|
ISSN 1725-5228 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 52 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 51 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
III Akty przygotowawcze |
|
|
|
RADA |
|
|
2008/C 052/01 |
||
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
|
PROCEDURY ADMINISTRACYJNE |
|
|
|
Europejska Agencja Leków |
|
|
2008/C 052/09 |
||
|
|
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
|
Komisja |
|
|
2008/C 052/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.4942 — Nokia/Navteq) ( 1 ) |
|
|
2008/C 052/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.4967 — Marel/SFS) ( 1 ) |
|
|
|
||
|
2008/C 052/12 |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
III Akty przygotowawcze
RADA
|
26.2.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 52/1 |
Inicjatywa Republiki Słowenii, Republiki Francuskiej, Republiki Czeskiej, Królestwa Szwecji, Republiki Słowackiej, Zjednoczonego Królestwa i Republiki Federalnej Niemiec, mająca na celu przyjęcie decyzji ramowej Rady 2008/…/WSiSW w sprawie wykonywania wyroków zaocznych oraz zmieniającej decyzję ramową 2002/584/WSiSW w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowskimi, decyzję ramową 2005/214/WSiSW w sprawie stosowania zasady wzajemnego uznawania do kar o charakterze pieniężnym, decyzję ramową 2006/783/WSiSW w sprawie stosowania zasady wzajemnego uznawania do nakazów konfiskaty i decyzję ramową 2008/…/WSiSW o stosowaniu zasady wzajemnego uznawania do wyroków skazujących na karę pozbawienia wolności lub inny środek polegający na pozbawieniu wolności — w celu wykonania tych wyroków w Unii Europejskiej
(2008/C 52/01)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31 ust. 1 lit. a) i art. 34 ust. 2 lit. b),
uwzględniając inicjatywę Republiki Słowenii, Republiki Francuskiej, Republiki Czeskiej, Królestwa Szwecji, Republiki Słowackiej, Zjednoczonego Królestwa i Republiki Federalnej Niemiec (1),
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (2),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Prawo oskarżonego do obecności na rozprawie w toczącym się procesie jest jednym z praw podstawowych określonych w Międzynarodowym pakcie praw obywatelskich i politycznych Organizacji Narodów Zjednoczonych (art. 14 ust. 3 lit. d)). Europejski Trybunał Praw Człowieka orzekł, że prawo to zawiera się w prawie do rzetelnego procesu sądowego sformułowanym w art. 6 Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności. Orzekł również, że takie prawo oskarżonego do obecności na rozprawie nie ma charakteru bezwzględnego oraz że w pewnych okolicznościach oskarżony może zrezygnować z korzystania ze swojego prawa do obecności. |
|
(2) |
Różne decyzje ramowe, które służą zastosowaniu zasady wzajemnego uznawania do prawomocnych orzeczeń sądowych, nie traktują wyroków zaocznych w sposób spójny. Ta różnorodność komplikuje pracę prawników i utrudnia współpracę sądową. |
|
(3) |
Rozwiązania przewidziane we wspomnianych decyzjach ramowych nie są zadowalające w przypadku spraw, w których osoby nie można było poinformować o toczącym się postępowaniu. Decyzje ramowe: 2005/214/WSiSW (3), 2006/783/WSiSW (4) oraz 2008/…/WSiSW (5) pozwalają organowi wykonującemu odmówić wykonania odnośnych wyroków. Decyzja ramowa 2002/584/WSiSW (6) pozwala organowi wykonującemu zażądać od organu wydającego udzielenia zapewnienia uznanego za odpowiednie dla zagwarantowania osobie, która podlega europejskiemu nakazowi aresztowania, możliwości złożenia wniosku o ponowne rozpatrzenie sprawy w państwie członkowskim wydającym nakaz oraz możliwość obecności podczas wydania wyroku. Ocena tego, czy taka gwarancja jest wystarczająca należy do organu wykonującego, stąd trudno dokładnie przewidzieć, kiedy może dojść do odmowy wykonania nakazu. |
|
(4) |
Konieczne jest zatem stworzenie jasnych i jednolitych rozwiązań określających podstawy odmowy oraz margines swobody organu wykonującego podczas podejmowania decyzji. |
|
(5) |
Takie zmiany wymagają modyfikacji obowiązujących decyzji ramowych, które służą zastosowaniu zasady wzajemnego uznawania do prawomocnych orzeczeń sądowych. Te nowe przepisy powinny służyć za podstawę przyszłych aktów prawnych w tej dziedzinie. |
|
(6) |
Jednolite rozwiązania dotyczące podstaw odmowy przewidzianych w obowiązujących właściwych decyzjach ramowych powinny uwzględniać różnorodne sytuacje, w których następuje poinformowanie oskarżonego o jego prawie do wystąpienia o ponowne rozpatrzenie sprawy. |
|
(7) |
Niniejsza decyzja ramowa określa jedynie podstawy odmowy w instrumentach, które służą zastosowaniu zasady wzajemnego uznawania. Dlatego zakres przepisów takich, jak definicja pojęcia wyroku zaocznego lub zasady rządzące prawem do wystąpienia o ponowne rozpatrzenie sprawy ogranicza się do definicji wspomnianych podstaw odmowy. Nie mają one służyć harmonizacji przepisów krajowych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ RAMOWĄ:
Artykuł 1
Cel i zakres zastosowania
1. Celem niniejszej decyzji ramowej jest zapewnienie praw procesowych osobom, które podlegają postępowaniu karnemu, a równocześnie ułatwić współpracę sądową w sprawach karnych, a zwłaszcza usprawnić wzajemne uznawanie orzeczeń sądowych przez państwa członkowskie.
2. Niniejsza decyzja ramowa nie powoduje zmiany obowiązku przestrzegania praw podstawowych i podstawowych zasad prawa zawartych w art. 6 Traktatu ani nie powoduje zmiany żadnych obowiązków spoczywających w tym względzie na organach sądowych.
3. Zakresem zastosowania niniejszej decyzji ramowej jest ustanowienie jednolitych zasad uznawania lub wykonywania w jednym państwie członkowskim (wykonujące państwo członkowskie) orzeczeń sądowych wydanych w innym państwie członkowskim (wydające państwo członkowskie) w wyniku postępowania, podczas którego osoba nie była obecna, zgodnie z przepisami art. 5 pkt. 1 decyzji ramowej 2002/584/WSiSW, art. 7 ust. 2 lit. g) decyzji ramowej 2005/214/WSiSW, art. 8 ust. 2 lit. e) decyzji ramowej 2006/783/WSiSW oraz art. 9 ust. 1 lit. f) decyzji ramowej 2008/…/WSiSW.
Artykuł 2
Zmiany w decyzji ramowej 2002/584/WSiSW
W decyzji ramowej 2002/584/WSiSW wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 1 dodaje się ustęp w brzmieniu: „4. Do celów niniejszej decyzji ramowej wyrok zaoczny oznacza wyrok skazujący na karę pozbawienia wolności lub nakazujący zastosowanie środka zabezpieczającego wydany w wyniku postępowania, podczas którego osoba nie była osobiście obecna.”; |
|
2) |
dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 4a Wyroki zaoczne Wykonujący organ sądowy może również odmówić wykonania europejskiego nakazu aresztowania, który wydano w celu wykonania kary pozbawienia wolności lub środka zabezpieczającego, jeżeli wyrok został wydany zaocznie, chyba że europejski nakaz aresztowania stwierdza, że:
|
|
3) |
w art. 5 skreśla się pkt. 1; |
|
4) |
część d) załącznika („EUROPEJSKI NAKAZ ARESZTOWANIA”) otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Artykuł 3
Zmiany w decyzji ramowej 2005/214/WSiSW
W decyzji ramowej 2005/214/WSiSW wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 1 dodaje się literę w brzmieniu:
|
|
2) |
w art. 7 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
3) |
część h) pkt. 3 załącznika („zaświadczenie”) otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Artykuł 4
Zmiany w decyzji ramowej 2006/783/WSiSW
W decyzji ramowej 2006/783/WSiSW wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 2 dodaje się punkt w brzmieniu:
|
|
2) |
artykuł 8 ust. 2 lit. e) otrzymuje brzmienie:
|
|
3) |
część j) załącznika („zaświadczenie”) otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Artykuł 5
Zmiany w decyzji ramowej 2008/…/WSiSW
W decyzji ramowej 2008/…/WSiSW wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 1 dodaje się literę w brzmieniu:
|
|
2) |
artykuł 9 ust. 1 lit. f) otrzymuje brzmienie:
|
|
3) |
część k) pkt. 1 załącznika („zaświadczenie”) otrzymuje brzmienie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Artykuł 6
Wykonanie
1. Państwa członkowskie podejmują do dnia … (8) niezbędne środki w celu wykonania niniejszej decyzji ramowej.
2. Państwa członkowskie przekazują Sekretariatowi Generalnemu Rady oraz Komisji tekst przepisów przenoszących do ich prawa krajowego obowiązki nałożone na nie na mocy niniejszej decyzji ramowej.
Artykuł 7
Przegląd
1. Do … (9) Komisja sporządza sprawozdanie na podstawie informacji otrzymanych od państw członkowskich zgodnie z art. 6.
2. Na podstawie sprawozdania, o którym mowa w ust. 1, Komisja ocenia:
|
a) |
zakres, w jakim państwa członkowskie podjęły środki niezbędne w celu przestrzegania niniejszej decyzji ramowej; oraz |
|
b) |
stosowanie niniejszej decyzji ramowej. |
3. Do sprawozdania, o którym mowa w ust. 1, załączone są w niezbędnych przypadkach wnioski legislacyjne.
Artykuł 8
Wejście w życie
Niniejsza decyzja ramowa wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia …
W imieniu Rady
…
Przewodniczący
(1) Dz.U. C …
(2) Dz.U. C …
(3) Dz.U. L 76 z 22.3.2005, str. 16.
(4) Dz.U. L 328 z 24.11.2006, str. 59.
(5) Dz.U. L …
(6) Dz.U. L 190 z 18.7.2002, str. 1.
(7) Termin zostanie określony.
(8) 18 miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszej decyzji ramowej.
(9) Data zostanie określona.
IV Zawiadomienia
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
|
26.2.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 52/9 |
Kursy walutowe euro (1)
25 lutego 2008 r.
(2008/C 52/02)
1 euro=
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,4817 |
|
JPY |
Jen |
159,71 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4558 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,75370 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
9,3154 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,6133 |
|
ISK |
Korona islandzka |
98,69 |
|
NOK |
Korona norweska |
7,8810 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CZK |
Korona czeska |
25,000 |
|
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
|
HUF |
Forint węgierski |
262,78 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,6966 |
|
PLN |
Złoty polski |
3,5510 |
|
RON |
Lej rumuński |
3,6560 |
|
SKK |
Korona słowacka |
32,803 |
|
TRY |
Lir turecki |
1,7765 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,6017 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4885 |
|
HKD |
Dolar hong kong |
11,5534 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,8310 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
2,0836 |
|
KRW |
Won |
1 405,69 |
|
ZAR |
Rand |
11,4195 |
|
CNY |
Juan renminbi |
10,5974 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,2840 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
13 527,92 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,7651 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
60,083 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
36,2230 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
45,520 |
|
BRL |
Real |
2,5196 |
|
MXN |
Peso meksykańskie |
15,9483 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
|
26.2.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 52/10 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 52/03)
|
Numer pomocy |
XS 6/08 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Polska |
||||
|
Region |
Południowo-zachodni — woj. Dolnośląskie |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Zakład Produkcyjno-Handlowy „Zakmet” Kazimierz Chawchunowicz |
||||
|
Podstawa prawna |
|
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 0,25107266 mln EUR |
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia |
||||
|
Data realizacji |
4.1.2008 |
||||
|
Czas trwania |
30.9.2012 |
||||
|
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XS 7/08 |
|||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
|||||
|
Region |
Regione autonoma Friuli Venezia Giulia |
|||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Interventi a favore delle PMI industriali e loro consorzi per favorire il trasferimento delle conoscenze e dell'innovazione (interventi a favore della brevettazione di prodotti propri e dell'acquisizione di brevetti, marchi e know how) |
|||||
|
Podstawa prawna |
Decreto del presidente della Regione n. 0360/Pres., del 12 novembre 2007, avente ad oggetto «Regolamento concernente l'attuazione degli interventi a favore delle PMI industriali e loro consorzi per favorire il trasferimento delle conoscenze e dell'innovazione, ai sensi dell'articolo 22, comma 1, lettere c) e d), della LR 48/78 e della programmazione comunitaria (interventi a favore della brevettazione di prodotti propri e dell'acquisizione di brevetti, marchi e know how). Approvazione» |
|||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
|
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 5 mln EUR |
|||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia |
|||||
|
Data realizacji |
29.11.2007 |
|||||
|
Czas trwania |
31.12.2008 |
|||||
|
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||||
|
Sektory gospodarki |
Górnictwo i Kopalnictwo, Przetwórstwo przemysłowe, Zaopatrywanie W Energię Elektryczną, Gaz i Wodę, Budownictwo, Doradztwo w zakresie oprogramowania i dostarczanie oprogramowania |
|||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XS 8/08 |
|||
|
Państwo członkowskie |
Niemcy |
|||
|
Region |
Hamburg |
|||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Hamburgische Schiffbau-Versuchsanstalt GmbH |
|||
|
Podstawa prawna |
Beschluss der Bürgerschaft der Freien und Hansestadt Hamburg Drucksache 18/4060 vom 11. April 2006 |
|||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
|||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 2,4 mln EUR |
|||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia |
|||
|
Data realizacji |
28.12.2007 |
|||
|
Czas trwania |
31.12.2009 |
|||
|
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||
|
Sektory gospodarki |
Budownictwo okrętowe |
|||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XS 9/08 |
|||||
|
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|||||
|
Region |
Galicia |
|||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
IG143: Ayudas para la bonificación de los gastos financieros en los préstamos del Igape para financiar proyectos de inversión en la Comunidad Autónoma de Galicia con fondos del Banco Europeo de Inversiones (BEI) |
|||||
|
Podstawa prawna |
Resolución del 12 de diciembre de 2007 (DOG no 244, del 19 de diciembre de 2007) por la que se da publicidad a las bases reguladoras de las ayudas para la bonificación de los gastos financieros en los préstamos del Igape para financiar proyectos de inversión en la Comunidad Autónoma de Galicia con fondos del Banco Europeo de Inversiones (BEI) |
|||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
|
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 0,76807525 mln EUR |
|||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia |
|||||
|
Data realizacji |
20.12.2007 |
|||||
|
Czas trwania |
31.12.2013 |
|||||
|
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||||
|
Sektory gospodarki |
Inny sektor związany z produkcją, inne usługi |
|||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XS 12/08 |
||||||
|
Państwo członkowskie |
Austria |
||||||
|
Region |
— |
||||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
ERP-Internationalisierungsprogramm |
||||||
|
Podstawa prawna |
Richtlinien für das ERP-Internationalisierungsprogramm allgemeine Bestimmungen für ERP-Programme: Industrie und Gewerbe (Änderung zu ERP-Internationalisierungsprogramm XS 40/07, XS 2/02) |
||||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
|
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 1,2 mln EUR |
||||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia |
||||||
|
Data realizacji |
12.12.2007 |
||||||
|
Czas trwania |
31.12.2008 |
||||||
|
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
||||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
26.2.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 52/13 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 52/04)
|
Numer pomocy |
XT 6/08 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
||||
|
Region |
Vlaams Gewest |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Ad hoc opleidingssteun aan de NV Thermote & Vanhalst te Waregem (dossier 2007G00104) |
||||
|
Podstawa prawna |
Decreet betreffende het economisch ondersteuningsbeleid van 31 januari 2003 (Décret relatif à la politique d'aide économique du 31 janvier 2003) |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 0,932882 mln EUR |
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia |
||||
|
Data realizacji |
1.7.2007 |
||||
|
Czas trwania |
30.6.2010 |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne |
||||
|
Sektory gospodarki |
Sprzedaż hurtowa pozostałych maszyn i urządzeń dla przemysłu, handlu i transportu wodnego |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XT 7/08 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
||||
|
Region |
Vlaams Gewest |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Ad hoc opleidingssteun aan de NV Arcomet Service, Beringen-Paal (2007G00141) |
||||
|
Podstawa prawna |
Decreet betreffende het economisch ondersteuningsbeleid van 31 januari 2003 (Décret relatif à la politique d'aide économique du 31 janvier 2003) |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 0,992412 mln EUR |
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia |
||||
|
Data realizacji |
1.9.2007 |
||||
|
Czas trwania |
31.8.2009 |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne |
||||
|
Sektory gospodarki |
Inny sektor związany z produkcją (NACE 29220) |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XT 8/08 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
||||
|
Region |
Vlaams Gewest |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Ad hoc opleidingssteun aan de NV Asco Industries, Zaventem (2007G00177) |
||||
|
Podstawa prawna |
Decreet betreffende het economisch ondersteuningsbeleid van 31 januari 2003 (Décret relatif à la politique d'aide économique du 31 janvier 2003) |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 0,999998 mln EUR |
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia |
||||
|
Data realizacji |
15.10.2007 |
||||
|
Czas trwania |
14.10.2010 |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne |
||||
|
Sektory gospodarki |
Inny sektor związany z produkcją (NACE 35300) |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XT 9/08 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
||||
|
Region |
Vlaams Gewest |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Ad hoc opleidingssteun aan de NV Betafence te Zwevegem (2007G00043) |
||||
|
Podstawa prawna |
Decreet betreffende het economisch ondersteuningsbeleid van 31 januari 2003 (Décret relatif à la politique d'aide économique du 31 janvier 2003) |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 0,867125 mln EUR |
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia |
||||
|
Data realizacji |
1.6.2007 |
||||
|
Czas trwania |
31.5.2010 |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne |
||||
|
Sektory gospodarki |
Inny sektor związany z produkcją (NACE 287) |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XT 10/08 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
||||
|
Region |
Vlaams Gewest |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Ad hoc opleidingssteun aan de NV Alcatel-Lucent Bell, Antwerpen (2007G00153) |
||||
|
Podstawa prawna |
Decreet betreffende het economisch ondersteuningsbeleid van 31 januari 2003 (Décret relatif à la politique d'aide économique du 31 janvier 2003) |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 981 938 EUR |
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia |
||||
|
Data realizacji |
3.8.2007 |
||||
|
Czas trwania |
31.12.2008 |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne |
||||
|
Sektory gospodarki |
Inny sektor związany z produkcją (NACE 32202) |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
26.2.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 52/16 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 52/05)
|
Numer pomocy |
XT 11/08 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
||||
|
Region |
Vlaams Gewest |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Ad hoc opleidingssteun aan de NV FORD-WERKE GMBH Fabrieken te Genk (2007G00017) |
||||
|
Podstawa prawna |
Decreet betreffende het economisch ondersteuningsbeleid van 31 januari 2003 (Décret relatif à la politique d'aide économique du 31 janvier 2003) |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 0,950142 mln EUR |
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia |
||||
|
Data realizacji |
1.1.2007 |
||||
|
Czas trwania |
31.12.2007 |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne |
||||
|
Sektory gospodarki |
Przemysł motoryzacyjny |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XT 12/08 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
||||
|
Region |
Vlaams Gewest |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Ad hoc opleidingssteun aan de NV ALPRO te Wevelgem (dossier 2007G00188) |
||||
|
Podstawa prawna |
Decreet betreffende het economisch ondersteuningsbeleid van 31 januari 2003 (Décret relatif à la politique d'aide économique du 31 janvier 2003) |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 0,98318057 mln EUR |
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia |
||||
|
Data realizacji |
26.10.2007 |
||||
|
Czas trwania |
31.12.2010 |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne |
||||
|
Sektory gospodarki |
Inny sektor związany z produkcją (NACE 15880) |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XT 13/08 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
||||
|
Region |
Vlaams Gewest |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Ad hoc opleidingssteun aan de BVBA PBI FRUIT JUICE COMPANY te Zeebrugge (dossier 2007G00001) |
||||
|
Podstawa prawna |
Decreet betreffende het economisch ondersteuningsbeleid van 31 januari 2003 (Décret relatif à la politique d'aide économique du 31 janvier 2003) |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 0,80475 mln EUR |
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia |
||||
|
Data realizacji |
22.12.2006 |
||||
|
Czas trwania |
31.12.2010 |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne |
||||
|
Sektory gospodarki |
Inny sektor związany z produkcją (NACE 15980) |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XT 14/08 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
||||
|
Region |
Vlaams Gewest |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Ad hoc opleidingssteun aan de NV RECTICEL te Wetteren (dossier 2007G00106) |
||||
|
Podstawa prawna |
Decreet betreffende het economisch ondersteuningsbeleid van 31 januari 2003 (Décret relatif à la politique d'aide économique du 31 janvier 2003) |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 0,9999078 mln EUR |
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia |
||||
|
Data realizacji |
1.7.2007 |
||||
|
Czas trwania |
30.6.2009 |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne |
||||
|
Sektory gospodarki |
Inny sektor związany z produkcją (NACE 25210) |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XT 15/08 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
||||
|
Region |
Vlaams Gewest |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Ad hoc opleidingssteun aan de BVBA VEURNE SNACK FOODS te Veurne (dossier 2007G00179) |
||||
|
Podstawa prawna |
Decreet betreffende het economisch ondersteuningsbeleid van 31 januari 2003 (Décret relatif à la politique d'aide économique du 31 janvier 2003) |
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 0,998815 mln EUR |
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia |
||||
|
Data realizacji |
26.9.2007 |
||||
|
Czas trwania |
31.12.2010 |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne |
||||
|
Sektory gospodarki |
Inny sektor związany z produkcją (NACE 15890) |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
26.2.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 52/19 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 52/06)
|
Numer pomocy |
XS 14/08 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Polska |
||||
|
Region |
Południowo-zachodni — woj. Dolnośląskie |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
FINEPHARM Sp. z o. o. |
||||
|
Podstawa prawna |
|
||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
|
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 0,84558319 mln EUR |
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia |
||||
|
Data realizacji |
22.1.2008 |
||||
|
Czas trwania |
31.12.2013 |
||||
|
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XS 18/08 |
|||||
|
Państwo członkowskie |
Zjednoczone Królestwo |
|||||
|
Region |
Wales |
|||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Welsh Red Meat Technical Support (Processors and Marketers) Scheme |
|||||
|
Podstawa prawna |
Natural Environment and Rural Communities Act 2006; Government of Wales Act 2006; Welsh Levy Board Order 2007/2008 (which has yet to complete the parliamentary process) |
|||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
|
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 0,4 mln GBP |
|||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia |
|||||
|
Data realizacji |
1.4.2008 |
|||||
|
Czas trwania |
31.3.2014 |
|||||
|
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||||
|
Sektory gospodarki |
Rolnictwo, łowiectwo i leśnictwo |
|||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XS 19/08 |
|||
|
Państwo członkowskie |
Niemcy |
|||
|
Region |
Land Nordrhein-Westfalen |
|||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Investitionskapital des Landes NRW und der EU für kleine und mittlere Unternehmen (NRW/EU.Investitionskapital) |
|||
|
Podstawa prawna |
Richtlinie des Ministeriums für Wirtschaft, Mittelstand und Energie des Landes Nordrhein-Westfalen vom 19.12.2007: „Investitionskapital des Landes NRW und der EU für kleine und mittlere Unternehmen (NRW/EU.Investitionskapital)“ |
|||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
|
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 30 mln EUR |
|||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia |
|||
|
Data realizacji |
1.1.2008 |
|||
|
Czas trwania |
31.12.2012 |
|||
|
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
|||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XS 20/08 |
|||||
|
Państwo członkowskie |
Zjednoczone Królestwo |
|||||
|
Region |
Wales |
|||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Rural Development Plan for Wales — Measure code 123 Adding Value to Agricultural and Forestry Products for SMEs involved in processing and marketing |
|||||
|
Podstawa prawna |
Section 2(2) of the European Communities Act 1972 Article 4 of Commission Regulation (EC) No 70/2001 |
|||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
|
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 6,8 mln GBP |
|||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia |
|||||
|
Data realizacji |
12.2.2008 |
|||||
|
Czas trwania |
30.6.2008 |
|||||
|
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||||
|
Sektory gospodarki |
Rolnictwo, łowiectwo i leśnictwo |
|||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
Numer pomocy |
XS 21/08 |
|||||
|
Państwo członkowskie |
Zjednoczone Królestwo |
|||||
|
Region |
Wales |
|||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Rural Development Plan for Wales — Measure code 124 Cooperation for development of new products, processes and technologies in the agricultural and food sector and in the forestry sector |
|||||
|
Podstawa prawna |
Section 2(2) of the European Communities Act 1972 Article 5A of Commission Regulation (EC) No 70/2001 |
|||||
|
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
|
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 5,44 mln GBP |
|||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia |
|||||
|
Data realizacji |
11.2.2008 |
|||||
|
Czas trwania |
30.6.2008 |
|||||
|
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||||
|
Sektory gospodarki |
Rolnictwo, łowiectwo i leśnictwo |
|||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|
26.2.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 52/22 |
Zniesienie przez Francję obowiązku użyteczności publicznej nałożonego zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 2408/92 na obsługę regularnych połączeń lotniczych na trasach: Angoulême — Lion, Épinal — Paryż, Grenoble — Paryż, Montpellier — Bordeaux, Montpellier — Nicea, Montpellier — Strasburg
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 52/07)
Francja podjęła decyzję o zniesieniu obowiązku użyteczności publicznej nałożonego na obsługę regularnych połączeń lotniczych realizowanych między:
|
1) |
Angoulême i Lionem, opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 258 z 28 października 2003 r., publikacja zmian w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 27 z 30 stycznia 2004 r.; |
|
2) |
Épinal i Paryżem, opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich C 123 z 26 kwietnia 1996 r., publikacja zmian w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich C 395 z 18 grudnia 1998 r. i w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 22 z 27 stycznia 2004 r.; |
|
3) |
Grenoble i Paryżem, opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 149 z 21 czerwca 2005 r.; |
|
4) |
Montpellier i Bordeaux, opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich C 123 z 26 kwietnia 1996 r.; |
|
5) |
Montpellier i Niceą, opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich C 123 z 26 kwietnia 1996 r.; |
|
6) |
Montpellier i Strasburgiem, opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich C 123 z 26 kwietnia 1996 r. |
|
26.2.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 52/23 |
Zawiadomienie Komisji opublikowane zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 — Zmiana w zakresie obowiązku użyteczności publicznej nałożonego na obsługę niektórych regularnych połączeń lotniczych w Hiszpanii
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 52/08)
Rząd Hiszpanii postanowił zastosować przepisy art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (EWG) nr 2408/92 i wprowadzić zmiany w zakresie obowiązku użyteczności publicznej nałożonego na obsługę regularnych połączeń lotniczych między Wyspami Kanaryjskimi, opublikowanego w Dz.U. C 47 z 1.3.2007.
Na następujących trasach została ustalona taryfa referencyjna za bilet w jedną stronę:
|
a) |
Gran Canaria — Teneryfa Płn.: 56 EUR |
|
b) |
Gran Canaria — Teneryfa Płd.: 56 EUR |
|
c) |
Gran Canaria — Fuerteventura: 64 EUR |
|
d) |
Gran Canaria — El Hierro: 94 EUR |
|
e) |
Gran Canaria — Lanzarote: 72 EUR |
|
f) |
Gran Canaria — La Palma: 88 EUR |
|
g) |
Teneryfa Płn. — Fuerteventura: 89 EUR |
|
h) |
Teneryfa Płn. — El Hierro: 64 EUR |
|
i) |
Teneryfa Płn. — Lanzarote: 94 EUR |
|
j) |
Teneryfa Płn. — La Palma: 59 EUR |
|
k) |
La Palma — Lanzarote: 94 EUR |
|
l) |
Gran Canaria — La Gomera: 88 EUR |
|
m) |
Teneryfa Płn. — La Gomera: 64 EUR. |
Pozostałe wymogi dotyczące obowiązku użyteczności publicznej, opublikowane w Dz.U. C 255 z 21.10.2006, pozostają niezmienione.
V Ogłoszenia
PROCEDURY ADMINISTRACYJNE
Europejska Agencja Leków
|
26.2.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 52/24 |
Rekrutacja do Europejskiej Agencji Leków (Londyn)
(2008/C 52/09)
Agencja jest odpowiedzialna za koordynację oceniania i kontrolowania produktów medycznych przeznaczonych do stosowania u ludzi oraz do celów weterynaryjnych w Unii Europejskiej (patrz rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady — Dz.U. L 136 z 30.4.2004, str. 1). EMEA została ustanowiona w styczniu 1995 r. Ściśle współpracuje z Komisją Europejską, 27 państwami członkowskimi Unii Europejskiej, państwami członkowskimi EOG-EFTA oraz wieloma innymi grupami w sektorze rządowym i prywatnym.
Dodatkowe informacje na temat EMEA i jej działalności dostępne są w Internecie, na naszej stronie: http://www.emea.europa.eu
EMEA organizuje procedury rekrutacyjne mające na celu przygotowanie list rezerwowych na stanowiska:
— EMEA/AD/266: Administrator, sektor zarządzania spotkaniami i konferencji, kierownik ds. spotkań i wydarzeń (AD5)
— EMEA/AD/267: Administrator (naukowy), jednostka ds. oceny leków stosowanych u ludzi przed przyznaniem pozwolenia, sektor skuteczności i bezpieczeństwa i doradztwo naukowe, sektor pediatrii i sierocych produktów leczniczych (AD5)
— EMEA/AD/268: Administrator (naukowy), jednostka ds. oceny leków stosowanych u ludzi przed przyznaniem pozwolenia, doradztwo naukowe, sektor pediatrii i sierocych produktów leczniczych (AD8)
— EMEA/AD/269: Administrator (naukowy), sektor informacji medycznych, jednostka ds. oceny produktów leczniczych stosowanych u ludzi po przyznaniu pozwolenia (AD7)
Wybrani kandydaci zostaną umieszczeni na liście rezerwowej, i w zależności od sytuacji budżetowej, mogą otrzymać propozycję pięcioletniego, odnawialnego kontraktu, zgodnie z Warunkami zatrudnienia innych pracowników Unii Europejskiej ( Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 56 z 4.3.1968).
Miejscem zatrudnienia będzie Londyn.
Kandydaci muszą być obywatelami jednego z państw członkowskich Wspólnot Europejskich bądź Islandii, Norwegii lub Liechtensteinu i posiadać pełne prawa obywatelskie.
Pełny opis warunków i ofert pracy można pobrać ze strony internetowej EMEA pod adresem: http://www.emea.europa.eu/htms/general/admin/recruit/recruitnew.htm Podania należy składać drogą elektroniczną z wykorzystaniem formularza dostępnego na stronie internetowej EMEA. Zgłoszenia należy nadsyłać najpóźniej do północy dnia 8 kwietnia 2008 r. Należy wziąć pod uwagę fakt, że z uwagi na dużą liczbę podań wpływających do EMEA, w końcowym okresie składania podań mogą wystąpić zakłócenia w przetwarzaniu danych przez system. Uprzejmie prosi się wnioskodawców o składanie podań z dużym wyprzedzeniem.
Aby otrzymywać zawiadomienia o publikowanych ofertach pracy, należy zarejestrować się pod adresem:
http://www.emea.europa.eu/ pod linkiem „Online Mailing Service”.
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja
|
26.2.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 52/26 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.4942 — Nokia/Navteq)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 52/10)
|
1. |
W dniu 19 lutego 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) i po odesłaniu sprawy zgodnie z art. 4 ust. 5 tego rozporządzenia, Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Nokia Inc. (Stany Zjednoczone), należące do grupy Nokia Corporation (łącznie określane dalej „Nokia”, Finlandia), przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady kontrolę nad całym przedsiębiorstwem NAVTEQ Corporation („Navteq”, Stany Zjednoczone) w drodze zakupu akcji. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4942 — Nokia/Navteq, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
|
26.2.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 52/27 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.4967 — Marel/SFS)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 52/11)
|
1. |
W dniu 18 lutego 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) i po odesłaniu sprawy zgodnie z art. 4 ust. 5 tego rozporządzenia, Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Marel Food Systems hf. („Marel”, Islandia) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Stork Food Systems („SFS”, Niderlandy) w drodze zakupu akcji oraz aktywów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4967 — Marel/SFS, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
|
26.2.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 52/s3 |
INFORMACJA
Dnia 26 lutego 2008 r. w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 52 A zostanie opublikowany „Wspólny katalog odmian gatunków roślin warzywnych — 3. suplement do 26. pełnego wydania” oraz „Wspólny katalog odmian gatunków roślin rolniczych — 1. suplement do 26. pełnego wydania”.
Abonenci Dziennika Urzędowego mogą bezpłatnie otrzymać tyle samo egzemplarzy i wersji językowych powyższych wydań, ile obejmuje ich prenumerata. Proszę odesłać załączony formularz zamówienia, odpowiednio wypełniony, wraz z numerem prenumeraty (kod widniejący z lewej strony każdej etykiety i zaczynający się od: O/…). Wspomniany Dziennik Urzędowy będzie dostępny bezpłatnie przez rok od momentu jego publikacji.
Osoby, które nie mają prenumeraty, mogą za opłatą zamówić ten Dziennik Urzędowy w jednym z naszych punktów sprzedaży (informacja: http://publications.europa.eu/others/agents/index_pl.htm).
Dziennik ten — podobnie jak wszystkie Dzienniki Urzędowe (L, C, CA, CE) — jest dostępny bezpłatnie na stronie internetowej http://eur-lex.europa.eu