) — Companion document |
KOM(2007) 803 |
4 |
11.12.2007 |
Komunikat Komisji do Rady Europejskiej: Zintegrowane wytyczne w sprawie wzrostu gospodarczego i zatrudnienia na lata 2008–2010 |
KOM(2007) 803 |
5 |
11.12.2007 |
Zalecenie Komisji w sprawie ogólnych wytycznych polityki gospodarczej państw członkowskich i Wspólnoty |
KOM(2008) 6 |
|
22.1.2008 |
Sprawozdanie Komisji dla Rady i Parlamentu Europejskiego: Sprawozdanie Komisji dla Rady i Parlamentu Europejskiego w sprawie wdrożenia systemu Forest Focus zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2152/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 listopada 2003 r. dotyczącym monitorowania wzajemnego oddziaływania lasów i środowiska naturalnego we Wspólnocie (Forest Focus) |
KOM(2008) 10 |
|
23.1.2008 |
Sprawozdanie Komisji dla Rady, Parlamentu Europejskiego, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów na temat równości kobiet i mężczyzn — 2008 r. |
KOM(2008) 11 |
|
23.1.2008 |
Komunikat Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego dotyczący pierwszej oceny krajowych planów działania na rzecz racjonalizacji zużycia energii, wymaganych na mocy dyrektywy 2006/32/WE w sprawie efektywności końcowego wykorzystania energii i usług energetycznych — Wspólne postępy w racjonalizacji zużycia energii |
KOM(2008) 13 |
|
23.1.2008 |
Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów: Wspieranie podejmowania na wczesnym etapie działań demonstracyjnych w dziedzinie zrównoważonej produkcji energii z paliw kopalnych |
KOM(2008) 15 |
|
18.1.2008 |
Wstępny projekt budżetu korygującego nr 1 do budżetu ogólnego na 2008 r. — zestawienie wydatków według sekcji — Sekcja III — Komisja |
KOM(2008) 30 |
|
23.1.2008 |
Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów: 20 i 20 do 2020 r. Szansa Europy na przeciwdziałanie zmianom klimatycznym |
KOM(2008) 38 |
|
4.2.2008 |
Komunikat Komisji w sprawie stworzenia forum dla omawiania strategii i praktyk UE w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości |
KOM(2008) 42 |
|
30.1.2008 |
Komunikat Komisji do Rady, Parlamentu Europejskiego, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego oraz Komitetu Regionów: Wniosek dotyczący wspólnego sprawozdania 2008 w sprawie ochrony socjalnej i integracji społecznej |
KOM(2008) 46 |
|
1.2.2008 |
Komunikat Komisji do Rady, Parlamentu Europejskiego, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów: Wprowadzenie wspólnego systemu informacji o środowisku (SEIS) |
KOM(2008) 54 |
|
6.2.2008 |
Komunikat Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego: Wieloletnie umowy dotyczące jakości infrastruktury kolejowej |
KOM(2008) 55 |
|
5.2.2008 |
Komunikat Komisji dla Rady, Parlamentu Europejskiego, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego oraz Komitetu Regionów: Większy nacisk na kwestię dzieci w działaniach zewnętrznych UE |
KOM(2008) 60 |
|
8.2.2008 |
Sprawozdanie Komisji dla Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczące jakości danych fiskalnych zgłoszonych przez państwa członkowskie w 2007 roku |
Te dokumenty dostępne są na stronie EUR-lex: http://eur-lex.europa.eu
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
15.5.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 118/11 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1628/2006 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do krajowej regionalnej pomocy inwestycyjnej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 118/06)
Numer pomocy |
XR 91/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Republika Czeska |
|||
Region |
87(3)(a) |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc |
Podpora cestovního ruchu |
|||
Podstawa prawna |
Nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV). Program rozvoje venkova České republiky pro období 2007–2013 |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy |
11,35 mln EUR |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
40 % |
|||
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia |
||||
Data realizacji |
1.7.2007 |
|||
Czas trwania |
31.12.2013 |
|||
Sektory gospodarki |
Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów |
|||
H55, O92 |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Adres internetowy publikacji programu pomocy |
www.mze.cz |
|||
Inne informacje |
— |
Numer pomocy |
XR 109/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Republika Czeska |
|||
Region |
87(3)(a) |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc |
Operační program Podnikání a inovace 2007–2013, Podprogram Inovace, Výzva I |
|||
Podstawa prawna |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání, zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy |
1 350 mln CZK |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
40 % |
|||
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia |
||||
Data realizacji |
1.6.2007 |
|||
Czas trwania |
30.6.2008 |
|||
Sektory gospodarki |
Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów |
|||
D15, D17–D37, K72, K74,3 |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Adres internetowy publikacji programu pomocy |
www.mpo.cz |
|||
Inne informacje |
— |
Numer pomocy |
XR 110/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Republika Czeska |
|||
Region |
87(3)(a) |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc |
Operační program Podnikání a inovace 2007–2013, Podprogram ICT v podnicích, Výzva I |
|||
Podstawa prawna |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání, zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy |
450 mln CZK |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
40 % |
|||
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia |
||||
Data realizacji |
1.6.2007 |
|||
Czas trwania |
30.6.2008 |
|||
Sektory gospodarki |
Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów |
|||
D15–37 |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Adres internetowy publikacji programu pomocy |
www.mpo.cz |
|||
Inne informacje |
— |
Numer pomocy |
XR 112/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Republika Czeska |
|||
Region |
87(3)(a) |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc |
Operační program Podnikání a inovace 2007–2013, Podprogram Potenciál, Výzva I |
|||
Podstawa prawna |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání, zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy |
420 mln CZK |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
40 % |
|||
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia |
||||
Data realizacji |
1.6.2007 |
|||
Czas trwania |
30.6.2008 |
|||
Sektory gospodarki |
Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów |
|||
D17–D37, K72, K74,3 |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Adres internetowy publikacji programu pomocy |
www.mpo.cz |
|||
Inne informacje |
— |
Numer pomocy |
XR 172/07 |
||||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
||||
Region |
Brandenburg |
||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc |
Bürgschaftsrichtlinie des Landes Brandenburg für die Wirtschaft und die freien Berufe Bürgschaften für Investitionskredite in den Ratingkategorien 1 bis 5 entsprechend der genehmigten Berechnungsmethode vom 25.9.2007 (Nr. N 197/2007) |
||||
Podstawa prawna |
Haushaltsgesetz 2007, 15.12.2006 GVBl.I/06, [Nr. 19] S. 198 http://www.mdf.brandenburg.de/sixcms/media.php/4055/Haushaltsgesetz_2007.pdf Landeshaushaltsordnung, 21. April 1999 GVBl.I/99, [Nr. 07], S.106 http://www.landesrecht.brandenburg.de/sixcms/detail.php?gsid=land_bb_bravors_01.c.23596.de |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy |
5 mln EUR |
||||
Maksymalna intensywność pomocy |
30 % |
||||
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia |
|||||
Data realizacji |
1.11.2007 |
||||
Czas trwania |
31.12.2013 |
||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
Adres internetowy publikacji programu pomocy |
http://www.pwc.de/fileserver/RepositoryItem/Landesbuergschaftsrichtlinien_Brandenburg_(Entwurfsfassung).pdf?itemId=1773029 |
||||
Inne informacje |
— |
15.5.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 118/15 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1628/2006 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do krajowej regionalnej pomocy inwestycyjnej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 118/07)
Numer pomocy |
XR 142/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Republika Czeska |
|||
Region |
87(3)(a) |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc |
Program LEADER ČR |
|||
Podstawa prawna |
Zákon č. 622/2006 Sb., o státním rozpočtu České republiky na rok 2007. Pravidla pro poskytování dotací ze státního rozpočtu v rámci Programu LEADER ČR |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy |
50 mln CZK |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
40 % |
|||
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia |
||||
Data realizacji |
4.9.2007 |
|||
Czas trwania |
31.12.2007 |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej |
|||
— |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Adres internetowy publikacji programu pomocy |
http://www.mze.cz/Index.aspx?ch=74&typ=1&val=39020&ids=0 |
|||
Inne informacje |
— |
Numer pomocy |
XR 159/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Republika Czeska |
|||
Region |
87(3)(a) |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc |
Program na podporu podnikatelských nemovitostí a infrastruktury |
|||
Podstawa prawna |
Zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě (zákon o finanční kontrole). Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech. Vyhláška MF č. 560/2006 Sb., o účasti státního rozpočtu na financování programů reprodukce majetku |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy |
200 mln CZK |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
40 % |
|||
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia |
||||
Data realizacji |
10.9.2007 |
|||
Czas trwania |
31.12.2013 |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Adres internetowy publikacji programu pomocy |
http://www.mpo.cz http://www.czechinvest.org |
|||
Inne informacje |
— |
Numer pomocy |
XR 8/08 |
|||
Państwo członkowskie |
Polska |
|||
Region |
Lubuskie |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc |
TPV Displays Polska Sp. z o.o. |
|||
Podstawa prawna |
Uchwała Rady Ministrów z dnia 10 października 2007 r. w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez TPV Displays Polska Sp. z o.o. w Gorzowie Wielkopolskim pod nazwą: Fabryka telewizorów plazmowych i paneli LCD, w latach 2007–2010 |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc ad hoc |
|||
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu |
9,36 mln PLN; Wypłacana przez 2007–2010 lat |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
50 % |
|||
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia |
||||
Data realizacji |
24.12.2007 |
|||
Czas trwania |
30.6.2011 |
|||
Sektory gospodarki |
Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów |
|||
DL322, DL321 |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Adres internetowy publikacji programu pomocy |
http://www.mg.gov.pl/Przedsiebiorcy/Specjalne+strefy+ekonomiczne/pomoc+regionalna.htm |
|||
Inne informacje |
— |
Numer pomocy |
XR 19/08 |
|||||
Państwo członkowskie |
Polska |
|||||
Region |
Warmińsko-Mazurskie |
|||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc |
Program pomocy regionalnej na tworzenie nowych miejsc pracy związanych z nowymi inwestycjami dla przedsiębiorców prowadzących działalność gospodarczą na terenie miasta Elbląg |
|||||
Podstawa prawna |
Art. 18 ust. 2 pkt 8 w związku z art. 40 ust. 1 i art. 41 ust. 1 ustawy z dnia 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (Dz.U. z 2001 r. nr 142, poz. 1591). Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844). Uchwała nr V/32/2007 Rady Miejskiej w Elblągu z dnia 1 marca 2007 r. w sprawie programu pomocy regionalnej na tworzenie nowych miejsc pracy związanych z nowymi inwestycjami dla przedsiębiorców prowadzących działalność gospodarczą na terenie miasta Elbląg (Dz.U. Województwa Warmińsko-Mazurskiego z dnia 25 maja 2007 r. nr 74, poz. 1176) |
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy |
0,2607 mln EUR |
|||||
Maksymalna intensywność pomocy |
50 % |
|||||
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia |
||||||
Data realizacji |
9.6.2007 |
|||||
Czas trwania |
31.12.2013 |
|||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
Adres internetowy publikacji programu pomocy |
http://bip.uw.olsztyn.pl/pl/bip/dziennik_urzedowy/2007/px_dz._u._nr74.pdf |
|||||
Inne informacje |
— |
Numer pomocy |
XR 21/08 |
|||||
Państwo członkowskie |
Polska |
|||||
Region |
Śląskie |
|||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc |
Uchwała nr VII/165/2007 Rady Miejskiej w Gliwicach z dnia 14 czerwca 2007 r. w sprawie określenia zwolnień z podatku od nieruchomości w ramach pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji lub tworzenie nowych miejsc pracy związanych z tą inwestycją |
|||||
Podstawa prawna |
Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (tekst jednolity z 2006 roku Dz.U. nr 121, poz. 844 z późn. zm.); Uchwała nr VII/165/2007 Rady Miejskiej w Gliwicach z dnia 14 czerwca 2007 r. w sprawie określenia zwolnień z podatku od nieruchomości w ramach pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji lub tworzenie nowych miejsc pracy związanych z tą inwestycją |
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy |
2 mln EUR |
|||||
Maksymalna intensywność pomocy |
40 % |
|||||
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia |
||||||
Data realizacji |
1.8.2007 |
|||||
Czas trwania |
31.12.2013 |
|||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
Adres internetowy publikacji programu pomocy |
www.um.gliwice.pl/pub/uchwaly/9641.pdf |
|||||
Inne informacje |
— |
15.5.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 118/19 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 118/08)
Numer pomocy |
XT 40/08 |
||||||
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||||
Region |
Regione autonoma Friuli Venezia Giulia |
||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Finanziamenti alle spese per la formazione del personale dei Centri di assistenza tecnica alle imprese artigiane |
||||||
Podstawa prawna |
Articolo 7, comma 6 del decreto del Presidente della Regione 19 febbraio 2008, n. 066/Pres [Regolamento per l'esercizio delle attività delegate ai Centri di assistenza tecnica alle imprese artigiane, in attuazione del comma 3 quater dell'articolo 72 della legge regionale 22 aprile 2002, n. 12 (Disciplina organica dell'artigianato)] |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 0,5 mln EUR |
||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia |
||||||
Data realizacji |
6.3.2008 |
||||||
Czas trwania |
31.12.2008 |
||||||
Cel pomocy |
Szkolenia specjalistyczne |
||||||
Sektory gospodarki |
Działalność prawnicza, rachunkowo — księgowa i badanie ksiąg; doradztwo podatkowe; badania rynku i opinii publicznej; doradztwo w zakresie działalności gospodarczej i zarządzania; holdingi |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XT 41/08 |
|||
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|||
Region |
Comunidad Valenciana |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Ayudas públicas durante el ejercicio 2008 para la realización de programas de formación profesional para el empleo dirigido prioritariamente a trabajadores ocupados |
|||
Podstawa prawna |
Orden de 11 de febrero de 2008, de la Consellería de Economía, Hacienda y Empleo, por la que se determina el programa de formación profesional para el empleo dirigido prioritariamente a trabajadores ocupados y se regula el procedimiento general para la concesión de ayudas durante el ejercicio 2008 (Diari Oficial de la Comunitat Valenciana no 5713 de 28.2.2008) |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 3,265 mln EUR |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia |
|||
Data realizacji |
1.1.2008 |
|||
Czas trwania |
31.12.2008 |
|||
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XT 42/08 |
||||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
||||
Region |
Land Sachsen-Anhalt (SA) |
||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Richtlinie zur Förderung der Qualifizierung von Beschäftigten mit Mitteln des Europäischen Sozialfonds |
||||
Podstawa prawna |
Operationelles Programm ESF Sachsen-Anhalt für den Programmzeitraum 2007 bis 2013 vom 7.11.2007, §§ 23 und 44 der Landeshaushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt (LHO) vom 30.4.1991 (GVBl. LSA S. 35), zuletzt geändert durch Artikel 2 des Gesetzes vom 28.4.2004 (GVBl. LSA S. 246), und der Verwaltungsvorschriften zu § 44 der Landeshaushaltsordnung (VV-LHO, RdErl. des MF vom 1.2.2001, MBl. LSA S. 241, zuletzt geändert durch RdErl. vom 16.11.2006, MBl. LSA S. 762) in ihrer jeweils geltenden Fassung |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 12,34 mln EUR |
||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia |
||||
Data realizacji |
25.3.2008 |
||||
Czas trwania |
30.6.2008 |
||||
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne |
||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
15.5.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 118/21 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1628/2006 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do krajowej regionalnej pomocy inwestycyjnej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 118/09)
Numer pomocy |
XR 158/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Słowacja |
|||
Region |
87(3)(a) |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc |
Schéma štátnej pomoci na podporu regionálneho rozvoja č. 1621/2007-1000 |
|||
Podstawa prawna |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1628/2006 z 24. októbra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na národnú regionálnu investičnú pomoc. Usmernenia pre národnú regionálnu pomoc na roky 2007 – 2013. Zákon č. 203/2004 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov. Zákon č. 565/2001 Z. z. o investičných stimuloch a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Zákon č. 5/2004 o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov. Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Výnos č. 1/2005 MH SR o poskytovaní dotácií v pôsobnosti MH SR, v znení výnosov č. 3/2005 a č. 5/2005 |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy |
3 000 mln SKK |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
50 % |
|||
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia |
||||
Data realizacji |
7.8.2007 |
|||
Czas trwania |
31.12.2007 |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Adres internetowy publikacji programu pomocy |
www.economy.gov.sk |
|||
Inne informacje |
— |
Numer pomocy |
XR 167/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Republika Czeska |
|||
Region |
87(3)(a), 87(3)(c) |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc |
OP ŽP, prioritní osa 2 – Zlepšování kvality ovzduší a snižování emisí oblast podpory 2.1 – Zlepšení kvality ovzduší; podoblast podpory 2.1.2: – Snížení příspěvku k imisní zátěži obyvatel omezením emisí z energetických systémů včetně CZT |
|||
Podstawa prawna |
86/2002 Sb., zákon o ochraně ovzduší a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů. 352/2002 Sb., nařízení vlády ze dne 3. července 2002, kterým se stanoví emisní limity a další podmínky provozování spalovacích stacionárních zdrojů znečišťování ovzduší. 356/2002 Sb., Vyhláška Ministerstva životního prostředí, kterou se stanoví seznam znečišťujících látek, obecné emisní limity, způsob předávání zpráv a informací, zjišťování množství vypouštěných znečišťujících látek, tmavosti kouře, přípustné míry obtěžování zápachem a intenzity pachů, podmínky autorizace osob, požadavky na vedení provozní evidence zdrojů znečišťování ovzduší a podmínky jejich uplatňování, ve znění vyhlášky 363/2006 Sb. a vyhlášky 570/2006 Sb. Zákon 388/1991 Sb., o Státním fondu životního prostředí České republiky, ve znění pozdějších předpisů. Programový dokument OP ŽP, 15. listopadu 2006 projednán a schválen vládou ČR. 7. března 2007 byl odeslán a přijat Evropskou komisí k formálnímu hodnocení. Implementační dokument OP ŽP, ze dne 28. června 2007. Směrnice MŽP č. 07/2007 ze dne 29. června 2007 pro předkládání žádostí a o poskytování finančních prostředků pro projekty z Operačního programu Životní prostředí včetně spolufinancování ze Státního fondu životního prostředí České republiky a státního rozpočtu České republiky – kapitoly 315 (životní prostředí) |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy |
605 mln CZK |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
40 % |
|||
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia |
||||
Data realizacji |
1.10.2007 |
|||
Czas trwania |
31.12.2013 |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Adres internetowy publikacji programu pomocy |
www.opzp.cz |
|||
Inne informacje |
— |
Numer pomocy |
XR 23/08 |
|||
Państwo członkowskie |
Włochy |
|||
Region |
87(3)(a); 87(3)(c) |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc |
Interventi di reindustrializzazione destinati alle aree di crisi industriale comprese nella Carta degli aiuti a finalità regionale |
|||
Podstawa prawna |
Legge n. 181/1989, articoli 5-8 e successive modificazioni Decreto ministeriale n. 747 del 3 dicembre 2007 |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy |
80 mln EUR |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
30 % |
|||
Zgodnie z art. 4 rozporządzenia |
||||
Data realizacji |
3.12.2007 |
|||
Czas trwania |
31.12.2013 |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Adres internetowy publikacji programu pomocy |
http://www.sviluppoitalia.it/imprese_legge.jsp?ID_LINK=958&area=7 |
|||
Inne informacje |
— |
15.5.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 118/24 |
Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z produkcją, przetwórstwem i obrotem produktami rolnymi i zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001
(2008/C 118/10)
Numer XA: XA 4/08
Państwo członkowskie: Włochy
Nazwa programu pomocy: Aiuti di Stato alle Unioni nazionali riconosciute tra associazioni di produttori agricoli e alle forme associate di organizzazioni di produttori riconosciute, per la realizzazione di programmi di attività a beneficio delle piccole e medie imprese associate attive nella produzione di prodotti agricoli, volti alla realizzazione di sistemi per promuovere la produzione e la commercializzazione di prodotti agricoli, ai sensi del regolamento (CE) n. 1857/2006
Podstawa prawna: Decreto legislativo 18 maggio 2001, n. 228, concernente l'orientamento e la modernizzazione del settore agricolo, a norma della legge 7 marzo 2001, n. 57.
Legge 7 marzo 2003, n. 38, recante disposizioni in materia di agricoltura, ed in particolare l'art. 1, lett. q), sulla costituzione e il funzionamento di efficienti organizzazioni dei produttori e delle loro forme associate.
Decreto legislativo 27 maggio 2005 n. 102, sulla regolazione dei mercati agroalimentari, a norma dell'articolo 1, comma 2, lettera c), della legge 7 marzo 2003, n. 38
Planowane w ramach programu roczne wydatki: Środki przewidziane w preliminarzu budżetowym na 2008 r. wynoszą około 2,5 mln EUR
Maksymalna intensywność pomocy: Pomoc publiczna nie może przekraczać 80 % kosztów związanych z realizacją programów działań na rzecz stowarzyszonych małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych, wymienionych w art. 1 dekretu
Data realizacji: Data realizacji jest datą publikacji dekretu w dzienniku urzędowym Republiki Włoskiej
Czas trwania programu pomocy: Program roczny
Cel pomocy: Podniesienie wartości produktów rolnych, zgodnie z art. 14 i 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.
Zgodnie z art. 1 ust. 1 i 2 aktu prawnego decreto direttoriale n. 813/TRAV z dnia 22 listopada 2007 r. pomoc można przyznać w odniesieniu do następujących działań:
Sektor(-y) gospodarki: Małe i średnie przedsiębiorstwa prowadzące działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali |
Dipartimento delle filiere agricole e agroalimentari |
Direzione generale della trasformazione agroalimentare e dei mercati |
Ufficio TRAGR V |
Via XX Settembre, 20 |
I-00187 Roma |
Adres internetowy: Strona: http://www.politicheagricole.it, sekcja „Settori Agroalimentari” — podsekcja „Norme e documenti in evidenza”
Salvatore PETROLI
Dyrektor generalny
Numer XA: XA 50/08
Państwo członkowskie: Hiszpania
Region: Castilla y León (provincia de Salamanca)
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Subvenciones dirigidas a las denominaciones de origen, indicaciones geográficas protegidas, asociaciones con marca de garantía, asociaciones de vinos de calidad producidos en región determinada de la provincia de Salamanca y a las entidades asociativas que promuevan el reconocimiento de alguna de estas figuras de calidad, anualidad 2008
Podstawa prawna: Proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a a las denominaciones de origen, indicaciones geográficas protegidas, asociaciones con marca de garantía, asociaciones de vinos de calidad producidos en región determinada de la provincia de Salamanca y a las entidades asociativas que promuevan el reconocimiento de alguna de estas figuras de calidad, anualidad 2008
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Planowane w ramach programu pomocy wydatki w 2008 r. wynoszą 60 000 EUR (sześćdziesiąt tysięcy euro)
Maksymalna intensywność pomocy: Maksymalna wysokość dotacji nie może przekroczyć 50 % wydatków kwalifikowalnych i kwoty 12 000 EUR na podmiot składający wniosek
Data realizacji: Od następnego dnia po dniu opublikowania ogłoszenia o przyznawaniu dotacji w dzienniku urzędowym prowincji Salamanka (Boletín Oficial de la Provincia de Salamanca)
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31.12.2008
Cel pomocy: Celem niniejszej pomocy jest wspieranie produkcji i wprowadzania do obrotu produktów rolnych wysokiej jakości wytwarzanych na obszarze prowincji Salamanka, objętych chronioną nazwą pochodzenia, chronionym oznaczeniem geograficznym, oznaczeniem jakości lub oznaczeniem win wysokiej jakości wytwarzanych na określonym obszarze.
Niniejszy program pomocy jest realizowany na podstawie art. 14 i 15 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych.
Do działań kwalifikujących się do otrzymania dotacji zalicza się działania związane z uczestnictwem w targach organizowanych przez Diputación de Salamanca lub w targach rolno-spożywczych, w których uczestniczy Diputación de Salamanca, przeprowadzanie badań które promowałyby uznanie oznaczenia jakości lub polepszenie jakości produktów objętych jednym z oznaczeń jakości, a także działania promujące wysoką jakość żywności.
Koszty kwalifikowalne:
1) |
opłaty rejestracyjne, wynajem powierzchni i stoiska, zabezpieczenie, hostessy i opłaty z tytułu uczestnictwa; |
2) |
publikacje związane z działalnością; |
3) |
koszty podróży; |
1) |
koszty badań mających na celu stworzenie i uznanie oznaczenia jakości (chronionej nazwy pochodzenia, chronionego oznaczenia geograficznego, oznaczenia jakości lub oznaczenia wina wysokiej jakości wytwarzanego na określonym obszarze) produktów rolno-spożywczych wytwarzanych na obszarze prowincji Salamanka; |
2) |
koszty związane z przeprowadzaniem innych badań ukierunkowanych na podniesienie jakości produktów rolno-spożywczych pochodzących z prowincji Salamanka, objętych jednym z oznaczeń jakości wymienionych powyżej; |
1) |
wydatki związane z uczestniczeniem w targach krajowych: wynajem powierzchni i stoiska, zabezpieczenie, hostessy, opłaty z tytułu uczestnictwa, koszty podróży i publikacje związane z tą działalnością; |
2) |
prezentacja produktów wysokiej jakości na poziomie krajowym i na terenie prowincji: dotacja może zostać przyznana wyłącznie na wynajem obiektów, gdzie odbędzie się prezentacja oraz na pokrycie kosztów podróży i publikacji związanych z tą działalnością; |
3) |
publikacje, takie jak katalogi lub strony internetowe przedstawiające informacje dotyczące producentów z danego regionu lub producentów danego produktu, pod warunkiem że informacja oraz jej prezentacja są neutralne oraz że wszyscy zainteresowani producenci mają takie same szanse na zaprezentowanie się w publikacji |
Sektor(-y) gospodarki: Sektor rolno-spożywczy
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Excma. Diputación Provincial de Salamanca |
C/ Felipe Espino no 1 |
E-37002 Salamanca |
Adres internetowy: http://www.lasalina.es/areas/eh/Subvenciones2008/ProyectosConvocatorias/SubvDenominaciones.pdf
Inne informacje: Niniejsza dotacja może być łączona z inną dotacją, pomocą, środkiem lub dochodem przeznaczonymi na dotowaną działalność, które mogą zostać przyznane przez inne organy administracji publicznej, podmioty publiczne lub prywatne, Unię Europejską lub organizacje międzynarodowe. Jeżeli podmiotowi składającemu wniosek zostałaby przyznana inna dotacja w tym samym celu, która nie byłaby jednak zgodna z pomocą przyznaną przez Diputación, wówczas obowiązują przepisy art. 33 Real Decreto 887/2006, de 21 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley General de Subvenciones.
Jednakże kwota dotacji przyznanej przez Diputación liczona osobno bądź łącznie z inną dotacją, pomocą, dochodem lub środkiem nie może w żadnym wypadku wynieść tyle, by przekroczyć koszty działalności, której dotyczy.
Jednocześnie dotacja nie może być łączona z jakąkolwiek inną dotacją, pomocą, środkiem lub dochodem przyznanymi na działalność, której dotyczy dotacja udzielona przez Diputación de Salamanca bądź bezpośrednio, bądź też w drodze postępowania konkursowego, jeżeli koszty kwalifikowalne mogą się pokrywać
Salamanka, dnia 20 grudnia 2007 r.
Isabel JIMÉNEZ GARCÍA
Przewodnicząca Diputación de Salamanca
Numer XA: XA 65/08
Państwo członkowskie: Estonia
Region: Estonia
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Põllumajandusliku nõuandesüsteemi korraldamine ja arendamine
Podstawa prawna: Euroopa Liidu ühise põllumajanduspoliitika rakendamise seaduse § 54
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Maksymalne planowane łączne wydatki 330 000 EUR
Maksymalna intensywność pomocy: 100 %
Data realizacji:
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31.12.2008
Cel pomocy: Udzielenie wsparcia technicznego producentom rolnym
Pomoc przyznawana będzie zgodnie z art. 15. Koszty kwalifikowalne są zgodne z art. 15 ust. 2 lit. a), c) i f) (koszty kształcenia i szkolenia rolników i pracowników gospodarstw, usług doradczych świadczonych przez strony trzecie, publikacji, takich jak katalogi lub strony internetowe przedstawiające informacje dotyczące systemu doradztwa dla gospodarstw rolnych).
Pomoc przyznaje się w formie rzeczowej za pośrednictwem usług dotowanych i nie obejmuje ona bezpośrednich wypłat pieniężnych dla producentów
Sektor(-y) gospodarki: Producenci rolni
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Põllumajandusministeerium |
Lai 39/41 |
EE-Tallinn |
Adres internetowy: http://www.agri.ee/?id=26782
Numer XA: XA 66/08
Państwo członkowskie: Włochy
Region: Sardegna
Nazwa systemu pomocy: Legge 488/99 art. 59 — Finanziamenti per lo sviluppo dell'agricoltura biologica. Decreti MiPAAF n. 92725 del 29 dicembre 2003 e n. 91024 del 2 luglio 2004. «Programma di sviluppo dell'agricoltura biologica Regione Sardegna». Bilancio 2007. Importo 767 411,86 EUR
Podstawa prawna: Legge 488/99 art. 59 — Finanziamenti per lo sviluppo dell'agricoltura biologica. Decreti MiPAAF n. 92725 del 29 dicembre 2003 e n. 91024 del 2 luglio 2004.
Deliberazione della Giunta regionale n. 39/8 del 3 ottobre 2007 recante Legge 488/99 art. 59 — Finanziamenti per lo sviluppo dell'agricoltura biologica. Decreti MiPAAF n. 92725 del 29 dicembre 2003 e n. 91024 del 2 luglio 2004. Approvazione e del programma di spesa per l'attuazione del «Programma di sviluppo dell'agricoltura biologica». Bilancio 2007 UPB S06.04.011 Cap. SC06.1058 — c.d.r. 00.060103 AS. Importo 767 411,86 EUR
Planowane w ramach programu wydatki roczne: Całkowity budżet przewidziany na 2007 r. wynosi 767 411,86 EUR
Maksymalna intensywność pomocy: 100 % faktycznie poniesionych kosztów przez agencję LAORE na działalność w zakresie pomocy technicznej dla gospodarstw ekologicznych
Data realizacji: Począwszy od daty opublikowania numeru wyłączenia dotyczącego pomocy na stronie internetowej DG ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich. Za kwalifikowalne uznaje się wydatki na działania realizowane po tej dacie
Czas trwania programu pomocy: Trzy lata
Cel pomocy: Pomoc ma na celu zapewnienie szerokiego zakresu usług gospodarstwom oraz informacji konsumentom, w uzupełnieniu do środków wspierających sektor produkcji ekologicznej przewidzianych w programie rozwoju obszarów wiejskich na lata 2007–2013 oraz z wykorzystaniem tychże środków, pozwalających na nadanie temu sektorowi szczególnej tożsamości i prowadzących do powstania rzeczywistej produkcji ekologicznej.
Wsparcia dotyczącego kosztów świadczenia usług w zakresie pomocy technicznej na rzecz gospodarstw ekologicznych udziela się zgodnie z art. 15 rozporządzenia
Sektor(-y) gospodarki: Produkcja ekologiczna
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Regione Autonoma della Sardegna — Assessorato dell'agricoltura e riforma agro-pastorale |
Via Pessagno, 4 |
I-09125 Cagliari |
Adres internetowy: http://www.regione.sardegna.it/regione/giunta/delibere.html
(należy wybrać rok 2007, miesiąc październik, a następnie dzień 3 października w kalendarzu po prawej stronie)
Inne informacje: Laore jest agencją odpowiedzialną w regionie Sardynia za realizację programów i rozwój obszarów wiejskich na rzecz rolnictwa. Agencja promuje zintegrowany rozwój terenów wiejskich w zakresie działalności rolnej, pozostający w zgodzie z ochroną środowiska, wspierając wielofunkcyjny charakter gospodarstw, lokalną specyfikę, wysoką jakość produkcji oraz konkurencyjność.
Laore świadczy usługi gospodarstwom rolnym w zakresie pomocy technicznej i popularyzacji rolnictwa. Jej zadania instytucjonalne i działalność regulują ustawa nr 13 z dnia 8 sierpnia 2006 r. ustanawiająca agencję oraz postanowienia statutu
Stefania MANCA
Dyrektor Działu ds. Produkcji
Numer XA: XA 67/08
Państwo członkowskie: Włochy
Region: Regione autonoma Valle d'Aosta
Nazwa programu pomocy: Ricomposizione fondiaria
Podstawa prawna: Art. 52 del Titolo III (disciplina degli interventi regionali in materia di agricoltura e di sviluppo rurale. Modificazioni alle leggi regionali 16 novembre 1999, n. 36, e 28 aprile 2003, n. 18) della legge regionale 12 dicembre 2007, n. 32 «Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale della Regione autonoma Valle d'Aosta (Legge finanziaria per gli anni 2008/2010). Modificazioni di leggi regionali»
Planowane w ramach programu wydatki roczne: 0,4 mln EUR
Maksymalna intensywność pomocy: 100 % kosztów prawnych i administracyjnych, w tym kosztów badań
Data realizacji: Od następnego dnia po potwierdzeniu przez Komisję, poprzez wysłanie potwierdzenia odbioru wraz z numerem identyfikacyjnym, otrzymania zestawienia informacji
Czas trwania programu pomocy: Zgodnie z przedmiotowym programem pomoc może być udzielana do dnia 31.12.2013 oraz w ciągu 6 kolejnych miesięcy po upływie tego terminu
Cel pomocy: Wspieranie scalania gruntów. Odniesienie do prawodawstwa wspólnotowego: art. 13 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006
Sektor(-y) gospodarki: Sektor produkcji zwierzęcej (bydło, owce i kozy, drób i króliki, tradycyjne drobne hodowle świń i inne małe hodowle), uprawa owoców (jabłka, gruszki, orzechy, drobne owoce i inne tradycyjne owoce, ze szczególnym uwzględnieniem tradycyjnych upraw, które zagrożone są zanikiem), wina, roślin pastewnych, zbóż, warzyw, roślin leczniczych, kwiatów, hodowla pszczół, inne hodowle lub uprawy uznane za kwalifikowalne
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Regione autonoma Valle d'Aosta |
Assessorato agricoltura e risorse naturali |
Dipartimento agricoltura |
Loc. Grande Charrière, 66 |
I-11020 Saint-Christophe (Aosta) |
Adres internetowy: http://www.regione.vda.it/gestione/sezioni_web/allegato.asp?pk_allegato=1247
Emanuele DUPONT
Koordynator Departamentu Rolnictwa
Numer XA: XA 121/08
Państwo członkowskie: Zjednoczone Królestwo
Region: Scotland
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Discover Bute Landscape Partnership Scheme
Podstawa prawna: Bute Conservation Trust — The Companies Act 1985
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi:
|
lipiec 2008 r.–marzec 2009 r.: 546 800 GBP |
|
kwiecień 2009 r.–marzec 2010 r.: 477 850 GBP |
|
kwiecień 2009 r.–marzec 2010 r.: 477 850 GBP |
|
kwiecień 2011 r.–marzec 2012 r.: 428 500 GBP |
Maksymalna intensywność pomocy: Intensywność pomocy na wsparcie techniczne wynosi maksymalnie 100 % zgodnie z art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.
Maksymalna intensywność pomocy na remonty kapitalne wyniesie do 100 %, jeżeli dotację przyznaje się na zachowanie nieprodukcyjnych obiektów dziedzictwa kulturalnego. Jednakże maksymalna stawka dotacji zostanie zmniejszona zgodnie ze stawkami określonymi w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006, jeżeli pomoc udzielana jest w odniesieniu do produkcji
Data realizacji: Realizacja programu rozpocznie się dnia 1.7.2008
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Realizacja programu rozpocznie się dnia 1.7.2008 i zakończy się dnia 30.6.2012 Ostatnia płatność zostanie zrealizowana do dnia 30.9.2012
Cel pomocy: Zachowanie i rozwój krajobrazu wyspy Bute. Ochrona i poprawa dostępu do dziedzictwa naturalnego i architektonicznego. Zachęcanie turystów do odwiedzania wyspy Bute w celu poprawy gospodarki wyspy
Sektor(-y) gospodarki: Program obejmuje produkcję rolną
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Bute Conservation Trust |
Eaglesham House |
Rothesay |
Isle of Bute PA20 9HQ |
United Kingdom |
Organ ustawowy odpowiedzialny za program:
Bute Conservation Trust
The organisation operating the scheme is:
Bute Conservation Trust
www.discover-bute.com
Adres internetowy: http://www.discover-bute.com/articles.html
Informacje znajdują się również na stronie poświęconej pomocy państwa objętej wyłączeniem w sektorze rolnictwa:
http://defraweb/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Należy kliknąć na link Discover Bute
Inne informacje: Bardziej szczegółowe informacje na temat kwalifikowalności oraz zasad programu można znaleźć na wyżej wymienionych stronach internetowych.
Podpisano i opatrzono datą w imieniu Departamentu ds. Środowiska, Żywności i Spraw Wsi (Department for Environment, Food and Rural Affairs — właściwy organ w Zjednoczonym Królestwie)
ZAWIADOMIENIA DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO
Urząd Nadzoru EFTA
15.5.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 118/29 |
Zgłoszenie władz norweskich dotyczące programu wsparcia dla Ośrodka do spraw Przestrzeni Kosmicznej
Urząd Nadzoru EFTA podjął decyzję o niewnoszeniu zastrzeżeń wobec zgłoszonego środka pomocy państwa
(2008/C 118/11)
Data przyjęcia:
Nr sprawy: 62231
Państwo EFTA: Norwegia
Region: —
Nazwa: Program wsparcia dla Ośrodka do spraw Przestrzeni Kosmicznej
Podstawa prawna: State Budget, Letter of Intent from the Ministry of Trade and Industry and guidelines of the scheme
Rodzaj środka pomocy: Program pomocy
Cel: Działalność badawczo-rozwojowa
Forma pomocy: Dotacja
Budżet: 37 mln NOK (około 4,6 mln EUR) na 2007 r. Budżet roczny określa się w parlamentarnych procedurach budżetowych
Intensywność pomocy: Zgodnie z wytycznymi
Czas trwania: 2008-2013
Sektory gospodarki: Przemysł kosmiczny
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Norwegian Space Centre |
P.O. Box 113, Skøyen |
N-01212 Oslo |
Inne informacje: —
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/
15.5.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 118/30 |
Obwieszczenie Urzędu Nadzoru EFTA w sprawie bieżących stóp procentowych stosowanych do zwracanej pomocy państwa obowiązujących państwa EFTA od dnia 1 stycznia 2008 r.
(Opublikowane zgodnie z art. 10 decyzji 195/04/COL z dnia 14 lipca 2004 r. (opublikowanej w Dz.U. L 139 z 25.5.2006, str. 37 i w Suplemencie EOG nr 26/2006 z 25.5.2006, str. 1))
(2008/C 118/12)
Stopa procentowa od zwracanej pomocy państwa w przypadku Islandii: 11,01
Stopa procentowa od zwracanej pomocy państwa w przypadku Lichtensteinu: 3,82
Stopa procentowa od zwracanej pomocy państwa w przypadku Norwegii: 6,25.
Korekta stopy procentowej od zwracanej pomocy państwa w przypadku Islandii, obowiązującej od dnia 1 stycznia 2007 r. (opublikowanej w Dz.U. C 126 z 7.6.2007, str. 20 i w Suplemencie EOG nr 27/2007 z 7.6.2007, str. 3):
powinno być „9,84”, a nie „8,23”.
15.5.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 118/31 |
Obwieszczenie opublikowane na podstawie art. 27 ust. 4 rozdziału II protokołu 4 do Porozumienia pomiędzy państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości („Porozumienia o nadzorze i trybunale”) w sprawie nr 61114 — Liechtensteinische Kraftwerke Anstalt i Telecom Liechtenstein AG
(2008/C 118/13)
1. WSTĘP
1. |
W toku postępowania wyjaśniającego w sprawie rynków telekomunikacyjnych Księstwa Liechtensteinu prowadzonego zgodnie z art. 53 Porozumienia EOG Urząd Nadzoru EFTA („Urząd”) przyjął szereg zobowiązań formalnie zatwierdzonych przez Liechtensteinische Kraftwerke Anstalt („LKW”) i Telecom Liechtenstein AG („Telecom Liechtenstein”), poprzednio Liechtenstein TeleNet AG. |
2. |
Publikując niniejsze obwieszczenie Urząd zamierza poddać testowi rynkowemu propozycję zobowiązań LKW i Telecom Liechtenstein, które mają stanowić odpowiedź na obawy Urzędu w zakresie konkurencji wyrażone w ocenie wstępnej w tej sprawie. Na podstawie wyników testu rynkowego Urząd zamierza przyjąć decyzję zgodnie z art. 9 ust. 1 rozdziału II protokołu 4 do Porozumienia o Nadzorze i Trybunale w sprawie wprowadzenia w życie reguł konkurencji ustanowionych w art. 53 i 54 Porozumienia EOG. Decyzja taka nadałaby moc wiążącą zobowiązaniom zaproponowanym przez LKW i Telecom Liechtenstein. Decyzja taka nie rozstrzygałaby, czy w przeszłości doszło do naruszenia reguł konkurencji lub też czy nadal do takiego naruszenia dochodzi. |
2. STRESZCZENIE SPRAWY
3. |
W dniu 1 grudnia 2006 r. do Urzędu wpłynęła skarga przeciwko LKW, Telecom Liechtenstein i Księstwu Liechtensteinu, w której utrzymuje się, iż porozumienie zawarte w dniu 11 lipca 2006 r. pomiędzy Telecom Liechtenstein i LKW, ukierunkowane na restrukturyzację rynków telekomunikacyjnych w Liechtensteinie („umowa konsolidacyjna”), ma na celu wyeliminowanie wszelkiej konkurencji między LKW i Telecom Liechtenstein lub jest to skutkiem wspomnianego porozumienia. |
4. |
LKW jest przedsiębiorstwem energetycznym i telekomunikacyjnym w Liechtensteinie, będącym w 100 % własnością skarbu państwa. Przedsiębiorstwo LKW jest założone w oparciu o prawo publiczne. Jego działalność polega na dostawach energii oraz świadczeniu usług w zakresie infrastruktury telekomunikacyjnej. |
5. |
Telecom Liechtenstein jest operatorem telekomunikacyjnym w Liechtensteinie, będącym w 100 % własnością skarbu państwa, który oferuje gamę produktów komunikacyjnych i multimedialnych w sprzedaży detalicznej i hurtowej. Telecom Liechtenstein jest założone jako spółka akcyjna. |
6. |
W następstwie umowy konsolidacyjnej na poziomie infrastruktury przedsiębiorstwo LKW posiada całość infrastruktury sieciowej w Liechtensteinie (w dziewięciu z jedenastu gmin). LKW oferuje dostęp hurtowy do swojej infrastruktury sieci komunikacyjnej spółce Telecom Liechtenstein i usługodawcom będącym osobami trzecimi. Telecom Liechtenstein oferuje dostęp hurtowy usługodawcom będącym osobami trzecimi przy wykorzystaniu swojej infrastruktury oraz świadczy usługi telefonii głosowej, Internetu i usług audiowizualnych na poziomie detalicznym. |
7. |
W dniu 19 grudnia 2007 r. Urząd przyjął wstępną ocenę, skupiającą się na dwóch elementach umowy konsolidacyjnej i ich wpływie na konkurencję na rynkach telekomunikacyjnych w Liechtensteinie. Dokument ten stanowił wstępną ocenę w rozumieniu art. 9 ust. 1 rozdziału II protokołu 4 do Porozumienia o Nadzorze i Trybunale. |
8. |
We wstępnej ocenie stwierdzono, że tak zwane postanowienie o strategicznym wyrównaniu, zgodnie z którym omawiane dwa przedsiębiorstwa mają prowadzić dyskusje w sprawie rozwoju sieci infrastruktury, a LKW ma spełnić wymogi w zakresie infrastruktury sieci stawiane przez spółkę Telecom Liechtenstein, może ograniczać konkurencję. We wstępnej ocenie sformułowano wniosek, że postanowienie to może stanowić przeszkodę lub wykluczać działających już konkurentów lub nowych konkurentów, utrudniając dostęp do rynków. We wstępnej ocenie wyrażono także obawę, że postanowienia umowy konsolidacyjnej, zgodnie z którymi LKW i Telecom Liechtenstein zobowiązują się na czas nieograniczony nie konkurować ze sobą („klauzula o zakazie konkurencji”) ograniczają konkurencję na rynkach telekomunikacyjnych w Liechtensteinie. |
3. ZOBOWIĄZANIA
9. |
LKW i Telecom Liechtenstein w odpowiedzi na wstępną ocenę Urzędu zaproponowały podjąć szereg zobowiązań, które mają stanowić odpowiedź na obawy Urzędu. Zobowiązania te przedstawiono w skrócie w niniejszym piśmie, a ich pełna wersja w języku niemieckim została zamieszczona na następującej stronie internetowej Urzędu: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldcompetition/ |
10. |
Główne elementy zobowiązań są następujące:
|
4. ZAPROSZENIE DO PRZEDSTAWIANIA UWAG
11. |
Urząd zamierza, w zależności od wyniku testu rynkowego, przyjąć decyzję na mocy art. 9 ust. 1 rozdziału II protokołu 4 do Porozumienia o Nadzorze i Trybunale, w której ogłosi, że zaproponowane zobowiązania są wiążące dla LKW i Telecom Liechtenstein. W związku z tym Urząd wzywa zainteresowane osoby trzecie do przedstawienia uwag na temat tych zobowiązań w ciągu jednego miesiąca od daty opublikowania niniejszego obwieszczenia. |
12. |
Zainteresowane osoby trzecie są również proszone o przedłożenie swoich uwag w wersji nieopatrzonej klauzulą poufności, w której tajemnice handlowe oraz pozostałe informacje poufne zastąpiono streszczeniem nieopatrzonym klauzulą poufności albo słowami „(tajemnica handlowa)” lub „(poufne)”. LKW i Telecom Liechtenstein mogą uzyskać dostęp do przedłożonych uwag w wersji nieopatrzonej klauzulą poufności lub do ich streszczenia. |
13. |
Uwagi należy przesyłać, podając numer referencyjny „Sprawa 61114 — LKW/Telecom Liechtenstein”, na następujący adres poczty elektronicznej: registry@eftasurv.int lub listownie/faksem na adres Dyrekcji ds. Konkurencji i Pomocy Państwa Urzędu Nadzoru EFTA:
|
15.5.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 118/33 |
Komunikat Urzędu Nadzoru EFTA w sprawie odstępstw Norwegii od przepisów aktu, o którym mowa w pkt 1 załącznika XXI do Porozumienia EOG, rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 58/97 w sprawie statystyk strukturalnych dotyczących przedsiębiorstw, zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie statystycznej klasyfikacji działalności gospodarczej NACE Rev. 2 i zmieniającym rozporządzenie Rady (EWG) nr 3037/90 oraz niektóre rozporządzenia WE w sprawie określonych dziedzin statystycznych
(2008/C 118/14)
Rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 58/97 z dnia 20 grudnia 1996 r. w sprawie statystyk strukturalnych dotyczących przedsiębiorstw, dostosowane protokołem 1 do Porozumienia EOG i wymienione w pkt 1 załącznika XXI do Porozumienia (zwane dalej „aktem”), ustanowiło wspólne przepisy ramowe w zakresie gromadzenia, tworzenia, przekazywania oraz oceny wspólnotowych statystyk dotyczących struktury, działalności, konkurencyjności oraz funkcjonowania przedsiębiorstw w Europejskim Obszarze Gospodarczym. Artykuł 11 aktu stanowi, że w okresie przejściowym mogą być akceptowane odstępstwa od przepisów zawartych w załącznikach do tego aktu.
Rozporządzenie (WE) nr 1893/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie statystycznej klasyfikacji działalności gospodarczej NACE Rev. 2 i zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 3037/90 oraz niektóre rozporządzenia WE w sprawie określonych dziedzin statystycznych (zwane dalej „rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006”) zostało włączone do pkt 20c załącznika XXI do Porozumienia EOG decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 61/2007 (Dz.U. L 393 z 30.12.2006, str. 1). Rozporządzenie (WE) nr 1893/2006 zmienia akt w odniesieniu do definicji zmiennych ustanowionych w załącznikach do aktu, które przedstawiono w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1893/2006.
Zgody na odstępstwa od przepisów zgodnie z art. 12 aktu w przypadku wniosków składanych przez Islandię, Liechtenstein i Norwegię udziela Urząd Nadzoru EFTA.
Zgodnie z art. 11 rozporządzenia (WE, Euratom) nr 58/97 Norwegia złożyła wniosek o częściowe i całkowite odstępstwo od obowiązku przekazywania niektórych danych określonych w załączniku 7 do tego aktu, zmienionym załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 1893/2006.
Urząd Nadzoru EFTA przyznał następujące odstępstwa zgodnie z wydaną dnia 26 listopada 2007 r. opinią szefów krajowych urzędów statystycznych państw EFTA wspierających Urząd Nadzoru EFTA:
|
Roczne statystyki dot. przedsiębiorstw za lata 2005–2007 |
Tytuł |
Roczne statystyki dot. przedsiębiorstw w podziale za lata 2005–2007 |
Tytuł |
Odstępstwo pełne, częściowe lub brak odstępstwa |
Odstępstwo częściowe |
|
Odstępstwo częściowe |
|
Potrzebny dodatkowy okres na przekazanie danych |
Brak |
|
Brak |
|
Brakujące zmienne |
48 031 |
Stałe wypłaty emerytur |
|
Roczne statystyki dot. przedsiębiorstw w podziale geograficznym |
48 032 |
Zryczałtowane wypłaty emerytur |
48 610 |
Podział geograficzny obrotów |
|
48 120 |
Inwestycje w przedsiębiorstwa powiązane oraz udziały kapitałowe (PF) |
48 640 |
Całkowite inwestycje w podziale na składniki euro i inne niż euro |
|
48 132 |
Akcje w obrocie na rynku regulowanym specjalizującym się w MŚP |
|
|
|
48 101 |
Inwestycje w „przedsiębiorstwo uczestniczące” łącznie |
|||
48 705 |
Liczba członków, którzy nie płacą składek, ale zachowali prawa nabyte |
|||
Inne uwagi |
Brak |
|
Brak |
|
|
Roczne statystyki przedsiębiorstw dot. nieautonomicznych funduszy emerytalnych za lata 2005–2007 |
Tytuł |
Roczne statystyki dot. przedsiębiorstw w podziale za lata 2005–2007 |
Tytuł |
Odstępstwo pełne, częściowe lub brak odstępstwa |
Odstępstwo pełne |
|
Odstępstwo częściowe |
|
Potrzebny dodatkowy okres na przekazanie danych |
Brak |
|
Brak |
|
Brakujące zmienne |
11 150 |
Liczba przedsiębiorstw z nieautonomicznymi funduszami emerytalnymi |
|
Roczne statystyki dot. przedsiębiorstw w podziale geograficznym |
Inne uwagi |
Brak |
|
Brak |
|
V Ogłoszenia
INNE AKTY
Komisja
15.5.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 118/35 |
Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych
(2008/C 118/15)
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 (1). Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.
JEDNOLITY DOKUMENT
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006
„HUÎTRES MARENNES OLÉRON”
NR WE: FR/PGI/005/0591/16.02.2007
CHOG ( X ) CHNP ( )
1. Nazwa
„Huîtres Marennes Oléron”
2. Państwo członkowskie lub kraj trzeci
Francja
3. Opis produktu rolnego lub środka spożywczego
3.1. Rodzaj produktu
Klasa 1.7 — Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich
3.2. Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1
„Huîtres Marennes Oléron” (Ostrygi Marennes Oléron) są to ostrygi uszlachetniane lub hodowane w specjalnych zbiornikach wodnych, tzw. claires. Nie są to ostrygi pełnomorskie.
W zależności od stopnia przetworzenia produktu po umieszczeniu go w zbiornikach claires, mierzonego na podstawie wskaźnika wypełnienia (stosunek osączonego mięsa do wagi całkowitej × 100), ostryga Marennes Oléron to:
— |
przy wskaźniku od 7 do 10,5 — ostryga Fine de Claire (drobna ze zbiornika claire), |
— |
przy wskaźniku większym lub równym 10,5 — ostryga Spéciale de Claire (specjalna ze zbiornika claire), |
— |
przy wskaźniku większym lub równym 12 — ostryga Spéciale Pousse en Claire (specjalna wyrośnięta w zbiorniku claire). |
Z organoleptycznego punktu widzenia:
— |
Ostryga Fine de Claire ma dużą zawartość wody i zrównoważony smak oraz delikatne mięso, |
— |
Ostryga Fine de Claire Verte (drobna ostryga zielona ze zbiornika claire) posiada cechy charakterystyczne ostrygi Fine de Claire i zielone zabarwienie skrzeli, co świadczy o jej naturalnym zielenieniu w „zielonym” zbiorniku claire, |
— |
Ostryga Spéciale de Claire jest okrągła, o pełnym smaku i bardziej łagodna, |
— |
Ostryga Spéciale de Claire Verte posiada cechy charakterystyczne ostrygi Spéciale de Claire i zielone zabarwienie skrzeli, co świadczy o jej naturalnym zielenieniu w „zielonym” zbiorniku claire, |
— |
Ostryga Spéciale Pousse en Claire jest mięsista, jędrna i chrupiąca, o kolorze kości słoniowej i o wyraźnym smaku, który na długo pozostaje na podniebieniu. |
Ostrygi Marennes Oléron są sprzedawane żywe i w postaci nieprzetworzonej.
3.3. Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych)
Nie dotyczy
3.4. Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego)
Nie dotyczy
3.5. Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym
Uszlachetnianie lub hodowla ostryg Marennes Oléron musi odbywać się w specjalnych zbiornikach claires znajdujących się na wyznaczonym obszarze geograficznym.
3.6. Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania, itd.
Pakowanie i wysyłka ostryg Marennes Oléron musi odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym dla zachowania jakości i zapewnienia doskonałych warunków sanitarnych dzięki szybkiemu wykonaniu tych czynności, a także aby zagwarantować pochodzenie.
Dla zachowania jakości i zapewnienia doskonałych warunków sanitarnych należy pakować ostrygi w ciągu 24 godzin od momentu ich połowu. Hodowca ostryg upewnia się co do stanu sanitarnego ostryg i przeprowadza kontrolę sanitarną ostryg, które wysyła. Każdy wysyłający podlega wieloletniemu, zbiorowemu planowi samokontroli sanitarnych, w ramach którego odbywa się pobieranie próbek oraz przeprowadzane są analizy bakteriologiczne. Odpowiednią jakość zapewnia się również poprzez ostateczną weryfikację poprzedzającą pakowanie. Weryfikacja ta przeprowadzana jest przez wykwalifikowany lub nadzorowany personel i ma na celu wyeliminowanie pustych, źle uformowanych lub brudnych ostryg. Ostrygi muszą być pakowane w pozycji płaskiej, z wklęsłą połówką muszli zwróconą ku dołowi, co ma zapewnić możliwie najkorzystniejsze warunki ich przechowywania. Opakowania są solidnie związane; a koszyki dostosowane do ilości pakowanych ostryg, aby zapobiec jakiemukolwiek przemieszczaniu się ostryg.
Dla zagwarantowania pochodzenia produktu, wysyłający prowadzi rejestr kolejnych wysyłek produktu (partiami), co pozwala na ich identyfikację wstępującą i zstępującą. Zgodnie z obowiązującymi przepisami (dekret 94-340), każda firma wysyłkowa musi zostać zatwierdzona przez służby weterynaryjne (nr WE) jako firma wysyłkowa dla żywych małż.
W żadnym wypadku nie można przewozić produktu luzem lub oferować go do sprzedaży bez oryginalnego opakowania.
3.7. Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania
Poza oznaczeniami wymaganymi przez obowiązujące przepisy, na etykietach umieszczone są następujące informacje, specyficzne dla ostryg Marennes Oléron:
— |
nazwa obszaru geograficznego: „Huîtres Marennes Oléron”, |
— |
logo „Huîtres Marennes Oléron”, |
— |
logo chronionego oznaczenia geograficznego, |
— |
nazwa handlowa w zależności od produktu:
|
4. Zwięzłe określenie obszaru geograficznego
Obszar basenu Marennes Oléron stanowi obszar geograficzny dla uszlachetniania w zbiornikach claires, hodowli w zbiornikach claires, oraz wysyłki ostryg Marennes Oléron.
Obejmuje on dwadzieścia siedem gmin: Le Gua, Nieulle-sur-Seudre, St. Just-Luzac, Marennes, Bourcefranc-le-Chapus, Hiers-Brouage, Moëze, Saint Froult, Port des Barques, Beaugeay, Soubise, Saint Nazaire (prawy brzeg rzeki Seudre: 12 gmin); La Tremblade, Etaules, Chaillevette, L'Eguille, Arvert, Breuillet, Mornac (lewy brzeg rzeki Seudre: 7 gmin); Saint Trojan, Grand Village, Le Château d'Oléron, Saint Pierre d'Oléron, Dolus, Saint Georges d'Oléron, La Brèe les Bains, Saint Denis d'Oléron (wyspa Oléron: 8 gmin).
5. Związek z obszarem geograficznym
5.1. Specyfika obszaru geograficznego
Hodowla małż stanowi główną działalność gospodarczą w basenie Marennes Oléron. Hodowla ostryg jest prowadzona na równiach pływowych (hodowla) i w słonych bagnach (uszlachetnianie i hodowla).
Zbiorniki claires to często stare słone bagna. Są to płytkie baseny, znajdujące się na brzegach rzeki Seudre lub na wybrzeżu morskim, między wyspą Oléron a stałym lądem. Są one zasilane w sposób grawitacyjny słonawą wodą (stanowiącą mieszankę wody morskiej ze słodką wodą), która wpływa do nich kanałami w trakcie przypływów.
Zbiornik claire posiada bardzo mineralne środowisko, bogate w substancje odżywcze, które pozwala na rozwój fitoplanktonu, stanowiącego pożywienie dla ostryg. Ostrygi filtrują wodę dzięki rozwiniętym skrzelom i w pełni wykorzystują zasoby pożywienia specyficzne dla zbiorników claires. Przyswajając to pożywienie specyficzne dla zbiorników claires w ciągu kilku godzin, ostryga przekształca się dzięki znacznemu odnowieniu swoich tkanek komórkowych i nabiera z kolei charakterystycznych cech właściwych dla tego szczególnego środowiska.
5.2. Specyfika produktu
Ostrygi Marennes Oléron są ostrygami uszlachetnianymi lub hodowanymi w zbiornikach claires, dzięki czemu nabierają smaku delikatniejszego (mniej ostrego i mniej jodowego) od ostryg pełnomorskich. Są one również bardziej odporne na zepsucie po wyjęciu z wody, a więc lepiej się przechowują. Ostrygi te mają muszle o wysokiej jakości (bez pasożytów na zewnętrznej stronie muszli i z wewnętrzną stroną muszli pokrytą macicą perłową), zielony kolor skrzeli (dla ostryg Fines de Claires Vertes lub Spéciales de Claires Vertes), a także są naturalnie oczyszczane. Hodowla ostryg w zbiornikach claires, poza tym, że przeniesione do nich ostrygi nabierają cech charakterystycznych dla uszlachetniania w zbiornikach claires, pozwala dodatkowo na osiągnięcie znacznego wzrostu ostryg (zarówno mięsa jak i muszli), a także na uzyskanie wyjątkowej faktury i smaku.
5.3. Związek przyczynowy zachodzący pomiędzy charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku CHNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku CHOG)
Ostrygi Marennes Oléron stanowią produkt uwarunkowany:
— |
szczególnym środowiskiem, jakim jest zbiornik claire, charakteryzującym się unikalnym i specyficznym układem geomorfologicznym oraz systemem wodnym, |
— |
umiejętnościami i wiedzą hodowców ostryg w zakresie środowiska i produktu, nabytymi na przestrzeni wieków, które dały początek hodowli w zbiornikach claires i uszlachetniania w zbiornikach claires, |
— |
samą małżą, ostrygą, która jest doskonale dostosowana do tego środowiska. |
Główne cechy organoleptyczne, które ulegają zmianie po uszlachetnieniu w zbiornikach claires i w wyniku hodowli w zbiornikach claires to:
— |
lepszy wygląd: ilość niektórych organizmów pasożytniczych, które osadzają się na zewnętrznych ściankach muszli ostrygi na pełnym morzu, takich jak pąkle czy glony makrofity, ulega znacznemu ograniczeniu, a niekiedy organizmy te zupełnie znikają z powierzchni muszli. Ponadto przeniesienie ostrygi do zbiornika claire pozwala na wzmocnienie ścianek wewnętrznych jej muszli poprzez ponowne pokrycie masą perłową, |
— |
poprawa odporności na zepsucie po wyjęciu z wody: odporność na zepsucie zapakowanych ostryg jest znacznie wyższa kiedy ostrygi te pochodzą ze zbiorników claires, ponieważ wzmocnienie muszli po umieszczeniu ostrygi w zbiorniku claire pozwala na ograniczenie utraty wody z muszli podczas wyjmowania ostryg z wody, |
— |
uzyskanie wyrafinowanego smaku: ilaste i mineralne właściwości podłoża i ścianek to cechy charakterystyczne zbiornika claire. Przyczyniają się one do otrzymania substratu pokarmowego, ważnego dla rozwoju pokarmu dla ostrygi. Ostrygi przeniesione do zbiorników claires dysponują tym pokarmem, specyficznym dla claire. Ten specyficzny pokarm nadaje ostrydze charakterystyczny „smak claire”. Ponadto przeniesienie ostrygi do zbiornika claire zwykle łagodzi jej słony smak, |
— |
nabranie zielonego odcienia skrzeli (nie we wszystkich ostrygach): ścianki zbiorników claires mogą w sposób naturalny pokryć się okrzemką zwaną „nawikulą niebieską”, która wytwarza niebieski pigment. Ostryga, filtrując wodę ze zbiornika claire, zabarwia swoje skrzela. Niebieski pigment okrzemki w połączeniu z naturalnym kolorem skrzeli zabarwia skrzela na zielono, |
— |
przyrost wielkości ostrygi (dotyczy to wyłącznie hodowli ostryg w zbiornikach claires: w warunkach hodowli w zbiornikach claires następuje znaczny wzrost ostryg, które zwykle podwajają swoją początkową masę. W tych warunkach, w związku z bardzo bogatym środowiskiem zbiornika claire, ostryga ma wyjątkowo dużo mięsa i nabiera wyraźnego smaku claire. |
Odesłanie do publikacji specyfikacji
http://agriculture.gouv.fr/spip/IMG/pdf/cdc_igp_huitres_maren.pdf
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, str. 12.