ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 118

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 51
15 maja 2008


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2008/C 118/01

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 )

1

 

III   Akty przygotowawcze

 

KOMISJA

2008/C 118/02

Wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję

3

 

IV   Zawiadomienia

 

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2008/C 118/03

Kursy walutowe euro

7

2008/C 118/04

Ostatnia publikacja dokumentów KOM, innych niż wnioski legislacyjne oraz wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję
Dz.U. C 106 z 26.4.2008

8

2008/C 118/05

Dokumenty KOM, inne niż wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję

9

 

ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2008/C 118/06

Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1628/2006 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do krajowej regionalnej pomocy inwestycyjnej ( 1 )

11

2008/C 118/07

Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1628/2006 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do krajowej regionalnej pomocy inwestycyjnej ( 1 )

15

2008/C 118/08

Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej ( 1 )

19

2008/C 118/09

Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1628/2006 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do krajowej regionalnej pomocy inwestycyjnej ( 1 )

21

2008/C 118/10

Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z produkcją, przetwórstwem i obrotem produktami rolnymi i zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

24

 

ZAWIADOMIENIA DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO

 

Urząd Nadzoru EFTA

2008/C 118/11

Zgłoszenie władz norweskich dotyczące programu wsparcia dla Ośrodka do spraw Przestrzeni Kosmicznej — Urząd Nadzoru EFTA podjął decyzję o niewnoszeniu zastrzeżeń wobec zgłoszonego środka pomocy państwa

29

2008/C 118/12

Obwieszczenie Urzędu Nadzoru EFTA w sprawie bieżących stóp procentowych stosowanych do zwracanej pomocy państwa obowiązujących państwa EFTA od dnia 1 stycznia 2008 r.(Opublikowane zgodnie z art. 10 decyzji 195/04/COL z dnia 14 lipca 2004 r. (opublikowanej w Dz.U. L 139 z 25.5.2006, str. 37 i w Suplemencie EOG nr 26/2006 z 25.5.2006, str. 1))

30

2008/C 118/13

Obwieszczenie opublikowane na podstawie art. 27 ust. 4 rozdziału II protokołu 4 do Porozumienia pomiędzy państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości (Porozumienia o nadzorze i trybunale) w sprawie nr 61114 — Liechtensteinische Kraftwerke Anstalt i Telecom Liechtenstein AG

31

2008/C 118/14

Komunikat Urzędu Nadzoru EFTA w sprawie odstępstw Norwegii od przepisów aktu, o którym mowa w pkt 1 załącznika XXI do Porozumienia EOG, rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 58/97 w sprawie statystyk strukturalnych dotyczących przedsiębiorstw, zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie statystycznej klasyfikacji działalności gospodarczej NACE Rev. 2 i zmieniającym rozporządzenie Rady (EWG) nr 3037/90 oraz niektóre rozporządzenia WE w sprawie określonych dziedzin statystycznych

33

 

V   Ogłoszenia

 

INNE AKTY

 

Komisja

2008/C 118/15

Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

35

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

15.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 118/1


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 118/01)

Data przyjęcia decyzji

11.3.2008

Numer pomocy

N 195/07

Państwo członkowskie

Niemcy

Region

Land Brandenburg

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Rolls-Royce Deutschland Ltd&Co KG — BR725

Podstawa prawna

Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans für das Jahr 2006 vom 18. Juli 2006 — Titel 870 94-634 Bundeshaushaltsordnung; ERP-Verwaltungsgesetz

Rodzaj środka pomocy

Pomoc indywidualna

Cel pomocy

Badania i rozwój

Forma pomocy

Dotacja podlegająca zwrotowi

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 83,6 mln EUR

Intensywność pomocy

33 %

Czas trwania

Do 2011

Sektory gospodarki

Sektory związane z produkcją

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Bundesministerium für Wirtschaft

Scharnhorststr. 34-37

D-10115 Berlin

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

18.3.2008

Numer pomocy

N 616/07

Państwo członkowskie

Niemcy

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Spitzencluster Wettbewerb

Podstawa prawna

§ 44 Bundeshaushaltsordnung; Verwaltungsverfahrensgesetz, insbesondere §§ 48-49a; Richtlinien für den Spitzencluster-Wettbewerb des Bundesministeriums für Bildung und Forschung im Rahmen der High-Tech Strategie für Deutschland

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Badania i rozwój, Innowacyjność, Małe i średnie przedsiębiorstwa

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Intensywność pomocy

100 %

Czas trwania

1.10.2008-31.12.2017

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF), Referat 112 — Neue Instrumente und Programme der Innovationsförderung

D-11055 Berlin

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


III Akty przygotowawcze

KOMISJA

15.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 118/3


Wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję

(2008/C 118/02)

Dokument

Część

Data

Tytuł

KOM(2007) 803

1

11.12.2007

Zalecenie zalecenie Rady w sprawie planowanej na 2008 r. aktualizacji ogólnych wytycznych dotyczących polityki gospodarczej państw członkowskich i Wspólnoty oraz w sprawie realizacji polityki zatrudnienia przez państwa członkowskie

KOM(2007) 803

2

11.12.2007

Wniosek: decyzja Rady dotycząca wytycznych w sprawie polityki zatrudnienia państw członkowskich

KOM(2008) 1

 

11.1.2008

Wniosek: dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie substancji barwiących, które mogą być dodawane do produktów leczniczych (Wersja przeredagowana)

KOM(2008) 3

 

16.1.2008

Wniosek: dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie środków spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego (Wersja przeredagowana)

KOM(2008) 4

 

15.1.2008

Wniosek: rozporządzenie Rady odnawiające i wzmacniające środki ograniczające skierowane przeciwko Birmie/Związkowi Myanmar oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 817/2006

KOM(2008) 7

 

22.1.2008

Wniosek: decyzja Rady upoważniająca Włochy do stosowania na określonych obszarach geograficznych obniżonych stawek opodatkowania oleju gazowego i gazu płynnego używanych do celów grzewczych zgodnie z art. 19 dyrektywy 2003/96/WE

KOM(2008) 12

 

23.1.2008

Wniosek: rozporządzenie Rady zmieniające zakres środków antydumpingowych nałożonych rozporządzeniem Rady (WE) nr 130/2006 na przywóz kwasu winowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej

KOM(2008) 14

 

18.1.2008

Wniosek: decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie uruchomienia Funduszu Solidarności UE

KOM(2008) 16

 

23.1.2008

Wniosek: dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniająca dyrektywę 2003/87/WE w celu usprawnienia i rozszerzenia wspólnotowego systemu handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych

KOM(2008) 17

 

23.1.2008

Wniosek: decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie starań podejmowanych przez państwa członkowskie zmierzających do ograniczenia emisji gazów cieplarnianych w celu realizacji do 2020 r. zobowiązań Wspólnoty dotyczących redukcji emisji gazów cieplarnianych

KOM(2008) 18

 

23.1.2008

Wniosek: dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie geologicznego składowania dwutlenku węgla oraz zmieniająca dyrektywy Rady 85/337/EWG, 96/61/WE, dyrektywy 2000/60/WE, 2001/80/WE, 2004/35/WE, 2006/12/WE i rozporządzenie (WE) nr 1013/2006

KOM(2008) 19

 

23.1.2008

Wniosek: dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych

KOM(2008) 21

 

25.1.2008

Wniosek: rozporządzenie Rady w sprawie wspólnych reguł przywozu (Wersja skodyfikowana)

KOM(2008) 22

 

28.1.2008

Wniosek: rozporządzenie Rady w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 1177/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 czerwca 2003 r. dotyczącego statystyk Wspólnoty w sprawie dochodów i warunków życia (EU-SILC) w odniesieniu do wykazu dodatkowych zmiennych obowiązkowych na 2009 r. odnoszących się do niedostatku materialnego

KOM(2008) 23

 

28.1.2008

Wniosek: dyrektywa …/…/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie ochrony prawnej programów komputerowych (Wersja skodyfikowana)

KOM(2008) 24

 

23.1.2008

Wniosek: decyzja Rady określająca stanowisko Wspólnoty na forum Rady Generalnej Światowej Organizacji Handlu w sprawie przystąpienia Republiki Ukrainy do Światowej Organizacji Handlu

KOM(2008) 26

 

29.1.2008

Wniosek: dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady dotycząca łączenia się spółek akcyjnych (Wersja ujednolicona)

KOM(2008) 27

 

29.1.2008

Wniosek: rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku)

KOM(2008) 28

 

29.1.2008

Wniosek: decyzja Rady w sprawie stanowiska Komisji, które ma zostać przyjęte w odniesieniu do propozycji zmiany Konwencji celnej dotyczącej międzynarodowego przewozu towarów z zastosowaniem karnetów TIR (Konwencja TIR z 1975 r.)

KOM(2008) 29

 

28.1.2008

Wniosek: decyzja Rady przedłużająca okres stosowania środków przewidzianych w decyzji 2002/148/WE w sprawie zakończenia konsultacji z Zimbabwe na mocy art. 96 Umowy o partnerstwie AKP-WE

KOM(2008) 34

 

28.1.2008

Wniosek: rozporządzenie Rady nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu tymczasowego cła nałożonego na przywóz żelazokrzemu pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, Egiptu, Kazachstanu, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii i Rosji

KOM(2008) 36

 

28.1.2008

Wniosek: rozporządzenie Rady utrzymujące rozporządzenie Rady (WE) nr 71/97 rozszerzające cło antydumpingowe nałożone na przywóz rowerów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz niektórych części rowerowych z Chińskiej Republiki Ludowej

KOM(2008) 37

 

30.1.2008

Wniosek: dyrektywa WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wzajemnego uznawania świadectw zdolności żeglugowej statków żeglugi śródlądowej (Wersja skodyfikowana)

KOM(2008) 39

 

31.1.2008

Wniosek: dyrektywa WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie koordynacji gwarancji, jakie są wymagane w państwach członkowskich od spółek w rozumieniu art. 48 akapit drugi Traktatu, w celu uzyskania ich równoważności, dla zapewnienia ochrony interesów zarówno wspólników jak i osób trzecich

KOM(2008) 41

1

31.1.2008

Wniosek: decyzja Rady w sprawie podpisania oraz tymczasowego stosowania umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Nepalu dotyczącej pewnych aspektów przewozów lotniczych

KOM(2008) 41

2

31.1.2008

Wniosek: decyzja Rady w sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Nepalu dotyczącej pewnych aspektów przewozów lotniczych

KOM(2008) 47

 

31.1.2008

Wniosek: decyzja Rady zezwalająca na wprowadzenie do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady produktów zawierających genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę GA21 (MON-ØØØ21-9), składających się z niej lub z niej wyprodukowanych (Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)

KOM(2008) 48

 

4.2.2008

Wniosek: rozporządzenie Rady dostosowujące załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt

KOM(2008) 50

 

4.2.2008

Wniosek: decyzja Rady w sprawie podpisania Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi z jednej strony, a Republiką Południowej Afryki z drugiej strony, zmieniającej Umowę w sprawie handlu, rozwoju i współpracy

KOM(2008) 51

 

4.2.2008

Wniosek: rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1782/2003 w zakresie przesunięcia pomocy w odniesieniu do tytoniu na rzecz Wspólnotowego Funduszu Tytoniowego w latach 2008 i 2009 oraz rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 w zakresie finansowania Wspólnotowego Funduszu Tytoniowego

KOM(2008) 53

 

6.2.2008

Wniosek: rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniające rozporządzenie (WE) nr 999/2001 w zakresie uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji

KOM(2008) 56

 

7.2.2008

Wniosek: decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniająca decyzję nr 1719/2006/WE ustanawiającą program „Młodzież w działaniu” na lata 2007–2013

KOM(2008) 57

 

7.2.2008

Wniosek: decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniająca decyzję nr 1855/2006/WE ustanawiającą Program Kultura (2007–2013)

KOM(2008) 58

 

7.2.2008

Wniosek: rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniające rozporządzenie (WE) nr 638/2004 w sprawie danych statystycznych Wspólnoty odnoszących się do handlu towarami między państwami członkowskimi

KOM(2008) 59

 

7.2.2008

Wniosek: decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniająca decyzję nr 1904/2006/WE ustanawiającą program „Europa dla Obywateli” na rzecz promowania aktywnego obywatelstwa europejskiego na lata 2007–2013

KOM(2008) 61

 

8.2.2008

Wniosek: decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniająca decyzję nr 1720/2006/WE ustanawiającą program działań w zakresie uczenia się przez całe życie

KOM(2008) 74

 

8.2.2008

Wniosek: rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1210/2003 dotyczące niektórych szczególnych ograniczeń w stosunkach gospodarczych i finansowych z Irakiem

Te dokumenty dostępne są na stronie EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


IV Zawiadomienia

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

15.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 118/7


Kursy walutowe euro (1)

14 maja 2008 r.

(2008/C 118/03)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,5439

JPY

Jen

162,48

DKK

Korona duńska

7,4626

GBP

Funt szterling

0,79510

SEK

Korona szwedzka

9,3078

CHF

Frank szwajcarski

1,6310

ISK

Korona islandzka

122,88

NOK

Korona norweska

7,8440

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

25,029

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

249,96

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6978

PLN

Złoty polski

3,3991

RON

Lej rumuński

3,6671

SKK

Korona słowacka

31,720

TRY

Lir turecki

1,9399

AUD

Dolar australijski

1,6558

CAD

Dolar kanadyjski

1,5407

HKD

Dolar hong kong

12,0429

NZD

Dolar nowozelandzki

2,0295

SGD

Dolar singapurski

2,1317

KRW

Won

1 616,46

ZAR

Rand

11,8396

CNY

Juan renminbi

10,8119

HRK

Kuna chorwacka

7,2525

IDR

Rupia indonezyjska

14 350,55

MYR

Ringgit malezyjski

5,0424

PHP

Peso filipińskie

66,241

RUB

Rubel rosyjski

36,9008

THB

Bat tajlandzki

50,107

BRL

Real

2,5820

MXN

Peso meksykańskie

16,2171


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


15.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 118/8


Ostatnia publikacja dokumentów KOM, innych niż wnioski legislacyjne oraz wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję

(2008/C 118/04)

Dz.U. C 106 z 26.4.2008

Poprzednie publikacje:

Dz.U. C 55 z 28.2.2008

Dz.U. C 9 z 15.1.2008

Dz.U. C 4 z 9.1.2008

Dz.U. C 246 z 20.10.2007

Dz.U. C 191 z 17.8.2007

Dz.U. C 181 z 3.8.2007


15.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 118/9


Dokumenty KOM, inne niż wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję

(2008/C 118/05)

Dokument

Część

Data

Tytuł

KOM(2007) 803

1

11.12.2007

Komunikat Komisji do Rady Europejskiej: Sprawozdanie strategiczne na temat odnowionej strategii lizbońskiej na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia: rozpoczęcie nowego etapu (2008–2010) — Utrzymanie tempa zmian

KOM(2007) 803

2

11.12.2007

Komunikat Komisji do Rady Europejskiej: Sprawozdanie strategiczne na temat odnowionej strategii lizbońskiej na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia: rozpoczęcie nowego etapu (2008–2010) — Utrzymanie tempa zmian — Ocena Krajowego programu reform

KOM(2007) 803

3

11.12.2007

Communication from the Commission to the European Council: Strategic report on the renewed Lisbon strategy for growth and jobs: launching the new cycle (2008–2010) — Companion document

KOM(2007) 803

4

11.12.2007

Komunikat Komisji do Rady Europejskiej: Zintegrowane wytyczne w sprawie wzrostu gospodarczego i zatrudnienia na lata 2008–2010

KOM(2007) 803

5

11.12.2007

Zalecenie Komisji w sprawie ogólnych wytycznych polityki gospodarczej państw członkowskich i Wspólnoty

KOM(2008) 6

 

22.1.2008

Sprawozdanie Komisji dla Rady i Parlamentu Europejskiego: Sprawozdanie Komisji dla Rady i Parlamentu Europejskiego w sprawie wdrożenia systemu Forest Focus zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2152/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 listopada 2003 r. dotyczącym monitorowania wzajemnego oddziaływania lasów i środowiska naturalnego we Wspólnocie (Forest Focus)

KOM(2008) 10

 

23.1.2008

Sprawozdanie Komisji dla Rady, Parlamentu Europejskiego, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów na temat równości kobiet i mężczyzn — 2008 r.

KOM(2008) 11

 

23.1.2008

Komunikat Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego dotyczący pierwszej oceny krajowych planów działania na rzecz racjonalizacji zużycia energii, wymaganych na mocy dyrektywy 2006/32/WE w sprawie efektywności końcowego wykorzystania energii i usług energetycznych — Wspólne postępy w racjonalizacji zużycia energii

KOM(2008) 13

 

23.1.2008

Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów: Wspieranie podejmowania na wczesnym etapie działań demonstracyjnych w dziedzinie zrównoważonej produkcji energii z paliw kopalnych

KOM(2008) 15

 

18.1.2008

Wstępny projekt budżetu korygującego nr 1 do budżetu ogólnego na 2008 r. — zestawienie wydatków według sekcji — Sekcja III — Komisja

KOM(2008) 30

 

23.1.2008

Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów: 20 i 20 do 2020 r. Szansa Europy na przeciwdziałanie zmianom klimatycznym

KOM(2008) 38

 

4.2.2008

Komunikat Komisji w sprawie stworzenia forum dla omawiania strategii i praktyk UE w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości

KOM(2008) 42

 

30.1.2008

Komunikat Komisji do Rady, Parlamentu Europejskiego, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego oraz Komitetu Regionów: Wniosek dotyczący wspólnego sprawozdania 2008 w sprawie ochrony socjalnej i integracji społecznej

KOM(2008) 46

 

1.2.2008

Komunikat Komisji do Rady, Parlamentu Europejskiego, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów: Wprowadzenie wspólnego systemu informacji o środowisku (SEIS)

KOM(2008) 54

 

6.2.2008

Komunikat Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego: Wieloletnie umowy dotyczące jakości infrastruktury kolejowej

KOM(2008) 55

 

5.2.2008

Komunikat Komisji dla Rady, Parlamentu Europejskiego, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego oraz Komitetu Regionów: Większy nacisk na kwestię dzieci w działaniach zewnętrznych UE

KOM(2008) 60

 

8.2.2008

Sprawozdanie Komisji dla Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczące jakości danych fiskalnych zgłoszonych przez państwa członkowskie w 2007 roku

Te dokumenty dostępne są na stronie EUR-lex: http://eur-lex.europa.eu


ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

15.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 118/11


Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1628/2006 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do krajowej regionalnej pomocy inwestycyjnej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 118/06)

Numer pomocy

XR 91/07

Państwo członkowskie

Republika Czeska

Region

87(3)(a)

Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc

Podpora cestovního ruchu

Podstawa prawna

Nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005

o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV).

Program rozvoje venkova České republiky pro období 2007–2013

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy

11,35 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

40 %

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia

Data realizacji

1.7.2007

Czas trwania

31.12.2013

Sektory gospodarki

Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów

H55, O92

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstvo zemědělství

Těšnov 17

CZ-117 05 Praha 1

Adres internetowy publikacji programu pomocy

www.mze.cz

Inne informacje


Numer pomocy

XR 109/07

Państwo członkowskie

Republika Czeska

Region

87(3)(a)

Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc

Operační program Podnikání a inovace 2007–2013, Podprogram Inovace, Výzva I

Podstawa prawna

Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání,

zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy

1 350 mln CZK

Maksymalna intensywność pomocy

40 %

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia

Data realizacji

1.6.2007

Czas trwania

30.6.2008

Sektory gospodarki

Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów

D15, D17–D37, K72, K74,3

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstvo průmyslu a obchodu České republiky

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Adres internetowy publikacji programu pomocy

www.mpo.cz

Inne informacje


Numer pomocy

XR 110/07

Państwo członkowskie

Republika Czeska

Region

87(3)(a)

Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc

Operační program Podnikání a inovace 2007–2013, Podprogram ICT v podnicích, Výzva I

Podstawa prawna

Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání,

zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy

450 mln CZK

Maksymalna intensywność pomocy

40 %

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia

Data realizacji

1.6.2007

Czas trwania

30.6.2008

Sektory gospodarki

Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów

D15–37

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstvo průmyslu a obchodu České republiky

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Adres internetowy publikacji programu pomocy

www.mpo.cz

Inne informacje


Numer pomocy

XR 112/07

Państwo członkowskie

Republika Czeska

Region

87(3)(a)

Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc

Operační program Podnikání a inovace 2007–2013, Podprogram Potenciál, Výzva I

Podstawa prawna

Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání,

zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy

420 mln CZK

Maksymalna intensywność pomocy

40 %

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia

Data realizacji

1.6.2007

Czas trwania

30.6.2008

Sektory gospodarki

Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów

D17–D37, K72, K74,3

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstvo průmyslu a obchodu České republiky

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Adres internetowy publikacji programu pomocy

www.mpo.cz

Inne informacje


Numer pomocy

XR 172/07

Państwo członkowskie

Niemcy

Region

Brandenburg

Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc

Bürgschaftsrichtlinie des Landes Brandenburg für die Wirtschaft und die freien Berufe

Bürgschaften für Investitionskredite in den Ratingkategorien 1 bis 5 entsprechend der genehmigten Berechnungsmethode vom 25.9.2007 (Nr. N 197/2007)

Podstawa prawna

Haushaltsgesetz 2007, 15.12.2006 GVBl.I/06, [Nr. 19] S. 198

http://www.mdf.brandenburg.de/sixcms/media.php/4055/Haushaltsgesetz_2007.pdf

Landeshaushaltsordnung, 21. April 1999 GVBl.I/99, [Nr. 07], S.106

http://www.landesrecht.brandenburg.de/sixcms/detail.php?gsid=land_bb_bravors_01.c.23596.de

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy

5 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

30 %

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia

Data realizacji

1.11.2007

Czas trwania

31.12.2013

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerium der Finanzen des Landes Brandenburg

Steinstraße 104-106

D-14480 Potsdam

Tel.: (49) 331 866 64 10

Adres internetowy publikacji programu pomocy

http://www.pwc.de/fileserver/RepositoryItem/Landesbuergschaftsrichtlinien_Brandenburg_(Entwurfsfassung).pdf?itemId=1773029

Inne informacje


15.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 118/15


Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1628/2006 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do krajowej regionalnej pomocy inwestycyjnej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 118/07)

Numer pomocy

XR 142/07

Państwo członkowskie

Republika Czeska

Region

87(3)(a)

Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc

Program LEADER ČR

Podstawa prawna

Zákon č. 622/2006 Sb., o státním rozpočtu České republiky na rok 2007.

Pravidla pro poskytování dotací ze státního rozpočtu v rámci Programu LEADER ČR

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy

50 mln CZK

Maksymalna intensywność pomocy

40 %

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia

Data realizacji

4.9.2007

Czas trwania

31.12.2007

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstvo zemědělství

Těšnov 17

CZ-117 05 Praha 1

Adres internetowy publikacji programu pomocy

http://www.mze.cz/Index.aspx?ch=74&typ=1&val=39020&ids=0

Inne informacje


Numer pomocy

XR 159/07

Państwo członkowskie

Republika Czeska

Region

87(3)(a)

Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc

Program na podporu podnikatelských nemovitostí a infrastruktury

Podstawa prawna

Zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě (zákon o finanční kontrole).

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech.

Vyhláška MF č. 560/2006 Sb., o účasti státního rozpočtu na financování programů reprodukce majetku

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy

200 mln CZK

Maksymalna intensywność pomocy

40 %

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia

Data realizacji

10.9.2007

Czas trwania

31.12.2013

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstvo průmyslu a obchodu ČR

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Adres internetowy publikacji programu pomocy

http://www.mpo.cz

http://www.czechinvest.org

Inne informacje


Numer pomocy

XR 8/08

Państwo członkowskie

Polska

Region

Lubuskie

Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc

TPV Displays Polska Sp. z o.o.

Podstawa prawna

Uchwała Rady Ministrów z dnia 10 października 2007 r. w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez TPV Displays Polska Sp. z o.o. w Gorzowie Wielkopolskim pod nazwą: Fabryka telewizorów plazmowych i paneli LCD, w latach 2007–2010

Rodzaj środka pomocy

Pomoc ad hoc

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu

9,36 mln PLN; Wypłacana przez 2007–2010 lat

Maksymalna intensywność pomocy

50 %

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia

Data realizacji

24.12.2007

Czas trwania

30.6.2011

Sektory gospodarki

Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów

DL322, DL321

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Adres internetowy publikacji programu pomocy

http://www.mg.gov.pl/Przedsiebiorcy/Specjalne+strefy+ekonomiczne/pomoc+regionalna.htm

Inne informacje


Numer pomocy

XR 19/08

Państwo członkowskie

Polska

Region

Warmińsko-Mazurskie

Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc

Program pomocy regionalnej na tworzenie nowych miejsc pracy związanych z nowymi inwestycjami dla przedsiębiorców prowadzących działalność gospodarczą na terenie miasta Elbląg

Podstawa prawna

Art. 18 ust. 2 pkt 8 w związku z art. 40 ust. 1 i art. 41 ust. 1 ustawy z dnia 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (Dz.U. z 2001 r. nr 142, poz. 1591).

Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844).

Uchwała nr V/32/2007 Rady Miejskiej w Elblągu z dnia 1 marca 2007 r. w sprawie programu pomocy regionalnej na tworzenie nowych miejsc pracy związanych z nowymi inwestycjami dla przedsiębiorców prowadzących działalność gospodarczą na terenie miasta Elbląg (Dz.U. Województwa Warmińsko-Mazurskiego z dnia 25 maja 2007 r. nr 74, poz. 1176)

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy

0,2607 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

50 %

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia

Data realizacji

9.6.2007

Czas trwania

31.12.2013

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Prezydent Miasta Elbląg

ul. Łączności 1

PL-82-300 Elbląg

Tel. (48-55) 239 32  26

wfbrab@elblag.com.pl

Adres internetowy publikacji programu pomocy

http://bip.uw.olsztyn.pl/pl/bip/dziennik_urzedowy/2007/px_dz._u._nr74.pdf

Inne informacje


Numer pomocy

XR 21/08

Państwo członkowskie

Polska

Region

Śląskie

Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc

Uchwała nr VII/165/2007 Rady Miejskiej w Gliwicach z dnia 14 czerwca 2007 r. w sprawie określenia zwolnień z podatku od nieruchomości w ramach pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji lub tworzenie nowych miejsc pracy związanych z tą inwestycją

Podstawa prawna

Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (tekst jednolity z 2006 roku Dz.U. nr 121, poz. 844 z późn. zm.); Uchwała nr VII/165/2007 Rady Miejskiej w Gliwicach z dnia 14 czerwca 2007 r. w sprawie określenia zwolnień z podatku od nieruchomości w ramach pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji lub tworzenie nowych miejsc pracy związanych z tą inwestycją

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy

2 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

40 %

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia

Data realizacji

1.8.2007

Czas trwania

31.12.2013

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Rada Miejska w Gliwicach

ul. Zwycięstwa 21

PL-44-100 Gliwice

Tel. (48-32) 239 12 99

E-mail: po@um.gliwice.pl

Adres internetowy publikacji programu pomocy

www.um.gliwice.pl/pub/uchwaly/9641.pdf

Inne informacje


15.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 118/19


Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 118/08)

Numer pomocy

XT 40/08

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Regione autonoma Friuli Venezia Giulia

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Finanziamenti alle spese per la formazione del personale dei Centri di assistenza tecnica alle imprese artigiane

Podstawa prawna

Articolo 7, comma 6 del decreto del Presidente della Regione 19 febbraio 2008, n. 066/Pres [Regolamento per l'esercizio delle attività delegate ai Centri di assistenza tecnica alle imprese artigiane, in attuazione del comma 3 quater dell'articolo 72 della legge regionale 22 aprile 2002, n. 12 (Disciplina organica dell'artigianato)]

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 0,5 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia

Data realizacji

6.3.2008

Czas trwania

31.12.2008

Cel pomocy

Szkolenia specjalistyczne

Sektory gospodarki

Działalność prawnicza, rachunkowo — księgowa i badanie ksiąg; doradztwo podatkowe; badania rynku i opinii publicznej; doradztwo w zakresie działalności gospodarczej i zarządzania; holdingi

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Regione autonoma Friuli Venezia Giulia

Direzione centrale attività produttive

Servizio sostegno e promozione comparto produttivo artigiano

Via Trento, 2

I-34132 Trieste

http://www.regione.fvg.it


Numer pomocy

XT 41/08

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Comunidad Valenciana

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Ayudas públicas durante el ejercicio 2008 para la realización de programas de formación profesional para el empleo dirigido prioritariamente a trabajadores ocupados

Podstawa prawna

Orden de 11 de febrero de 2008, de la Consellería de Economía, Hacienda y Empleo, por la que se determina el programa de formación profesional para el empleo dirigido prioritariamente a trabajadores ocupados y se regula el procedimiento general para la concesión de ayudas durante el ejercicio 2008 (Diari Oficial de la Comunitat Valenciana no 5713 de 28.2.2008)

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 3,265 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia

Data realizacji

1.1.2008

Czas trwania

31.12.2008

Cel pomocy

Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Servicio Valenciano de Empleo y Formación

Avda. Navarro Reverter no 2

E-46004 Valencia


Numer pomocy

XT 42/08

Państwo członkowskie

Niemcy

Region

Land Sachsen-Anhalt (SA)

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Richtlinie zur Förderung der Qualifizierung von Beschäftigten mit Mitteln des Europäischen Sozialfonds

Podstawa prawna

Operationelles Programm ESF Sachsen-Anhalt für den Programmzeitraum 2007 bis 2013 vom 7.11.2007, §§ 23 und 44 der Landeshaushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt (LHO) vom 30.4.1991 (GVBl. LSA S. 35), zuletzt geändert durch Artikel 2 des Gesetzes vom 28.4.2004 (GVBl. LSA S. 246), und der Verwaltungsvorschriften zu § 44 der Landeshaushaltsordnung (VV-LHO, RdErl. des MF vom 1.2.2001, MBl. LSA S. 241, zuletzt geändert durch RdErl. vom 16.11.2006, MBl. LSA S. 762) in ihrer jeweils geltenden Fassung

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 12,34 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia

Data realizacji

25.3.2008

Czas trwania

30.6.2008

Cel pomocy

Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Landesverwaltungsamt des Landes Sachsen-Anhalt

Nebenstelle Dessau

Kühnauer Straße 161

D-06846 Dessau


15.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 118/21


Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1628/2006 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do krajowej regionalnej pomocy inwestycyjnej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 118/09)

Numer pomocy

XR 158/07

Państwo członkowskie

Słowacja

Region

87(3)(a)

Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc

Schéma štátnej pomoci na podporu regionálneho rozvoja č. 1621/2007-1000

Podstawa prawna

Nariadenie Komisie (ES) č. 1628/2006 z 24. októbra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na národnú regionálnu investičnú pomoc.

Usmernenia pre národnú regionálnu pomoc na roky 2007 – 2013.

Zákon č. 203/2004 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov.

Zákon č. 565/2001 Z. z. o investičných stimuloch a o zmene a doplnení niektorých zákonov.

Zákon č. 5/2004 o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.

Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.

Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov.

Výnos č. 1/2005 MH SR o poskytovaní dotácií v pôsobnosti MH SR, v znení výnosov č. 3/2005 a č. 5/2005

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy

3 000 mln SKK

Maksymalna intensywność pomocy

50 %

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia

Data realizacji

7.8.2007

Czas trwania

31.12.2007

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky

Mierova 19

SK-827 15 Bratislava

Adres internetowy publikacji programu pomocy

www.economy.gov.sk

Inne informacje


Numer pomocy

XR 167/07

Państwo członkowskie

Republika Czeska

Region

87(3)(a), 87(3)(c)

Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc

OP ŽP, prioritní osa 2 – Zlepšování kvality ovzduší a snižování emisí oblast podpory 2.1 – Zlepšení kvality ovzduší; podoblast podpory 2.1.2: – Snížení příspěvku k imisní zátěži obyvatel omezením emisí z energetických systémů včetně CZT

Podstawa prawna

86/2002 Sb., zákon o ochraně ovzduší a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.

352/2002 Sb., nařízení vlády ze dne 3. července 2002, kterým se stanoví emisní limity a další podmínky provozování spalovacích stacionárních zdrojů znečišťování ovzduší.

356/2002 Sb., Vyhláška Ministerstva životního prostředí, kterou se stanoví seznam znečišťujících látek, obecné emisní limity, způsob předávání zpráv a informací, zjišťování množství vypouštěných znečišťujících látek, tmavosti kouře, přípustné míry obtěžování zápachem a intenzity pachů, podmínky autorizace osob, požadavky na vedení provozní evidence zdrojů znečišťování ovzduší a podmínky jejich uplatňování, ve znění vyhlášky 363/2006 Sb. a vyhlášky 570/2006 Sb.

Zákon 388/1991 Sb., o Státním fondu životního prostředí České republiky, ve znění pozdějších předpisů.

Programový dokument OP ŽP, 15. listopadu 2006 projednán a schválen vládou ČR. 7. března 2007 byl odeslán a přijat Evropskou komisí k formálnímu hodnocení.

Implementační dokument OP ŽP, ze dne 28. června 2007.

Směrnice MŽP č. 07/2007 ze dne 29. června 2007 pro předkládání žádostí a o poskytování finančních prostředků pro projekty z Operačního programu Životní prostředí včetně spolufinancování ze Státního fondu životního prostředí České republiky a státního rozpočtu České republiky – kapitoly 315 (životní prostředí)

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy

605 mln CZK

Maksymalna intensywność pomocy

40 %

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia

Data realizacji

1.10.2007

Czas trwania

31.12.2013

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstvo životního prostředí

Vršovická 65

CZ-101 00 Praha

Adres internetowy publikacji programu pomocy

www.opzp.cz

Inne informacje


Numer pomocy

XR 23/08

Państwo członkowskie

Włochy

Region

87(3)(a); 87(3)(c)

Nazwa programu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa otrzymującego uzupełniającą pomoc ad hoc

Interventi di reindustrializzazione destinati alle aree di crisi industriale comprese nella Carta degli aiuti a finalità regionale

Podstawa prawna

Legge n. 181/1989, articoli 5-8 e successive modificazioni

Decreto ministeriale n. 747 del 3 dicembre 2007

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy

80 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

30 %

Zgodnie z art. 4 rozporządzenia

Data realizacji

3.12.2007

Czas trwania

31.12.2013

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do regionalnej pomocy inwestycyjnej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Agenzia nazionale per l'attrazione degli investimenti e lo sviluppo di impresa S.p.A.

Via Calabria, 46

I-00187 Roma

Adres internetowy publikacji programu pomocy

http://www.sviluppoitalia.it/imprese_legge.jsp?ID_LINK=958&area=7

Inne informacje


15.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 118/24


Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z produkcją, przetwórstwem i obrotem produktami rolnymi i zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001

(2008/C 118/10)

Numer XA: XA 4/08

Państwo członkowskie: Włochy

Nazwa programu pomocy: Aiuti di Stato alle Unioni nazionali riconosciute tra associazioni di produttori agricoli e alle forme associate di organizzazioni di produttori riconosciute, per la realizzazione di programmi di attività a beneficio delle piccole e medie imprese associate attive nella produzione di prodotti agricoli, volti alla realizzazione di sistemi per promuovere la produzione e la commercializzazione di prodotti agricoli, ai sensi del regolamento (CE) n. 1857/2006

Podstawa prawna: Decreto legislativo 18 maggio 2001, n. 228, concernente l'orientamento e la modernizzazione del settore agricolo, a norma della legge 7 marzo 2001, n. 57.

Legge 7 marzo 2003, n. 38, recante disposizioni in materia di agricoltura, ed in particolare l'art. 1, lett. q), sulla costituzione e il funzionamento di efficienti organizzazioni dei produttori e delle loro forme associate.

Decreto legislativo 27 maggio 2005 n. 102, sulla regolazione dei mercati agroalimentari, a norma dell'articolo 1, comma 2, lettera c), della legge 7 marzo 2003, n. 38

Planowane w ramach programu roczne wydatki: Środki przewidziane w preliminarzu budżetowym na 2008 r. wynoszą około 2,5 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy: Pomoc publiczna nie może przekraczać 80 % kosztów związanych z realizacją programów działań na rzecz stowarzyszonych małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych, wymienionych w art. 1 dekretu

Data realizacji: Data realizacji jest datą publikacji dekretu w dzienniku urzędowym Republiki Włoskiej

Czas trwania programu pomocy: Program roczny

Cel pomocy: Podniesienie wartości produktów rolnych, zgodnie z art. 14 i 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.

Zgodnie z art. 1 ust. 1 i 2 aktu prawnego decreto direttoriale n. 813/TRAV z dnia 22 listopada 2007 r. pomoc można przyznać w odniesieniu do następujących działań:

Sektor(-y) gospodarki: Małe i średnie przedsiębiorstwa prowadzące działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali

Dipartimento delle filiere agricole e agroalimentari

Direzione generale della trasformazione agroalimentare e dei mercati

Ufficio TRAGR V

Via XX Settembre, 20

I-00187 Roma

Adres internetowy: Strona: http://www.politicheagricole.it, sekcja „Settori Agroalimentari” — podsekcja „Norme e documenti in evidenza”

Salvatore PETROLI

Dyrektor generalny

Numer XA: XA 50/08

Państwo członkowskie: Hiszpania

Region: Castilla y León (provincia de Salamanca)

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Subvenciones dirigidas a las denominaciones de origen, indicaciones geográficas protegidas, asociaciones con marca de garantía, asociaciones de vinos de calidad producidos en región determinada de la provincia de Salamanca y a las entidades asociativas que promuevan el reconocimiento de alguna de estas figuras de calidad, anualidad 2008

Podstawa prawna: Proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a a las denominaciones de origen, indicaciones geográficas protegidas, asociaciones con marca de garantía, asociaciones de vinos de calidad producidos en región determinada de la provincia de Salamanca y a las entidades asociativas que promuevan el reconocimiento de alguna de estas figuras de calidad, anualidad 2008

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Planowane w ramach programu pomocy wydatki w 2008 r. wynoszą 60 000 EUR (sześćdziesiąt tysięcy euro)

Maksymalna intensywność pomocy: Maksymalna wysokość dotacji nie może przekroczyć 50 % wydatków kwalifikowalnych i kwoty 12 000 EUR na podmiot składający wniosek

Data realizacji: Od następnego dnia po dniu opublikowania ogłoszenia o przyznawaniu dotacji w dzienniku urzędowym prowincji Salamanka (Boletín Oficial de la Provincia de Salamanca)

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31.12.2008

Cel pomocy: Celem niniejszej pomocy jest wspieranie produkcji i wprowadzania do obrotu produktów rolnych wysokiej jakości wytwarzanych na obszarze prowincji Salamanka, objętych chronioną nazwą pochodzenia, chronionym oznaczeniem geograficznym, oznaczeniem jakości lub oznaczeniem win wysokiej jakości wytwarzanych na określonym obszarze.

Niniejszy program pomocy jest realizowany na podstawie art. 14 i 15 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych.

Do działań kwalifikujących się do otrzymania dotacji zalicza się działania związane z uczestnictwem w targach organizowanych przez Diputación de Salamanca lub w targach rolno-spożywczych, w których uczestniczy Diputación de Salamanca, przeprowadzanie badań które promowałyby uznanie oznaczenia jakości lub polepszenie jakości produktów objętych jednym z oznaczeń jakości, a także działania promujące wysoką jakość żywności.

Koszty kwalifikowalne:

1)

opłaty rejestracyjne, wynajem powierzchni i stoiska, zabezpieczenie, hostessy i opłaty z tytułu uczestnictwa;

2)

publikacje związane z działalnością;

3)

koszty podróży;

1)

koszty badań mających na celu stworzenie i uznanie oznaczenia jakości (chronionej nazwy pochodzenia, chronionego oznaczenia geograficznego, oznaczenia jakości lub oznaczenia wina wysokiej jakości wytwarzanego na określonym obszarze) produktów rolno-spożywczych wytwarzanych na obszarze prowincji Salamanka;

2)

koszty związane z przeprowadzaniem innych badań ukierunkowanych na podniesienie jakości produktów rolno-spożywczych pochodzących z prowincji Salamanka, objętych jednym z oznaczeń jakości wymienionych powyżej;

1)

wydatki związane z uczestniczeniem w targach krajowych: wynajem powierzchni i stoiska, zabezpieczenie, hostessy, opłaty z tytułu uczestnictwa, koszty podróży i publikacje związane z tą działalnością;

2)

prezentacja produktów wysokiej jakości na poziomie krajowym i na terenie prowincji: dotacja może zostać przyznana wyłącznie na wynajem obiektów, gdzie odbędzie się prezentacja oraz na pokrycie kosztów podróży i publikacji związanych z tą działalnością;

3)

publikacje, takie jak katalogi lub strony internetowe przedstawiające informacje dotyczące producentów z danego regionu lub producentów danego produktu, pod warunkiem że informacja oraz jej prezentacja są neutralne oraz że wszyscy zainteresowani producenci mają takie same szanse na zaprezentowanie się w publikacji

Sektor(-y) gospodarki: Sektor rolno-spożywczy

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Excma. Diputación Provincial de Salamanca

C/ Felipe Espino no 1

E-37002 Salamanca

Adres internetowy: http://www.lasalina.es/areas/eh/Subvenciones2008/ProyectosConvocatorias/SubvDenominaciones.pdf

Inne informacje: Niniejsza dotacja może być łączona z inną dotacją, pomocą, środkiem lub dochodem przeznaczonymi na dotowaną działalność, które mogą zostać przyznane przez inne organy administracji publicznej, podmioty publiczne lub prywatne, Unię Europejską lub organizacje międzynarodowe. Jeżeli podmiotowi składającemu wniosek zostałaby przyznana inna dotacja w tym samym celu, która nie byłaby jednak zgodna z pomocą przyznaną przez Diputación, wówczas obowiązują przepisy art. 33 Real Decreto 887/2006, de 21 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley General de Subvenciones.

Jednakże kwota dotacji przyznanej przez Diputación liczona osobno bądź łącznie z inną dotacją, pomocą, dochodem lub środkiem nie może w żadnym wypadku wynieść tyle, by przekroczyć koszty działalności, której dotyczy.

Jednocześnie dotacja nie może być łączona z jakąkolwiek inną dotacją, pomocą, środkiem lub dochodem przyznanymi na działalność, której dotyczy dotacja udzielona przez Diputación de Salamanca bądź bezpośrednio, bądź też w drodze postępowania konkursowego, jeżeli koszty kwalifikowalne mogą się pokrywać

Salamanka, dnia 20 grudnia 2007 r.

Isabel JIMÉNEZ GARCÍA

Przewodnicząca Diputación de Salamanca

Numer XA: XA 65/08

Państwo członkowskie: Estonia

Region: Estonia

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Põllumajandusliku nõuandesüsteemi korraldamine ja arendamine

Podstawa prawna: Euroopa Liidu ühise põllumajanduspoliitika rakendamise seaduse § 54

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Maksymalne planowane łączne wydatki 330 000 EUR

Maksymalna intensywność pomocy: 100 %

Data realizacji:

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31.12.2008

Cel pomocy: Udzielenie wsparcia technicznego producentom rolnym

Pomoc przyznawana będzie zgodnie z art. 15. Koszty kwalifikowalne są zgodne z art. 15 ust. 2 lit. a), c) i f) (koszty kształcenia i szkolenia rolników i pracowników gospodarstw, usług doradczych świadczonych przez strony trzecie, publikacji, takich jak katalogi lub strony internetowe przedstawiające informacje dotyczące systemu doradztwa dla gospodarstw rolnych).

Pomoc przyznaje się w formie rzeczowej za pośrednictwem usług dotowanych i nie obejmuje ona bezpośrednich wypłat pieniężnych dla producentów

Sektor(-y) gospodarki: Producenci rolni

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Põllumajandusministeerium

Lai 39/41

EE-Tallinn

Adres internetowy: http://www.agri.ee/?id=26782

Numer XA: XA 66/08

Państwo członkowskie: Włochy

Region: Sardegna

Nazwa systemu pomocy: Legge 488/99 art. 59 — Finanziamenti per lo sviluppo dell'agricoltura biologica. Decreti MiPAAF n. 92725 del 29 dicembre 2003 e n. 91024 del 2 luglio 2004. «Programma di sviluppo dell'agricoltura biologica Regione Sardegna». Bilancio 2007. Importo 767 411,86 EUR

Podstawa prawna: Legge 488/99 art. 59 — Finanziamenti per lo sviluppo dell'agricoltura biologica. Decreti MiPAAF n. 92725 del 29 dicembre 2003 e n. 91024 del 2 luglio 2004.

Deliberazione della Giunta regionale n. 39/8 del 3 ottobre 2007 recante Legge 488/99 art. 59 — Finanziamenti per lo sviluppo dell'agricoltura biologica. Decreti MiPAAF n. 92725 del 29 dicembre 2003 e n. 91024 del 2 luglio 2004. Approvazione e del programma di spesa per l'attuazione del «Programma di sviluppo dell'agricoltura biologica». Bilancio 2007 UPB S06.04.011 Cap. SC06.1058 — c.d.r. 00.060103 AS. Importo 767 411,86 EUR

Planowane w ramach programu wydatki roczne: Całkowity budżet przewidziany na 2007 r. wynosi 767 411,86 EUR

Maksymalna intensywność pomocy: 100 % faktycznie poniesionych kosztów przez agencję LAORE na działalność w zakresie pomocy technicznej dla gospodarstw ekologicznych

Data realizacji: Począwszy od daty opublikowania numeru wyłączenia dotyczącego pomocy na stronie internetowej DG ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich. Za kwalifikowalne uznaje się wydatki na działania realizowane po tej dacie

Czas trwania programu pomocy: Trzy lata

Cel pomocy: Pomoc ma na celu zapewnienie szerokiego zakresu usług gospodarstwom oraz informacji konsumentom, w uzupełnieniu do środków wspierających sektor produkcji ekologicznej przewidzianych w programie rozwoju obszarów wiejskich na lata 2007–2013 oraz z wykorzystaniem tychże środków, pozwalających na nadanie temu sektorowi szczególnej tożsamości i prowadzących do powstania rzeczywistej produkcji ekologicznej.

Wsparcia dotyczącego kosztów świadczenia usług w zakresie pomocy technicznej na rzecz gospodarstw ekologicznych udziela się zgodnie z art. 15 rozporządzenia

Sektor(-y) gospodarki: Produkcja ekologiczna

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Regione Autonoma della Sardegna — Assessorato dell'agricoltura e riforma agro-pastorale

Via Pessagno, 4

I-09125 Cagliari

Adres internetowy: http://www.regione.sardegna.it/regione/giunta/delibere.html

(należy wybrać rok 2007, miesiąc październik, a następnie dzień 3 października w kalendarzu po prawej stronie)

Inne informacje: Laore jest agencją odpowiedzialną w regionie Sardynia za realizację programów i rozwój obszarów wiejskich na rzecz rolnictwa. Agencja promuje zintegrowany rozwój terenów wiejskich w zakresie działalności rolnej, pozostający w zgodzie z ochroną środowiska, wspierając wielofunkcyjny charakter gospodarstw, lokalną specyfikę, wysoką jakość produkcji oraz konkurencyjność.

Laore świadczy usługi gospodarstwom rolnym w zakresie pomocy technicznej i popularyzacji rolnictwa. Jej zadania instytucjonalne i działalność regulują ustawa nr 13 z dnia 8 sierpnia 2006 r. ustanawiająca agencję oraz postanowienia statutu

Stefania MANCA

Dyrektor Działu ds. Produkcji

Numer XA: XA 67/08

Państwo członkowskie: Włochy

Region: Regione autonoma Valle d'Aosta

Nazwa programu pomocy: Ricomposizione fondiaria

Podstawa prawna: Art. 52 del Titolo III (disciplina degli interventi regionali in materia di agricoltura e di sviluppo rurale. Modificazioni alle leggi regionali 16 novembre 1999, n. 36, e 28 aprile 2003, n. 18) della legge regionale 12 dicembre 2007, n. 32 «Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale della Regione autonoma Valle d'Aosta (Legge finanziaria per gli anni 2008/2010). Modificazioni di leggi regionali»

Planowane w ramach programu wydatki roczne: 0,4 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy: 100 % kosztów prawnych i administracyjnych, w tym kosztów badań

Data realizacji: Od następnego dnia po potwierdzeniu przez Komisję, poprzez wysłanie potwierdzenia odbioru wraz z numerem identyfikacyjnym, otrzymania zestawienia informacji

Czas trwania programu pomocy: Zgodnie z przedmiotowym programem pomoc może być udzielana do dnia 31.12.2013 oraz w ciągu 6 kolejnych miesięcy po upływie tego terminu

Cel pomocy: Wspieranie scalania gruntów. Odniesienie do prawodawstwa wspólnotowego: art. 13 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006

Sektor(-y) gospodarki: Sektor produkcji zwierzęcej (bydło, owce i kozy, drób i króliki, tradycyjne drobne hodowle świń i inne małe hodowle), uprawa owoców (jabłka, gruszki, orzechy, drobne owoce i inne tradycyjne owoce, ze szczególnym uwzględnieniem tradycyjnych upraw, które zagrożone są zanikiem), wina, roślin pastewnych, zbóż, warzyw, roślin leczniczych, kwiatów, hodowla pszczół, inne hodowle lub uprawy uznane za kwalifikowalne

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Regione autonoma Valle d'Aosta

Assessorato agricoltura e risorse naturali

Dipartimento agricoltura

Loc. Grande Charrière, 66

I-11020 Saint-Christophe (Aosta)

Adres internetowy: http://www.regione.vda.it/gestione/sezioni_web/allegato.asp?pk_allegato=1247

Emanuele DUPONT

Koordynator Departamentu Rolnictwa

Numer XA: XA 121/08

Państwo członkowskie: Zjednoczone Królestwo

Region: Scotland

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Discover Bute Landscape Partnership Scheme

Podstawa prawna: Bute Conservation Trust — The Companies Act 1985

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi:

 

lipiec 2008 r.–marzec 2009 r.: 546 800 GBP

 

kwiecień 2009 r.–marzec 2010 r.: 477 850 GBP

 

kwiecień 2009 r.–marzec 2010 r.: 477 850 GBP

 

kwiecień 2011 r.–marzec 2012 r.: 428 500 GBP

Maksymalna intensywność pomocy: Intensywność pomocy na wsparcie techniczne wynosi maksymalnie 100 % zgodnie z art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.

Maksymalna intensywność pomocy na remonty kapitalne wyniesie do 100 %, jeżeli dotację przyznaje się na zachowanie nieprodukcyjnych obiektów dziedzictwa kulturalnego. Jednakże maksymalna stawka dotacji zostanie zmniejszona zgodnie ze stawkami określonymi w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006, jeżeli pomoc udzielana jest w odniesieniu do produkcji

Data realizacji: Realizacja programu rozpocznie się dnia 1.7.2008

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Realizacja programu rozpocznie się dnia 1.7.2008 i zakończy się dnia 30.6.2012 Ostatnia płatność zostanie zrealizowana do dnia 30.9.2012

Cel pomocy: Zachowanie i rozwój krajobrazu wyspy Bute. Ochrona i poprawa dostępu do dziedzictwa naturalnego i architektonicznego. Zachęcanie turystów do odwiedzania wyspy Bute w celu poprawy gospodarki wyspy

Sektor(-y) gospodarki: Program obejmuje produkcję rolną

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Bute Conservation Trust

Eaglesham House

Rothesay

Isle of Bute PA20 9HQ

United Kingdom

Organ ustawowy odpowiedzialny za program:

Bute Conservation Trust

The organisation operating the scheme is:

Bute Conservation Trust

www.discover-bute.com

Adres internetowy: http://www.discover-bute.com/articles.html

Informacje znajdują się również na stronie poświęconej pomocy państwa objętej wyłączeniem w sektorze rolnictwa:

http://defraweb/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm

Należy kliknąć na link Discover Bute

Inne informacje: Bardziej szczegółowe informacje na temat kwalifikowalności oraz zasad programu można znaleźć na wyżej wymienionych stronach internetowych.

Podpisano i opatrzono datą w imieniu Departamentu ds. Środowiska, Żywności i Spraw Wsi (Department for Environment, Food and Rural Affairs — właściwy organ w Zjednoczonym Królestwie)


ZAWIADOMIENIA DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO

Urząd Nadzoru EFTA

15.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 118/29


Zgłoszenie władz norweskich dotyczące programu wsparcia dla Ośrodka do spraw Przestrzeni Kosmicznej

Urząd Nadzoru EFTA podjął decyzję o niewnoszeniu zastrzeżeń wobec zgłoszonego środka pomocy państwa

(2008/C 118/11)

Data przyjęcia:

Nr sprawy: 62231

Państwo EFTA: Norwegia

Region: —

Nazwa: Program wsparcia dla Ośrodka do spraw Przestrzeni Kosmicznej

Podstawa prawna: State Budget, Letter of Intent from the Ministry of Trade and Industry and guidelines of the scheme

Rodzaj środka pomocy: Program pomocy

Cel: Działalność badawczo-rozwojowa

Forma pomocy: Dotacja

Budżet: 37 mln NOK (około 4,6 mln EUR) na 2007 r. Budżet roczny określa się w parlamentarnych procedurach budżetowych

Intensywność pomocy: Zgodnie z wytycznymi

Czas trwania: 2008-2013

Sektory gospodarki: Przemysł kosmiczny

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Norwegian Space Centre

P.O. Box 113, Skøyen

N-01212 Oslo

Inne informacje: —

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/


15.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 118/30


Obwieszczenie Urzędu Nadzoru EFTA w sprawie bieżących stóp procentowych stosowanych do zwracanej pomocy państwa obowiązujących państwa EFTA od dnia 1 stycznia 2008 r.

(Opublikowane zgodnie z art. 10 decyzji 195/04/COL z dnia 14 lipca 2004 r. (opublikowanej w Dz.U. L 139 z 25.5.2006, str. 37 i w Suplemencie EOG nr 26/2006 z 25.5.2006, str. 1))

(2008/C 118/12)

Stopa procentowa od zwracanej pomocy państwa w przypadku Islandii: 11,01

Stopa procentowa od zwracanej pomocy państwa w przypadku Lichtensteinu: 3,82

Stopa procentowa od zwracanej pomocy państwa w przypadku Norwegii: 6,25.

Korekta stopy procentowej od zwracanej pomocy państwa w przypadku Islandii, obowiązującej od dnia 1 stycznia 2007 r. (opublikowanej w Dz.U. C 126 z 7.6.2007, str. 20 i w Suplemencie EOG nr 27/2007 z 7.6.2007, str. 3):

powinno być „9,84”, a nie „8,23”.


15.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 118/31


Obwieszczenie opublikowane na podstawie art. 27 ust. 4 rozdziału II protokołu 4 do Porozumienia pomiędzy państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości („Porozumienia o nadzorze i trybunale”) w sprawie nr 61114 — Liechtensteinische Kraftwerke Anstalt i Telecom Liechtenstein AG

(2008/C 118/13)

1.   WSTĘP

1.

W toku postępowania wyjaśniającego w sprawie rynków telekomunikacyjnych Księstwa Liechtensteinu prowadzonego zgodnie z art. 53 Porozumienia EOG Urząd Nadzoru EFTA („Urząd”) przyjął szereg zobowiązań formalnie zatwierdzonych przez Liechtensteinische Kraftwerke Anstalt („LKW”) i Telecom Liechtenstein AG („Telecom Liechtenstein”), poprzednio Liechtenstein TeleNet AG.

2.

Publikując niniejsze obwieszczenie Urząd zamierza poddać testowi rynkowemu propozycję zobowiązań LKW i Telecom Liechtenstein, które mają stanowić odpowiedź na obawy Urzędu w zakresie konkurencji wyrażone w ocenie wstępnej w tej sprawie. Na podstawie wyników testu rynkowego Urząd zamierza przyjąć decyzję zgodnie z art. 9 ust. 1 rozdziału II protokołu 4 do Porozumienia o Nadzorze i Trybunale w sprawie wprowadzenia w życie reguł konkurencji ustanowionych w art. 53 i 54 Porozumienia EOG. Decyzja taka nadałaby moc wiążącą zobowiązaniom zaproponowanym przez LKW i Telecom Liechtenstein. Decyzja taka nie rozstrzygałaby, czy w przeszłości doszło do naruszenia reguł konkurencji lub też czy nadal do takiego naruszenia dochodzi.

2.   STRESZCZENIE SPRAWY

3.

W dniu 1 grudnia 2006 r. do Urzędu wpłynęła skarga przeciwko LKW, Telecom Liechtenstein i Księstwu Liechtensteinu, w której utrzymuje się, iż porozumienie zawarte w dniu 11 lipca 2006 r. pomiędzy Telecom Liechtenstein i LKW, ukierunkowane na restrukturyzację rynków telekomunikacyjnych w Liechtensteinie („umowa konsolidacyjna”), ma na celu wyeliminowanie wszelkiej konkurencji między LKW i Telecom Liechtenstein lub jest to skutkiem wspomnianego porozumienia.

4.

LKW jest przedsiębiorstwem energetycznym i telekomunikacyjnym w Liechtensteinie, będącym w 100 % własnością skarbu państwa. Przedsiębiorstwo LKW jest założone w oparciu o prawo publiczne. Jego działalność polega na dostawach energii oraz świadczeniu usług w zakresie infrastruktury telekomunikacyjnej.

5.

Telecom Liechtenstein jest operatorem telekomunikacyjnym w Liechtensteinie, będącym w 100 % własnością skarbu państwa, który oferuje gamę produktów komunikacyjnych i multimedialnych w sprzedaży detalicznej i hurtowej. Telecom Liechtenstein jest założone jako spółka akcyjna.

6.

W następstwie umowy konsolidacyjnej na poziomie infrastruktury przedsiębiorstwo LKW posiada całość infrastruktury sieciowej w Liechtensteinie (w dziewięciu z jedenastu gmin). LKW oferuje dostęp hurtowy do swojej infrastruktury sieci komunikacyjnej spółce Telecom Liechtenstein i usługodawcom będącym osobami trzecimi. Telecom Liechtenstein oferuje dostęp hurtowy usługodawcom będącym osobami trzecimi przy wykorzystaniu swojej infrastruktury oraz świadczy usługi telefonii głosowej, Internetu i usług audiowizualnych na poziomie detalicznym.

7.

W dniu 19 grudnia 2007 r. Urząd przyjął wstępną ocenę, skupiającą się na dwóch elementach umowy konsolidacyjnej i ich wpływie na konkurencję na rynkach telekomunikacyjnych w Liechtensteinie. Dokument ten stanowił wstępną ocenę w rozumieniu art. 9 ust. 1 rozdziału II protokołu 4 do Porozumienia o Nadzorze i Trybunale.

8.

We wstępnej ocenie stwierdzono, że tak zwane postanowienie o strategicznym wyrównaniu, zgodnie z którym omawiane dwa przedsiębiorstwa mają prowadzić dyskusje w sprawie rozwoju sieci infrastruktury, a LKW ma spełnić wymogi w zakresie infrastruktury sieci stawiane przez spółkę Telecom Liechtenstein, może ograniczać konkurencję. We wstępnej ocenie sformułowano wniosek, że postanowienie to może stanowić przeszkodę lub wykluczać działających już konkurentów lub nowych konkurentów, utrudniając dostęp do rynków. We wstępnej ocenie wyrażono także obawę, że postanowienia umowy konsolidacyjnej, zgodnie z którymi LKW i Telecom Liechtenstein zobowiązują się na czas nieograniczony nie konkurować ze sobą („klauzula o zakazie konkurencji”) ograniczają konkurencję na rynkach telekomunikacyjnych w Liechtensteinie.

3.   ZOBOWIĄZANIA

9.

LKW i Telecom Liechtenstein w odpowiedzi na wstępną ocenę Urzędu zaproponowały podjąć szereg zobowiązań, które mają stanowić odpowiedź na obawy Urzędu. Zobowiązania te przedstawiono w skrócie w niniejszym piśmie, a ich pełna wersja w języku niemieckim została zamieszczona na następującej stronie internetowej Urzędu:

http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldcompetition/

10.

Główne elementy zobowiązań są następujące:

LKW i Telecom Liechtenstein usuną z umowy konsolidacyjnej klauzulę określającą warunki ich strategicznego wyrównania,

jeśli chodzi o planowanie rozwoju infrastruktury LKW zobowiązuje się regularnie (co najmniej raz w roku) ustalać wymogi wszystkich usługodawców w zakresie infrastruktury sieci,

LKW zobowiązuje się do ujęcia wymagań wszystkich uczestników rynku (co nie jest wiążące dla LKW) w plan sieci, czego celem jest udzielanie niedyskryminującego dostępu wszystkim uczestnikom rynku,

LKW i Telecom Liechtenstein usuną klauzulę o zakazie konkurencji.

4.   ZAPROSZENIE DO PRZEDSTAWIANIA UWAG

11.

Urząd zamierza, w zależności od wyniku testu rynkowego, przyjąć decyzję na mocy art. 9 ust. 1 rozdziału II protokołu 4 do Porozumienia o Nadzorze i Trybunale, w której ogłosi, że zaproponowane zobowiązania są wiążące dla LKW i Telecom Liechtenstein. W związku z tym Urząd wzywa zainteresowane osoby trzecie do przedstawienia uwag na temat tych zobowiązań w ciągu jednego miesiąca od daty opublikowania niniejszego obwieszczenia.

12.

Zainteresowane osoby trzecie są również proszone o przedłożenie swoich uwag w wersji nieopatrzonej klauzulą poufności, w której tajemnice handlowe oraz pozostałe informacje poufne zastąpiono streszczeniem nieopatrzonym klauzulą poufności albo słowami „(tajemnica handlowa)” lub „(poufne)”. LKW i Telecom Liechtenstein mogą uzyskać dostęp do przedłożonych uwag w wersji nieopatrzonej klauzulą poufności lub do ich streszczenia.

13.

Uwagi należy przesyłać, podając numer referencyjny „Sprawa 61114 — LKW/Telecom Liechtenstein”, na następujący adres poczty elektronicznej: registry@eftasurv.int lub listownie/faksem na adres Dyrekcji ds. Konkurencji i Pomocy Państwa Urzędu Nadzoru EFTA:

Competition & State Aid Directorate

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Brussels

Faks: (32-2) 286 18 00


15.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 118/33


Komunikat Urzędu Nadzoru EFTA w sprawie odstępstw Norwegii od przepisów aktu, o którym mowa w pkt 1 załącznika XXI do Porozumienia EOG, rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 58/97 w sprawie statystyk strukturalnych dotyczących przedsiębiorstw, zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie statystycznej klasyfikacji działalności gospodarczej NACE Rev. 2 i zmieniającym rozporządzenie Rady (EWG) nr 3037/90 oraz niektóre rozporządzenia WE w sprawie określonych dziedzin statystycznych

(2008/C 118/14)

Rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 58/97 z dnia 20 grudnia 1996 r. w sprawie statystyk strukturalnych dotyczących przedsiębiorstw, dostosowane protokołem 1 do Porozumienia EOG i wymienione w pkt 1 załącznika XXI do Porozumienia (zwane dalej „aktem”), ustanowiło wspólne przepisy ramowe w zakresie gromadzenia, tworzenia, przekazywania oraz oceny wspólnotowych statystyk dotyczących struktury, działalności, konkurencyjności oraz funkcjonowania przedsiębiorstw w Europejskim Obszarze Gospodarczym. Artykuł 11 aktu stanowi, że w okresie przejściowym mogą być akceptowane odstępstwa od przepisów zawartych w załącznikach do tego aktu.

Rozporządzenie (WE) nr 1893/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie statystycznej klasyfikacji działalności gospodarczej NACE Rev. 2 i zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 3037/90 oraz niektóre rozporządzenia WE w sprawie określonych dziedzin statystycznych (zwane dalej „rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006”) zostało włączone do pkt 20c załącznika XXI do Porozumienia EOG decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 61/2007 (Dz.U. L 393 z 30.12.2006, str. 1). Rozporządzenie (WE) nr 1893/2006 zmienia akt w odniesieniu do definicji zmiennych ustanowionych w załącznikach do aktu, które przedstawiono w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1893/2006.

Zgody na odstępstwa od przepisów zgodnie z art. 12 aktu w przypadku wniosków składanych przez Islandię, Liechtenstein i Norwegię udziela Urząd Nadzoru EFTA.

Zgodnie z art. 11 rozporządzenia (WE, Euratom) nr 58/97 Norwegia złożyła wniosek o częściowe i całkowite odstępstwo od obowiązku przekazywania niektórych danych określonych w załączniku 7 do tego aktu, zmienionym załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 1893/2006.

Urząd Nadzoru EFTA przyznał następujące odstępstwa zgodnie z wydaną dnia 26 listopada 2007 r. opinią szefów krajowych urzędów statystycznych państw EFTA wspierających Urząd Nadzoru EFTA:

 

Roczne statystyki dot. przedsiębiorstw

za lata 2005–2007

Tytuł

Roczne statystyki dot. przedsiębiorstw w podziale

za lata 2005–2007

Tytuł

Odstępstwo pełne, częściowe lub brak odstępstwa

Odstępstwo częściowe

 

Odstępstwo częściowe

 

Potrzebny dodatkowy okres na przekazanie danych

Brak

 

Brak

 

Brakujące zmienne

48 031

Stałe wypłaty emerytur

 

Roczne statystyki dot. przedsiębiorstw w podziale geograficznym

48 032

Zryczałtowane wypłaty emerytur

48 610

Podział geograficzny obrotów

48 120

Inwestycje w przedsiębiorstwa powiązane oraz udziały kapitałowe (PF)

48 640

Całkowite inwestycje w podziale na składniki euro i inne niż euro

48 132

Akcje w obrocie na rynku regulowanym specjalizującym się w MŚP

 

 

48 101

Inwestycje w „przedsiębiorstwo uczestniczące” łącznie

48 705

Liczba członków, którzy nie płacą składek, ale zachowali prawa nabyte

Inne uwagi

Brak

 

Brak

 


 

Roczne statystyki przedsiębiorstw dot. nieautonomicznych funduszy emerytalnych

za lata 2005–2007

Tytuł

Roczne statystyki dot. przedsiębiorstw w podziale

za lata 2005–2007

Tytuł

Odstępstwo pełne, częściowe lub brak odstępstwa

Odstępstwo pełne

 

Odstępstwo częściowe

 

Potrzebny dodatkowy okres na przekazanie danych

Brak

 

Brak

 

Brakujące zmienne

11 150

Liczba przedsiębiorstw z nieautonomicznymi funduszami emerytalnymi

 

Roczne statystyki dot. przedsiębiorstw w podziale geograficznym

Inne uwagi

Brak

 

Brak

 


V Ogłoszenia

INNE AKTY

Komisja

15.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 118/35


Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

(2008/C 118/15)

Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 (1). Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.

JEDNOLITY DOKUMENT

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006

„HUÎTRES MARENNES OLÉRON”

NR WE: FR/PGI/005/0591/16.02.2007

CHOG ( X ) CHNP ( )

1.   Nazwa

„Huîtres Marennes Oléron”

2.   Państwo członkowskie lub kraj trzeci

Francja

3.   Opis produktu rolnego lub środka spożywczego

3.1.   Rodzaj produktu

Klasa 1.7 — Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich

3.2.   Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1

„Huîtres Marennes Oléron” (Ostrygi Marennes Oléron) są to ostrygi uszlachetniane lub hodowane w specjalnych zbiornikach wodnych, tzw. claires. Nie są to ostrygi pełnomorskie.

W zależności od stopnia przetworzenia produktu po umieszczeniu go w zbiornikach claires, mierzonego na podstawie wskaźnika wypełnienia (stosunek osączonego mięsa do wagi całkowitej × 100), ostryga Marennes Oléron to:

przy wskaźniku od 7 do 10,5 — ostryga Fine de Claire (drobna ze zbiornika claire),

przy wskaźniku większym lub równym 10,5 — ostryga Spéciale de Claire (specjalna ze zbiornika claire),

przy wskaźniku większym lub równym 12 — ostryga Spéciale Pousse en Claire (specjalna wyrośnięta w zbiorniku claire).

Z organoleptycznego punktu widzenia:

Ostryga Fine de Claire ma dużą zawartość wody i zrównoważony smak oraz delikatne mięso,

Ostryga Fine de Claire Verte (drobna ostryga zielona ze zbiornika claire) posiada cechy charakterystyczne ostrygi Fine de Claire i zielone zabarwienie skrzeli, co świadczy o jej naturalnym zielenieniu w „zielonym” zbiorniku claire,

Ostryga Spéciale de Claire jest okrągła, o pełnym smaku i bardziej łagodna,

Ostryga Spéciale de Claire Verte posiada cechy charakterystyczne ostrygi Spéciale de Claire i zielone zabarwienie skrzeli, co świadczy o jej naturalnym zielenieniu w „zielonym” zbiorniku claire,

Ostryga Spéciale Pousse en Claire jest mięsista, jędrna i chrupiąca, o kolorze kości słoniowej i o wyraźnym smaku, który na długo pozostaje na podniebieniu.

Ostrygi Marennes Oléron są sprzedawane żywe i w postaci nieprzetworzonej.

3.3.   Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych)

Nie dotyczy

3.4.   Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego)

Nie dotyczy

3.5.   Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym

Uszlachetnianie lub hodowla ostryg Marennes Oléron musi odbywać się w specjalnych zbiornikach claires znajdujących się na wyznaczonym obszarze geograficznym.

3.6.   Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania, itd.

Pakowanie i wysyłka ostryg Marennes Oléron musi odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym dla zachowania jakości i zapewnienia doskonałych warunków sanitarnych dzięki szybkiemu wykonaniu tych czynności, a także aby zagwarantować pochodzenie.

Dla zachowania jakości i zapewnienia doskonałych warunków sanitarnych należy pakować ostrygi w ciągu 24 godzin od momentu ich połowu. Hodowca ostryg upewnia się co do stanu sanitarnego ostryg i przeprowadza kontrolę sanitarną ostryg, które wysyła. Każdy wysyłający podlega wieloletniemu, zbiorowemu planowi samokontroli sanitarnych, w ramach którego odbywa się pobieranie próbek oraz przeprowadzane są analizy bakteriologiczne. Odpowiednią jakość zapewnia się również poprzez ostateczną weryfikację poprzedzającą pakowanie. Weryfikacja ta przeprowadzana jest przez wykwalifikowany lub nadzorowany personel i ma na celu wyeliminowanie pustych, źle uformowanych lub brudnych ostryg. Ostrygi muszą być pakowane w pozycji płaskiej, z wklęsłą połówką muszli zwróconą ku dołowi, co ma zapewnić możliwie najkorzystniejsze warunki ich przechowywania. Opakowania są solidnie związane; a koszyki dostosowane do ilości pakowanych ostryg, aby zapobiec jakiemukolwiek przemieszczaniu się ostryg.

Dla zagwarantowania pochodzenia produktu, wysyłający prowadzi rejestr kolejnych wysyłek produktu (partiami), co pozwala na ich identyfikację wstępującą i zstępującą. Zgodnie z obowiązującymi przepisami (dekret 94-340), każda firma wysyłkowa musi zostać zatwierdzona przez służby weterynaryjne (nr WE) jako firma wysyłkowa dla żywych małż.

W żadnym wypadku nie można przewozić produktu luzem lub oferować go do sprzedaży bez oryginalnego opakowania.

3.7.   Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania

Poza oznaczeniami wymaganymi przez obowiązujące przepisy, na etykietach umieszczone są następujące informacje, specyficzne dla ostryg Marennes Oléron:

nazwa obszaru geograficznego: „Huîtres Marennes Oléron”,

logo „Huîtres Marennes Oléron”,

logo chronionego oznaczenia geograficznego,

nazwa handlowa w zależności od produktu:

„Huîtres Fines de Claires” ze wzmianką: „affinées en claires à Marennes Oléron”,

„Huîtres Fines de Claires Vertes” ze wzmianką: „affinées en claires à Marennes Oléron”,

„Huîtres Spéciales de Claires” ze wzmianką: „affinées en claires à Marennes Oléron”,

„Huîtres Spéciales de Claires Vertes” ze wzmianką: „affinées en claires à Marennes Oléron”,

„Huîtres Spéciales Pousse en Claire”.

4.   Zwięzłe określenie obszaru geograficznego

Obszar basenu Marennes Oléron stanowi obszar geograficzny dla uszlachetniania w zbiornikach claires, hodowli w zbiornikach claires, oraz wysyłki ostryg Marennes Oléron.

Obejmuje on dwadzieścia siedem gmin: Le Gua, Nieulle-sur-Seudre, St. Just-Luzac, Marennes, Bourcefranc-le-Chapus, Hiers-Brouage, Moëze, Saint Froult, Port des Barques, Beaugeay, Soubise, Saint Nazaire (prawy brzeg rzeki Seudre: 12 gmin); La Tremblade, Etaules, Chaillevette, L'Eguille, Arvert, Breuillet, Mornac (lewy brzeg rzeki Seudre: 7 gmin); Saint Trojan, Grand Village, Le Château d'Oléron, Saint Pierre d'Oléron, Dolus, Saint Georges d'Oléron, La Brèe les Bains, Saint Denis d'Oléron (wyspa Oléron: 8 gmin).

5.   Związek z obszarem geograficznym

5.1.   Specyfika obszaru geograficznego

Hodowla małż stanowi główną działalność gospodarczą w basenie Marennes Oléron. Hodowla ostryg jest prowadzona na równiach pływowych (hodowla) i w słonych bagnach (uszlachetnianie i hodowla).

Zbiorniki claires to często stare słone bagna. Są to płytkie baseny, znajdujące się na brzegach rzeki Seudre lub na wybrzeżu morskim, między wyspą Oléron a stałym lądem. Są one zasilane w sposób grawitacyjny słonawą wodą (stanowiącą mieszankę wody morskiej ze słodką wodą), która wpływa do nich kanałami w trakcie przypływów.

Zbiornik claire posiada bardzo mineralne środowisko, bogate w substancje odżywcze, które pozwala na rozwój fitoplanktonu, stanowiącego pożywienie dla ostryg. Ostrygi filtrują wodę dzięki rozwiniętym skrzelom i w pełni wykorzystują zasoby pożywienia specyficzne dla zbiorników claires. Przyswajając to pożywienie specyficzne dla zbiorników claires w ciągu kilku godzin, ostryga przekształca się dzięki znacznemu odnowieniu swoich tkanek komórkowych i nabiera z kolei charakterystycznych cech właściwych dla tego szczególnego środowiska.

5.2.   Specyfika produktu

Ostrygi Marennes Oléron są ostrygami uszlachetnianymi lub hodowanymi w zbiornikach claires, dzięki czemu nabierają smaku delikatniejszego (mniej ostrego i mniej jodowego) od ostryg pełnomorskich. Są one również bardziej odporne na zepsucie po wyjęciu z wody, a więc lepiej się przechowują. Ostrygi te mają muszle o wysokiej jakości (bez pasożytów na zewnętrznej stronie muszli i z wewnętrzną stroną muszli pokrytą macicą perłową), zielony kolor skrzeli (dla ostryg Fines de Claires Vertes lub Spéciales de Claires Vertes), a także są naturalnie oczyszczane. Hodowla ostryg w zbiornikach claires, poza tym, że przeniesione do nich ostrygi nabierają cech charakterystycznych dla uszlachetniania w zbiornikach claires, pozwala dodatkowo na osiągnięcie znacznego wzrostu ostryg (zarówno mięsa jak i muszli), a także na uzyskanie wyjątkowej faktury i smaku.

5.3.   Związek przyczynowy zachodzący pomiędzy charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku CHNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku CHOG)

Ostrygi Marennes Oléron stanowią produkt uwarunkowany:

szczególnym środowiskiem, jakim jest zbiornik claire, charakteryzującym się unikalnym i specyficznym układem geomorfologicznym oraz systemem wodnym,

umiejętnościami i wiedzą hodowców ostryg w zakresie środowiska i produktu, nabytymi na przestrzeni wieków, które dały początek hodowli w zbiornikach claires i uszlachetniania w zbiornikach claires,

samą małżą, ostrygą, która jest doskonale dostosowana do tego środowiska.

Główne cechy organoleptyczne, które ulegają zmianie po uszlachetnieniu w zbiornikach claires i w wyniku hodowli w zbiornikach claires to:

lepszy wygląd: ilość niektórych organizmów pasożytniczych, które osadzają się na zewnętrznych ściankach muszli ostrygi na pełnym morzu, takich jak pąkle czy glony makrofity, ulega znacznemu ograniczeniu, a niekiedy organizmy te zupełnie znikają z powierzchni muszli. Ponadto przeniesienie ostrygi do zbiornika claire pozwala na wzmocnienie ścianek wewnętrznych jej muszli poprzez ponowne pokrycie masą perłową,

poprawa odporności na zepsucie po wyjęciu z wody: odporność na zepsucie zapakowanych ostryg jest znacznie wyższa kiedy ostrygi te pochodzą ze zbiorników claires, ponieważ wzmocnienie muszli po umieszczeniu ostrygi w zbiorniku claire pozwala na ograniczenie utraty wody z muszli podczas wyjmowania ostryg z wody,

uzyskanie wyrafinowanego smaku: ilaste i mineralne właściwości podłoża i ścianek to cechy charakterystyczne zbiornika claire. Przyczyniają się one do otrzymania substratu pokarmowego, ważnego dla rozwoju pokarmu dla ostrygi. Ostrygi przeniesione do zbiorników claires dysponują tym pokarmem, specyficznym dla claire. Ten specyficzny pokarm nadaje ostrydze charakterystyczny „smak claire”. Ponadto przeniesienie ostrygi do zbiornika claire zwykle łagodzi jej słony smak,

nabranie zielonego odcienia skrzeli (nie we wszystkich ostrygach): ścianki zbiorników claires mogą w sposób naturalny pokryć się okrzemką zwaną „nawikulą niebieską”, która wytwarza niebieski pigment. Ostryga, filtrując wodę ze zbiornika claire, zabarwia swoje skrzela. Niebieski pigment okrzemki w połączeniu z naturalnym kolorem skrzeli zabarwia skrzela na zielono,

przyrost wielkości ostrygi (dotyczy to wyłącznie hodowli ostryg w zbiornikach claires: w warunkach hodowli w zbiornikach claires następuje znaczny wzrost ostryg, które zwykle podwajają swoją początkową masę. W tych warunkach, w związku z bardzo bogatym środowiskiem zbiornika claire, ostryga ma wyjątkowo dużo mięsa i nabiera wyraźnego smaku claire.

Odesłanie do publikacji specyfikacji

http://agriculture.gouv.fr/spip/IMG/pdf/cdc_igp_huitres_maren.pdf


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, str. 12.