|
ISSN 1725-5228 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 70 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 51 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie |
|
|
|
OPINIE |
|
|
|
Europejski Bank Centralny |
|
|
2008/C 070/01 |
||
|
|
II Informacje |
|
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja |
|
|
2008/C 070/02 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 ) |
|
|
2008/C 070/03 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 ) |
|
|
2008/C 070/04 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.4945 — Arcelor/OFZ) ( 1 ) |
|
|
|
IV Zawiadomienia |
|
|
|
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Komisja |
|
|
2008/C 070/05 |
||
|
|
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
|
2008/C 070/06 |
||
|
2008/C 070/07 |
||
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
PROCEDURY ADMINISTRACYJNE |
|
|
|
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności |
|
|
2008/C 070/08 |
||
|
|
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja |
|
|
2008/C 070/09 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5083 — Groupama/OTP Garancia) ( 1 ) |
|
|
2008/C 070/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5106 — Candover/Bourne Leisure) — Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
2008/C 070/11 |
Wycofanie zgłoszenia o koncentracji (Sprawa COMP/M.4967 — Marel/SFS) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie
OPINIE
Europejski Bank Centralny
|
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 70/1 |
OPINIA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO
z dnia 3 marca 2008 r.
wydana na wniosek Rady Unii Europejskiej dotycząca projektu rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie statystyki Wspólnoty w zakresie handlu zagranicznego z państwami trzecimi i uchylającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1172/95
(CON/2008/12)
(2008/C 70/01)
Wprowadzenie i podstawa prawna
W dniu 7 lutego 2008 r. Europejski Bank Centralny (EBC) otrzymał wniosek Rady Unii Europejskiej o wydanie opinii dotyczącej projektu rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie statystyki Wspólnoty w zakresie handlu zagranicznego z państwami trzecimi i uchylającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1172/95 (1) (zwanego dalej „projektowanym rozporządzeniem”).
Kompetencja EBC do wydania opinii wynika z pierwszego tiret art. 105 ust. 4 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską. Zgodnie ze zdaniem pierwszym art. 17 ust. 5 Regulaminu Europejskiego Banku Centralnego, Rada Prezesów przyjęła poniższą opinię.
Uwagi ogólne
|
1. |
EBC przyjmuje z zadowoleniem projektowane rozporządzenie, które powinno poprawić jakość, porównywalność oraz zgodność czasową europejskich statystyk handlowych, a także poprawić spójność statystyki handlowej ze statystyką w zakresie przedsiębiorstw. W państwach członkowskich statystyki handlu zagranicznego są używane również jako źródło dla obliczania statystyk bilansu płatniczego i rachunków narodowych, a także dla określania krajowego udziału w bilansie płatniczym strefy euro oraz w rachunkach strefy euro, za które odpowiedzialny jest EBC. |
|
2. |
EBC zauważa, że w świetle projektowanego rozporządzenia państwa członkowskie będą obowiązane do gromadzenia oraz przekazywania Komisji Europejskiej następujących danych, jeżeli dane te znajdują się w zgłoszeniu celnym składanym władzom celnym danego państwa: (i) państwo członkowskie przeznaczenia, w przypadku przywozu; (ii) państwo członkowskie rzeczywistego wywozu, w przypadku wywozu; oraz (iii) natura transakcji (2). Podobnie, państwo członkowskie będzie obowiązane do przekazywania danych dotyczących wywozu lub przywozu do innego państwa członkowskiego z chwilą gdy władze celne w obu państwach członkowskich ustanowią procedurę wzajemnej wymiany odpowiednich informacji w drodze elektronicznej (3). EBC zauważa, że wskazane wyżej dane są istotne dla zapewnienia wysokiej jakości statystyk strefy euro wspomnianych w punkcie 1 oraz zaleca niezwłoczne podjęcie kroków w celu wprowadzenia odpowiednich zmian we Wspólnotowym Kodeksie Celnym (4) oraz w procedurach wymiany informacji między władzami celnymi w obrębie Unii Europejskiej, przez co możliwe będzie uniknięcie ryzyka obniżenia jakości informacji statystycznych. |
|
3. |
Jak stwierdzono w poprzedniej opinii (5), EBC podziela wyrażone przez Parlament Europejski zainteresowanie monitorowania międzynarodowej roli waluty euro. W związku z powyższym, EBC przyjmuje z zadowoleniem w szczególności art. 6 ust. 3 projektowanego rozporządzenia, wprowadzający obowiązek gromadzenia statystyk dotyczących handlu podzielonych, w odniesieniu do obrotu handlowego z państwami spoza UE, według danych dotyczących waluty przywozu i wywozu towarów wyrażonej na fakturze. EBC monitoruje stosowanie waluty euro poza strefą euro i corocznie publikuje raport dotyczący międzynarodowego znaczenia waluty euro, który zawiera odrębną sekcję poświęconą stosowaniu waluty euro w handlu międzynarodowym. Międzynarodowe znaczenie waluty euro ma w szczególności wymiar regionalny i jest najbardziej widoczne w Unii Europejskiej. Dane dotyczące podziału według walut w handlu zagranicznym stanowią również kluczowe źródło stosowane w makroekonomicznych prognozach EBC; prognozy takie używane są do analizy stabilności cen, ponieważ pozwalają na uzyskanie informacji o zakresie, w jakim zmiany kursów walutowych wpływają na dynamikę cen towarów importowanych i krajowych. |
|
4. |
EBC przyjmuje z zadowoleniem planowane zmniejszenie obowiązków sprawozdawczych nakładanych na podmioty gospodarcze oraz poprawę w wykorzystywaniu danych pochodzących z administracji publicznej, co ma być jednym ze skutków projektowanego rozporządzenia. |
|
5. |
EBC przyjmuje do wiadomości, że projektowane rozporządzenie może wywołać konieczność zmian w zakresie standardów sprawozdawczych Interstat, ustanowionych przez rozporządzenie (WE) 638/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie statystyki w zakresie handlu między państwami członkowskimi i uchylającego rozporządzenie Rady (EWG) nr 3330/91 (6) oraz zaleca, aby wprowadzenie tych zmian zostało rozważone niezwłocznie. |
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem, dnia 3 marca 2008 r.
Prezes EBC
Jean-Claude TRICHET
(1) KOM(2007) 653 wersja ostateczna.
(2) Por. art. 6 ust. 5 projektowanego rozporządzenia.
(3) Por. art. 7 ust. 3 projektowanego rozporządzenia.
(4) Rozporządzenie Rady (EWG) 2913/92 z 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1). Rozporządzenie ostatnio zmienione przez rozporządzenie (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).
(5) Opinia EBC CON/2003/26 z dnia 1 grudnia 2003 r. wydana na wniosek Rady Unii Europejskiej dotycząca projektu rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie statystyki Wspólnoty w zakresie bilansu płatniczego, międzynarodowego handlu usługami i zagranicznych inwestycji bezpośrednich (KOM(2003) 507 wersja ostateczna) (Dz.U. C 296 z 6.12.2003, str. 5).
(6) Dz.U. L 102, 7.4.2004, str. 1.
II Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
|
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 70/3 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE
Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 70/02)
|
Data przyjęcia decyzji |
28.1.2008 |
|||
|
Numer pomocy |
N 337/07 |
|||
|
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|||
|
Region |
Comunidad Autónoma del Principado de Asturias |
|||
|
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Régimen de ayudas a la inversión regional del Principado de Asturias |
|||
|
Podstawa prawna |
Ley no 38/2003 de 17 de noviembre, General de Subvenciones Real Decreto no 887/2006, de 21 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley no 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones Programa Operativo FEDER del Principado de Asturias, 2007-2013 Bases reguladoras del programa de ayudas a proyectos de inversión empresarial en el Principado de Asturias |
|||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
|
Cel pomocy |
Rozwój regionalny, Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||
|
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie, Dotacja na spłatę oprocentowania |
|||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 6 mln EUR |
|||
|
Intensywność pomocy |
30 % |
|||
|
Czas trwania |
1.1.2007-31.12.2013 |
|||
|
Sektory gospodarki |
Sektory związane z produkcją, Hotelarstwo i gastronomia (turystyka), Informatyka i działalność pokrewna |
|||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
|
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data przyjęcia decyzji |
15.1.2008 |
||||
|
Numer środka pomocy |
N 463/07 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||
|
Region |
— |
||||
|
Nazwa środka pomocy (i/lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc) |
Aiuti agli investimenti di tutela ambientale per veicoli commerciali pesanti di peso superiore a 11,5 tonnellate |
||||
|
Podstawa prawna |
Legge 27 dicembre 2006, n. 296 (Legge finanziaria 2007), articolo 1, commi 918 e 919 |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
|
Cel |
Ochrona środowiska |
||||
|
Forma pomocy |
Dotacje lub ulgi podatkowe |
||||
|
Budżet |
70 mln EUR |
||||
|
Intensywność pomocy |
Ogólnie 30 % 40 % dla MŚP i maksymalnie 50 % dla przedsiębiorstw z regionów objętych zakresem art. 87 ust. 3 lit. a) |
||||
|
Czas trwania (okres) pomocy |
1.1.2007-31.12.2008 |
||||
|
Sektory gospodarki |
Transport drogowy |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
|
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data przyjęcia decyzji |
30.1.2008 |
|
Numer środka pomocy |
N 565/07 |
|
Państwo członkowskie |
Republika Grecka |
|
Region |
— |
|
Nazwa środka pomocy (i/lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc) |
Δημόσια χρηματοδότηση του έργου του αυτοκινητοδρόμου Κεντρικής Ελλάδας (E65) Dimossia chrimatodotissi tou ergou tou aftokinitodromou Kentrikis Elladas (E65) |
|
Podstawa prawna |
Νόμος 3597/2007 |
|
Rodzaj środka pomocy |
Dotacja kapitałowa, dotacje operacyjne i opłaty za przejazd |
|
Cel |
Budowa infrastruktury |
|
Forma pomocy |
Dotacja niestanowiąca pomocy państwa |
|
Budżet |
500 mln EUR (brak pomocy państwa) |
|
Intensywność pomocy |
— |
|
Czas trwania (okres) pomocy |
30 lat |
|
Sektory gospodarki |
Infrastruktura drogowa |
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Ελληνικό κράτος (Państwo greckie) |
|
Inne informacje |
Dotacja w ramach umowy koncesyjnej przyznana na podstawie przetargu: nie stanowi pomocy państwa |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data przyjęcia decyzji |
30.1.2008 |
|
Numer środka pomocy |
N 566/07 |
|
Państwo członkowskie |
Republika Grecka |
|
Region |
Πελοπόννησος Peloponnisos |
|
Nazwa środka pomocy (i/lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc) |
Αυτοκινητόδρομος Κόρινθος–Τρίπολη–Καλαμάτα και κλάδος Λεύκτρο — Σπάρτη Aftokinitrodromos Korinthos-Tripoli-Kalamata kai klados Leftkro-Sparti |
|
Podstawa prawna |
Νόμος 3555/2007 (ΓΓ Α 81/18-04-2007) |
|
Rodzaj środka pomocy |
Dotacja kapitałowa, dotacje operacyjne i opłaty za przejazd |
|
Cel |
Budowa infrastruktury drogowej i zarządzanie nią |
|
Forma pomocy |
— |
|
Budżet |
330 mln EUR (brak pomocy państwa) |
|
Intensywność pomocy |
— |
|
Czas trwania (okres) pomocy |
30 lat |
|
Sektory gospodarki |
Infrastruktura drogowa |
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Ελληνικό κράτος (Państwo greckie) |
|
Inne informacje |
Dotacja w ramach umowy koncesyjnej przyznana na podstawie przetargu: nie stanowi pomocy państwa |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data przyjęcia decyzji |
30.1.2008 |
|
Numer środka pomocy |
N 633/07 |
|
Państwo członkowskie |
Republika Grecka |
|
Region |
— |
|
Nazwa środka pomocy (i/lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc) |
Δημόσια χρηματοδότηση των τμημάτων αυτοκινητοδρόμου Μαλιακός — Κλειδί (τμήμα του προγράμματος ΠΑΘΕ), Τέμπη — Σκοτίνα και Ευαγγελισμός — Λεπτοκαρυά Dimossia chrimatodotissi ton tmimaton aftokinitodromou Maliakos — Klidi (tmima tou programmatos PATHÉ), Tempi — Skotina kai Evagelismos-Leptokarya |
|
Podstawa prawna |
Νόμος 3605/2007 της 1ης Αυγούστου 2007 |
|
Rodzaj środka pomocy |
Dotacja kapitałowa, dotacje operacyjne i opłaty za przejazd |
|
Cel |
Budowa infrastruktury |
|
Forma pomocy |
Dotacja |
|
Budżet |
278 mln EUR (brak pomocy państwa) |
|
Intensywność pomocy |
— |
|
Czas trwania (okres) pomocy |
30 lat |
|
Sektory gospodarki |
Infrastruktura drogowa |
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Ελληνικό κράτος (Państwo greckie) |
|
Inne informacje |
Dotacja w ramach umowy koncesyjnej przyznana na podstawie przetargu: nie stanowi pomocy państwa |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 70/7 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE
Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 70/03)
|
Data przyjęcia decyzji |
11.12.2007 |
|
Numer środka pomocy |
N 848/06 |
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
|
Region |
— |
|
Nazwa środka pomocy (i/lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc) |
Fondo per favorire il potenziamento, la sostituzione e l'ammodernamento delle unità navali destinate al servizio di trasporto pubblico locale effettuato per via marittima, fluviale e lacuale. |
|
Podstawa prawna |
Articolo 18, comma 593, del disegno di legge n. 1183 recante «Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato» all'esame del Parlamento. |
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|
Cel pomocy |
Zachęcanie do złomowania starych statków przeznaczonych wyłącznie do publicznego transportu lokalnego drogą morską lub drogami śródlądowymi (rzeka lub jezioro), niespełniających już najnowszych norm bezpieczeństwa w zakresie żeglugi morskiej i śródlądowej oraz ochrony środowiska w celu zapobiegania wypadkom, ochrony życia ludzi i ograniczenia skutków katastrof, które mogłyby spowodować znaczące szkody dla środowiska |
|
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia |
|
Budżet |
30 mln EUR rocznie i budżet całkowity w wysokości 90 mln EUR |
|
Intensywność pomocy |
— |
|
Czas trwania (okres) pomocy |
1 stycznia 2007 r.-31 grudnia 2009 r. |
|
Sektory gospodarki |
Usługi transportu lokalnego w zakresie żeglugi morskiej i śródlądowej |
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Ministero dei Trasporti |
|
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Data przyjęcia decyzji |
14.2.2008 |
|||
|
Numer środka pomocy |
N 754/07 |
|||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
|||
|
Region |
Regione Toscana |
|||
|
Nazwa środka pomocy (i/lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc) |
Aiuti di avviamento a favore di compagnie aeree operanti sull'aeroporto regionale di Grosseto |
|||
|
Podstawa prawna |
Convenzione fra la Camera di commercio di Grosseto, la Provincia e il Comune di Grosseto |
|||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program |
|||
|
Cel pomocy |
Rozwój regionalny |
|||
|
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
|||
|
Budżet |
927 000 EUR |
|||
|
Intensywność pomocy |
30 % kosztów kwalifikowanych |
|||
|
Czas trwania (okres) pomocy |
Trzy lata (od czerwca 2008 r.) |
|||
|
Sektory gospodarki |
Transport lotniczy |
|||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
|
Inne informacje |
Decyzja o niewnoszeniu sprzeciwu |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 70/9 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.4945 — Arcelor/OFZ)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 70/04)
W dniu 25 lutego 2008 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32008M4945. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Zawiadomienia
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
|
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 70/10 |
Kursy walutowe euro (1)
14 marca 2008 r.
(2008/C 70/05)
1 euro=
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,5561 |
|
JPY |
Jen |
157,07 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4569 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,76755 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
9,4361 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,5741 |
|
ISK |
Korona islandzka |
108,95 |
|
NOK |
Korona norweska |
7,9885 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
25,034 |
|
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
|
HUF |
Forint węgierski |
257,07 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,6975 |
|
PLN |
Złoty polski |
3,5280 |
|
RON |
Lej rumuński |
3,6986 |
|
SKK |
Korona słowacka |
32,302 |
|
TRY |
Lir turecki |
1,8898 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,6531 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5479 |
|
HKD |
Dolar hong kong |
12,1104 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,8998 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
2,1536 |
|
KRW |
Won |
1 552,05 |
|
ZAR |
Rand |
12,2348 |
|
CNY |
Juan renminbi |
11,0318 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,2584 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
14 367,47 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,9212 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
64,648 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
36,8500 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
48,893 |
|
BRL |
Real |
2,6110 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
16,7001 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
|
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 70/11 |
Pomoc państwa — Wytyczne Wspólnoty w sprawie pomocy państwa w sektorze rolnym i leśnym na lata 2007–2013 — Zatwierdzenie przez państwa członkowskie wniosku dotyczącego właściwych środków przedstawionego przez Komisję na mocy art. 88 ust. 1 Traktatu WE
(W zastosowaniu art. 26 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu WE (1) )
(2008/C 70/06)
Na mocy przepisów pkt 196 Wytycznych Wspólnoty w sprawie pomocy państwa w sektorze rolnym i leśnym na lata 2007–2013 (2), państwa członkowskie powinny zmienić swoje obecne programy pomocy w celu dostosowania ich do przedmiotowych wytycznych najpóźniej do dnia 31 grudnia 2007 r., z wyjątkiem realizowanych obecnie programów pomocy dotyczących inwestycji związanych z przetwórstwem produktów rolnych i ich obrotem, które można stosować do dnia 31 grudnia 2008 r., oraz inwestycji związanych z zakupem gruntów w gospodarstwach rolnych, które należy dostosować do przedmiotowych wytycznych do dnia 31 grudnia 2009 r.
W punkcie 197 tych samych wytycznych państwa członkowskie wzywa się do pisemnego potwierdzenia przyjęcia wymienionych wniosków w sprawie właściwych środków nie później dnia 28 lutego 2007 r.
W piśmie Komisji z dnia 29 stycznia 2007 r. przypomniano państwom członkowskim o konieczności zatwierdzenia wspomnianych właściwych środków.
Następujące państwa członkowskie poinformowały na piśmie o swojej wyraźnej i bezwarunkowej zgodzie na przyjęcie zaproponowanych właściwych środków:
|
Państwo członkowskie |
Data wyrażenia zgody |
|
Belgia |
29 stycznia 2007 r. |
|
Republika Czeska |
27 lutego 2007 r. |
|
Dania |
27 lutego 2007 r. |
|
Niemcy |
25 kwietnia 2007 r. |
|
Estonia |
28 lutego 2007 r. |
|
Irlandia |
21 lutego 2007 r. |
|
Grecja |
27 lutego 2007 r. |
|
Hiszpania |
27 lutego 2007 r. |
|
Francja |
13 lutego 2007 r. |
|
Włochy |
13 marca 2007 r. |
|
Cypr |
18 kwietnia 2007 r. |
|
Łotwa |
20 lutego 2007 r. |
|
Litwa |
22 marca 2007 r. |
|
Luksemburg |
23 kwietnia 2007 r. |
|
Węgry |
7 lutego 2007 r. |
|
Malta |
16 lutego 2007 r. |
|
Niderlandy |
27 lutego 2007 r. |
|
Austria |
1 marca 2007 r. |
|
Polska |
26 lutego 2007 r. |
|
Portugalia |
22 marca 2007 r. |
|
Słowenia |
26 lutego 2007 r. |
|
Słowacja |
26 lutego 2007 r. |
|
Finlandia |
21 lutego 2007 r. |
|
Szwecja |
13 lutego 2007 r. |
|
Zjednoczone Królestwo |
16 lutego 2007 r. |
Na mocy przepisów art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 659/1999, Komisja bierze pod uwagę wyraźną i bezwarunkową zgodę państw członkowskich wymienionych w wykazie zamieszczonym powyżej, dotyczącą zaproponowanych przez nią właściwych środków.
(1) Dz.U. L 83 z 27.3.1999, str. 1.
(2) Dz.U. C 319 z 27.12.2006, str. 1.
|
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 70/13 |
DNI WOLNE OD PRACY W 2008 R.
(2008/C 70/07)
|
BELGIQUE/BELGIË |
1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 12.5, 21.7, 15.8, 1.11, 2.11, 11.11, 15.11, 25.12, 26.12, 27.12, 28.12, 29.12, 30.12, 31.12 |
|
БЪЛГАРИЯ |
1.1, 3.3, 27.4, 28.4, 1.5, 6.5, 24.5, 6.9, 22.9, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
|
ČESKÁ REPUBLIKA |
1.1, 24.3, 1.5, 8.5, 5.7, 6.7, 28.9, 28.10, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
|
DANMARK |
1.1, 20.3, 21.3, 24.3, 18.4, 1.5, 12.5, 5.6, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12 |
|
DEUTSCHLAND |
1.1, 21.3, 24.3, 1.5, 12.5, 3.10, 25.12 |
|
EESTI |
1.1, 24.2, 21.3, 23.3, 1.5, 23.6, 24.6, 20.8, 24.12, 25.12, 26.12 |
|
ÉIRE/IRELAND |
1.1, 17.3, 24.3, 5.5, 2.6, 4.8, 27.10, 25.12, 26.12 |
|
ΕΛΛΆΔΑ |
1.1, 6.1, 10.3, 25.3, 25.4, 28.4, 1.5, 16.6, 15.8, 28.10, 25.12, 26.12 |
|
ESPAÑA |
1.1, 2.1, 20.3, 21.3, 24.3, 1.5, 2.5, 9.5, 12.5, 21.7, 24.12, 25.12, 26.12, 29.12, 30.12, 31.12 |
|
FRANCE |
1.1, 24.3, 1.5, 8.5, 14.7, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12 |
|
ITALIA |
1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 12.5, 2.6, 21.7, 15.8, 1.11, 25.12, 26.12 |
|
ΚΎΠΡΟΣ/KIBRIS |
1.1, 6.1, 10.3, 25.3, 1.4, 25.4, 28.4, 1.5, 16.6, 15.8, 1.10, 28.10, 24.12, 25.12, 26.12 |
|
LATVIJA |
1.1, 21.3, 24.3, 1.5, 5.5, 23.6, 24.6, 18.11, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12 |
|
LIETUVA |
1.1, 16.2, 11.3, 1.5, 24.6, 6.7, 15.8, 1.11, 25.12, 26.12 |
|
LUXEMBOURG |
1.1, 24.3, 1.5, 12.5, 23.6, 15.8, 25.12, 26.12 |
|
MAGYARORSZÁG |
1.1, 15.3, 24.3, 1.5, 2.5, 12.5, 20.8, 23.10, 24.10, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
|
MALTA |
1.1, 10.2, 19.3, 21.3, 31.3, 1.4, 7.6, 29.6, 15.8, 8.9, 21.9, 8.12, 13.12, 25.12 |
|
NEDERLAND |
1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 5.5, 12.5, 25.12, 26.12 |
|
ÖSTERREICH |
1.1, 6.1, 24.3, 1.5, 12.5, 22.5, 15.8, 26.10, 1.11, 8.12, 25.12, 26.12 |
|
POLSKA |
1.1, 23.3, 24.3, 1.5, 3.5, 11.5, 22.5, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12, 26.12 |
|
PORTUGAL |
1.1, 21.3, 25.4, 1.5, 22.5, 10.6, 15.8, 5.10, 1.11, 1.12, 8.12, 25.12 |
|
ROMÂNIA |
1.1, 2.1, 28.4, 1.5, 1.12, 25.12, 26.12 |
|
SLOVENIJA |
1.1, 2.1, 8.2, 23.3, 24.3, 27.4, 1.5, 2.5, 11.5, 25.6, 15.8, 31.10, 1.11, 25.12, 26.12 |
|
SLOVENSKO |
1.1, 6.1, 21.3, 24.3, 1.5, 8.5, 5.7, 29.8, 1.9, 15.9, 1.11, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
|
SUOMI/FINLAND |
1.1, 6.1, 21.3, 23.3, 24.3, 1.5, 21.6, 1.11, 6.12, 25.12, 26.12 |
|
SVERIGE |
1.1, 6.1, 21.3, 23.3, 24.3, 1.5, 11.5, 6.6, 21.6, 1.11, 25.12, 26.12 |
|
UNITED KINGDOM |
Wales and England: 1.1, 21.3, 24.3, 5.5, 26.5, 25.8, 25.12, 26.12 Northern Ireland: 1.1, 17.3, 21.3, 24.3, 5.5, 26.5, 14.7, 25.8, 25.12, 26.12 Scotland: 1.1, 2.1, 21.3, 5.5, 26.5, 4.8, 25.12, 26.12 |
V Ogłoszenia
PROCEDURY ADMINISTRACYJNE
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności
|
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 70/14 |
Wezwanie do wyrażenia zainteresowania pełnieniem funkcji ekspertów zewnętrznych komitetu naukowego Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (Parma, Włochy)
(2008/C 70/08)
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) jest podstawowym ogniwem oceny zagrożeń dla bezpieczeństwa żywności i pasz w Unii Europejskiej; niezależne doradztwo naukowe Urzędu stanowi podstawę polityki i decyzji podmiotów zarządzających ryzykiem w instytucjach europejskich i państwach członkowskich UE.
EFSA wszczął procedurę selekcyjną z zamiarem sporządzenia listy rezerwowej:
Ekspertów naukowych ubiegających się o pozycję ekspertów zewnętrznych komitetu naukowego EFSA
Nr ref.: EFSA/S/2008/001
Niniejsze wezwanie jest skierowane do czołowych naukowców o szerokiej specjalistycznej wiedzy w dziedzinie oceny ryzyka w oparciu o dowody naukowe, zainteresowanych pełnieniem funkcji ekspertów zewnętrznych komitetu naukowego EFSA. Od ekspertów zewnętrznych wymagana jest specjalistyczna wiedza w dziedzinie wchodzącej w zakres kompetencji EFSA, tj.:
ocena zagrożeń dla zdrowia ludzkiego, ocena spożycia i narażenia, ocena zagrożeń dla środowiska, ocena zagrożeń dla zdrowia zwierząt, toksykologia, mikrobiologia, dietetyka, epidemiologia, zdrowie zwierząt, dobrostan zwierząt, medycyna, weterynaria, higiena żywności, technologia żywności, chemia, biologia, biochemia, nauki przyrodnicze.
Lista rezerwowa posłuży do wskazania i wybrania ekspertów zewnętrznych dla komitetu naukowego EFSA. Przewiduje się, że w 2008 r. z listy rezerwowej zostaną wyznaczeni dwaj eksperci celem wsparcia prac członków komitetu naukowego.
Zadania EFSA
EFSA skupia czołowych europejskich naukowców specjalizujących się w ocenie zagrożeń w dziedzinie bezpieczeństwa żywności i pasz w celu zapewnienia Komisji Europejskiej, państwom członkowskim i Parlamentowi Europejskiemu doradztwa naukowego na najwyższym poziomie. Najważniejszą powinnością EFSA jest zapewnianie obiektywnego, przejrzystego i niezależnego doradztwa i jasnych komunikatów na podstawie najnowszych dostępnych metodologii naukowych, informacji i danych.
Z uwagi na to, że opinie EFSA służą do kształtowania polityk i decyzji osób zarządzających ryzykiem, EFSA podejmuje znaczną część prac w odpowiedzi na konkretne wnioski o opinię naukową. Wnioski o oceny naukowe pochodzą z Komisji Europejskiej, Parlamentu Europejskiego i państw członkowskich UE. EFSA podejmuje również prace naukowe z własnej inicjatywy, realizując tak zwane „zadania własne”.
Działając poprzez komitet naukowy, panele naukowe i grupy robocze, EFSA szybko i aktywnie reaguje na pilne kwestie i powstające zagrożenia.
Więcej informacji na temat EFSA znajduje się na stronie internetowej:
http://www.efsa.europa.eu
Zadania komitetu naukowego EFSA
Komitet naukowy EFSA dostarcza opinie i informacje naukowe oraz wspiera panele naukowe EFSA w pracach nad naukowymi problemami o charakterze horyzontalnym. Odpowiada również za ogólną koordynację zapewniającą spójność opinii naukowych przygotowywanych przez panele naukowe. Kolejnym zadaniem komitetu naukowego jest opracowywanie zharmonizowanych metodologii oceny ryzyka w dziedzinach, w których nie są jeszcze ustalone sposoby podejścia w skali całej UE.
W skład komitetu naukowego wchodzą: przewodniczący paneli naukowych oraz sześciu dodatkowych niezależnych ekspertów, którzy nie są związani z żadnym panelem naukowym.
Więcej informacji na temat komitetu naukowego EFSA znajduje się na stronie internetowej:
http://www.efsa.europa.eu/EFSA/ScientificPanels/efsa_locale-1178620753812_ScientificCommittee.htm
Praca ekspertów zewnętrznych komitetu naukowego
Eksperci zewnętrzni komitetu naukowego będą wspierać członków komitetu naukowego w ich pracach oraz będą zapraszani do udziału we wszystkich posiedzeniach tego komitetu i do wniesienia stosownego wkładu. Zgodnie z planem dwudniowe posiedzenia komitetu naukowego odbywają się pięć lub sześć razy w roku, zazwyczaj w Parmie we Włoszech. Eksperci zewnętrzni wspierają także członków komitetu naukowego, uczestnicząc w stosownych przypadkach w pracach grup roboczych; oznacza to konieczność udziału w dodatkowych posiedzeniach. Kandydaci powinni także wziąć pod uwagę, że posiedzenia zwykle wymagają prac przygotowawczych i że prowadzone są w języku angielskim — w tym języku jest także sporządzana większość dokumentów.
Eksperci zewnętrzni komitetu naukowego są uprawnieni do rekompensaty za każdy pełny dzień posiedzenia w wysokości ustalonej przez zarząd EFSA (obecnie kwota ta wynosi 300 EUR). Ponadto eksperci otrzymują diety oraz dodatek z tytułu poniesionych kosztów podróży.
Procedura wyboru
A. Kryteria kwalifikacji
Kandydaci muszą:
|
— |
posiadać stopień naukowy, najlepiej na poziomie podyplomowym, w takich dziedzinach jak toksykologia, mikrobiologia, dietetyka, epidemiologia, zdrowie zwierząt, dobrostan zwierząt, medycyna, weterynaria, higiena żywności, technologia żywności, chemia, biologia, biochemia, nauki przyrodnicze, |
|
— |
posiadać co najmniej 10-letnie doświadczenie zawodowe odpowiadające zakresowi kompetencji komitetu naukowego na poziomie, do którego uprawniają wyżej wymagane kwalifikacje, |
|
— |
wykazać się dobrą znajomością języka angielskiego, |
|
— |
w sposób kompletny i zgodny z prawdą wypełnić deklarację dotyczącą interesów załączoną do zgłoszenia. Należy pamiętać, że niekompletne lub niezgodne z prawdą wypełnienie tej części formularza będzie skutkowało odrzuceniem zgłoszenia. |
B. Kryteria wyboru
|
— |
Doświadczenie w przeprowadzaniu naukowej oceny ryzyka i/lub zapewnianiu doradztwa naukowego w dziedzinach związanych z bezpieczeństwem żywności i pasz w ogóle, a w szczególności w dziedzinach odpowiadających kompetencjom i specjalistycznej wiedzy komitetu naukowego, |
|
— |
udokumentowane wybitne osiągnięcia w jednej, a najlepiej w kilku dziedzinach związanych z obszarem objętym zakresem kompetencji komitetu naukowego, |
|
— |
udokumentowane doświadczenie w recenzowaniu prac i publikacji naukowych, najlepiej w dziedzinach związanych z obszarem objętym zakresem kompetencji komitetu naukowego, |
|
— |
umiejętność analizowania złożonych informacji i dokumentów, często dotyczących szerokiego zakresu dyscyplin i źródeł naukowych, oraz umiejętność wnoszenia wkładu w przygotowywanie projektów opinii i sprawozdań naukowych, |
|
— |
doświadczenie zawodowe w pracy w środowisku multidyscyplinarnym, najlepiej w kontekście międzynarodowym, |
|
— |
doświadczenie w kierowaniu projektami dotyczącymi zagadnień naukowych, |
|
— |
udokumentowane zdolności komunikacyjne, |
|
— |
eksperci spoza Europy będą brani pod uwagę tylko w przypadku, gdy eksperci europejscy nie będą w stanie zapewnić wymaganego poziomu wiedzy specjalistycznej. |
Procedura selekcji, mianowanie i kadencja
Eksperci spełniający wymogi kwalifikacji będą poddani przez EFSA ocenie porównawczej na podstawie wyżej wymienionych kryteriów wyboru. EFSA zastrzega sobie prawo do skonsultowania się z osobami trzecimi w sprawie doświadczenia zawodowego ekspertów wykazanego w ich zgłoszeniu. Wybrani eksperci zewnętrzni będą początkowo mianowani na okres jednego roku, z możliwością przedłużenia.
Kandydaci spełniający wymagania stawiane ekspertom zewnętrznym komitetu naukowego, którzy nie zostali wyznaczeni do pełnienia tej funkcji, znajdą się na liście rezerwowej. Lista rezerwowa może być wykorzystywana do podobnych celów i zachowuje ważność do dnia 31 grudnia 2009 r. Termin ważności listy rezerwowej może ulec przedłużeniu. Eksperci z listy rezerwowej zostaną również wpisani do bazy danych zewnętrznych ekspertów naukowych EFSA.
Niezależność oraz deklaracja dotycząca zaangażowania i interesów
Eksperci zewnętrzni komitetu naukowego są mianowani osobiście. Od ekspertów wymagane jest złożenie oświadczenia o interesach, które mogą być uznane za przeszkodę zagrażającą ich niezależności. Oświadczenia o interesach złożone przez wybranych ekspertów zewnętrznych zostaną opublikowane na stronie internetowej EFSA.
Równe szanse
EFSA jest pracodawcą, który stosuje zasadę równych szans i przywiązuje wagę do unikania wszelkich form dyskryminacji.
Składanie zgłoszeń
Kandydaci proszeni są o składanie zgłoszeń, wraz z oświadczeniem o interesach, drogą elektroniczną za pośrednictwem witryny internetowej EFSA:
http://www.efsa.europa.eu/EFSA/header/efsa_locale-1178620753812_Jobs.htm
Można również pobrać formularze z witryny i przesłać zgłoszenie listem poleconym na następujący adres:
|
Nr ref.: EFSA/S/2008/001 |
|
EFSA — European Food Safety Authority |
|
Human Resource Unit |
|
Largo Natale Palli, 5/A |
|
I-43100 Parma |
Zgłoszenia przesłane pocztą elektroniczną nie będą przyjmowane. Pod uwagę będą brane wyłącznie zgłoszenia zawierające należycie wypełniony formularz zgłoszenia. W celu ułatwienia procedury kwalifikacyjnej uprasza się kandydatów o wypełnienie formularzy w języku angielskim.
Należy mieć na względzie, że EFSA nie zwraca zgłoszeń nadesłanych przez kandydatów. Dane osobowe wymagane od kandydatów przez EFSA będą przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych. Celem przetwarzania danych osobowych dostarczonych przez kandydatów jest zarządzanie zgłoszeniami na potrzeby ewentualnych procedur wstępnej kwalifikacji i wyboru w EFSA.
Termin składania zgłoszeń
Zgłoszenia należy składać do dnia 1 czerwca 2008 r. o północy (czasu lokalnego, GMT +1). W przypadku wysłania zgłoszenia listem poleconym decyduje data stempla pocztowego.
Uwaga:
W przypadku niespójności lub rozbieżności między wersją w języku angielskim a każdą inną wersją językową niniejszej publikacji decydująca jest angielska wersja językowa.
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja
|
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 70/18 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5083 — Groupama/OTP Garancia)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 70/09)
|
1. |
W dniu 10 marca 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Groupama Int („Groupama”, Francja) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady kontrolę na całym przedsiębiorstwem OTP Garancia Biztosító Zártkörűen Működő Részvénytársaság („OTP Garancia”, Węgry) w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5083 — Groupama/OTP Garancia, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
|
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 70/19 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5106 — Candover/Bourne Leisure)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 70/10)
|
1. |
W dniu 7 marca 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Candover Partners Limited („Candover”, Zjednoczone Królestwo), należące do Candover Group, przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Bourne Leisure Holdings Limited („Bourne Leisure”, Zjednoczone Królestwo) w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5106 — Candover/Bourne Leisure, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.
|
15.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 70/20 |
Wycofanie zgłoszenia o koncentracji
(Sprawa COMP/M.4967 — Marel/SFS)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 70/11)
(Rozporządzenie Rady (WE) nr 139/2004)
W dniu 18 lutego 2008 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie o planowanej koncentracji między Marel Food Systems hf i Stork Food Systems. W dniu 12 marca 2008 r. zgłaszające strony poinformowały Komisję o wycofaniu zgłoszenia.