ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 258

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 50
31 października 2007


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2007/C 258/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.4897 — Arcapita/HT Troplast) ( 1 )

1

 

IV   Zawiadomienia

 

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2007/C 258/02

Kursy walutowe euro

2

 

ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2007/C 258/03

Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw

3

2007/C 258/04

Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw

6

2007/C 258/05

Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych i zmieniającego rozoprządzenie (WE) nr 70/2001

7

 

V   Ogłoszenia

 

PROCEDURY ADMINISTRACYJNE

 

Parlament Europejski

2007/C 258/06

Ogłoszenie o naborze na stanowisko nr PE/96/S

10

 

PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja

2007/C 258/07

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa COMP/M.4892 — Infineon/Siemens/JV) ( 1 )

11

 

INNE AKTY

 

Komisja

2007/C 258/08

Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

12

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

31.10.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 258/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.4897 — Arcapita/HT Troplast)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/C 258/01)

W dniu 4 październik 2007 r., Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6(1)(b) rozporządzenia Rady (WE) nr. 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32007M4897. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Zawiadomienia

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

31.10.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 258/2


Kursy walutowe euro (1)

30 października 2007 r.

(2007/C 258/02)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,4407

JPY

Jen

165,41

DKK

Korona duńska

7,4546

GBP

Funt szterling

0,69720

SEK

Korona szwedzka

9,1782

CHF

Frank szwajcarski

1,6751

ISK

Korona islandzka

86,72

NOK

Korona norweska

7,7210

BGN

Lew

1,9558

CYP

Funt cypryjski

0,5842

CZK

Korona czeska

26,860

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

251,05

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,7026

MTL

Lir maltański

0,4293

PLN

Złoty polski

3,6381

RON

Lej rumuński

3,3437

SKK

Korona słowacka

33,351

TRY

Lir turecki

1,7179

AUD

Dolar australijski

1,5688

CAD

Dolar kanadyjski

1,3763

HKD

Dolar hong kong

11,1659

NZD

Dolar nowozelandzki

1,8779

SGD

Dolar singapurski

2,0898

KRW

Won

1 306,57

ZAR

Rand

9,4923

CNY

Juan renminbi

10,7632

HRK

Kuna chorwacka

7,3440

IDR

Rupia indonezyjska

13 117,57

MYR

Ringgit malezyjski

4,8184

PHP

Peso filipińskie

63,167

RUB

Rubel rosyjski

35,5980

THB

Bat tajlandzki

45,572


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

31.10.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 258/3


Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw

(2007/C 258/03)

Numer pomocy

XA 7029/07

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Regione Emilia Romagna

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Misura 1.1, azione b — Progetti integrati di impresa — Programma triennale in materia di attività produttive — Regione Emilia Romagna

Podstawa prawna

Delibera della giunta regionale n. 791 del 4.6.2007, attuativa della legge 27.10.1994, n. 598 e della legge 28.11.1965 n. 1329

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

10 milionów EUR

Gwarantowane pożyczki

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

Gwarantowane pożyczki

Maksymalna intensywność pomocy

Program podlega pułapom intensywności pomocy, o których mowa w art. 4 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 70/2001, i nie może tym samym przekroczyć:

50 % wydatków kwalifikowalnych na inwestycje kwalifikowalne na obszarach kwalifikujących się do objęcia pomocą w rozumieniu art. 87 ust. 3 lit. a) Traktatu WE;

40 % inwestycji kwalifikowalnych na inwestycje kwalifikowalne na innych obszarach

Data realizacji

Po przekazaniu Komisji Europejskiej informacji, o których mowa w art. 9 rozporządzenia (WE) nr 70/2001

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do dnia 31.12.2008

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP mająca na celu wsparcie (poprzez dotacje na spłatę odsetek) w zakresie finansowania przyznawanego przez banki i pośredników finansowych na promowanie inwestycji w innowacje w zakresie produktów i procesów produkcyjnych. Finansowany jest zakup maszyn, inwestycje w innowacje technologiczne, organizacyjne i handlowe, ochronę środowiska i bezpieczeństwo w miejscu pracy.

Kwota udzielonej pomocy może pokryć do 100 % programu inwestycyjnego w okresie nie dłuższym niż 7 lat, wliczając w to 2 lata okresu amortyzacji wstępnej.

W żadnym wypadku wysokość każdorazowo udzielonego wsparcia nie może przekroczyć maksymalnej intensywności pomocy, dopuszczanej przez obowiązujące przepisy Unii Europejskiej

Sektory gospodarki

Pomoc przyznana małym i średnim przedsiębiorstwom prowadzącym działalność związaną z przetwórstwem produktów rolnych określonych w art. 2 ust. 2 lit. m) i n) rozporządzenia (WE) nr 70/2001 oraz obrotem nimi

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Regione Emilia Romagna

Direzione generale Attività produttive, turismo, commercio

Viale Aldo Moro, 44

I-40127 Bologna

Strona internetowa

http://www.incentivi.mcc.it/ → Emilia Romagna


Numer XA

XA 7030/07

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Sardegna

Nazwa programu pomocy

Misura 124 del PSR 2007/2013 «Cooperazione per lo sviluppo di nuovi prodotti, processi e tecnologie nei settori agricolo e alimentare, nonché in quello forestale»

Podstawa prawna

Regolamento (CE) n. 1698/2005 del Consiglio, del 20 settembre 2005, sul sostegno allo sviluppo rurale da parte del Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale (FEASR) — Articolo 29

Planowane w ramach programu roczne wydatki

335 000 EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Maksymalna intensywność pomocy odpowiada intensywności pomocy przewidzianej w art. 5a ust. 4 lit. a) rozporządzenia:

działania związane z rozwojem przedkonkurencyjnym: 40 % na obszarach kwalifikujących się do objęcia pomocą regionalną (35 % na innych obszarach)

Data realizacji

Po otrzymaniu informacji przez Komisję Europejską

Czas trwania programu pomocy indywidualnej

31.12.2013

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Sektor(y) gospodarki

Przetwórstwo i obrót produktami rolnymi (1)

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Assessorato dell'Agricoltura e riforma agro-pastorale

Via Pessagno, 4

I-09125 Cagliari

Strona internetowa

http://intranet.sardegnaagricoltura.it/documenti/misura124/

dane uwierzytelniające: user: intrasaa, password: agripass

Inne informacje


Numer XA

XA 7033/07

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Regione Calabria

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Agevolazioni per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione

Podstawa prawna

Legge 28.11.1965, n. 1329

Delibera del comitato Agevolazioni Regione Calabria — MCC del 29 dicembre 2006

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita roczna kwota pomocy

4 milionów EUR

Gwarantowane pożyczki

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

Gwarantowane pożyczki

Maksymalna intensywność pomocy

Program pomocy podlega ograniczeniom w zakresie intensywności pomocy, określonym w art. 4 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 70/2001 i nie może przekroczyć:

50 % kosztów kwalifikowanych dla kwalifikujących się inwestycji na obszarach kwalifikujących się do otrzymania pomocy zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu WE.

40 % kosztów kwalifikowanych dla kwalifikujących się inwestycji na pozostałych obszarach

Data realizacji

1.1.2007

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 31.12.2008

Cel pomocy

Dofinansowanie zakupu lub dzierżawy przez małe i średnie przedsiębiorstwa nowych fabrycznie obrabiarek lub maszyn produkcyjnych, o łącznej wartości co najmniej 516,45 EUR. Koszt montażu, kontroli, transportu i opakowania kwalifikuje się do wysokości 15 % całkowitego kosztu maszyny.

Kwalifikujące się inwestycje muszą spełniać przynajmniej jeden z poniższych celów:

obniżka kosztów produkcji;

modernizacja i przekształcenie produkcji;

poprawa jakości;

ochrona środowiska naturalnego i poprawa jego stanu oraz poprawa warunków higienicznych i warunków w zakresie dobrostanu zwierząt.

Kwota dofinansowania może wynieść 100 % planu inwestycyjnego przez okres 7 lat, wliczając dwuletni okres karencji.

W żadnym przypadku kwota dofinansowania każdego pojedynczego wniosku nie może przekroczyć dopuszczalnej maksymalnej intensywności pomocy, określonej na podstawie przepisów UE

Sektory gospodarki

Pomoc przeznaczona jest dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność w sektorze przetwórstwa i wprowadzania na rynek produktów rolnych, określonych w art. 2 ust. 2 lit. m) i n) rozporządzenia (WE) nr 70/2001

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Regione Calabria

Assessorato Agricoltura

Via Lucrezia della Valle

I-88100 Catanzaro

Strona internetowa

http://www.incentivi.mcc.it/html/html/MCC_CALABRIA/MCC_CALABRIA_SABATINI_AGRICOLA/section_new.html


(1)  Określonymi w art. 2 lit. k) rozporządzenia


31.10.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 258/6


Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw

(2007/C 258/04)

Numer XA: XA 7028/07

Państwo członkowskie: Włochy

Region: Emilia Romagna

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Fondo di rotazione per la promozione e lo sviluppo della cooperazione — Foncooper — in relazione alle iniziative nella regione Emilia Romagna

Podstawa prawna:

Titolo I della legge 27 febbraio 1985 n. 49, modificata con legge 5 marzo 2001 n. 57, art. 12 (G.U. n. 66 del 20 marzo 2001)

Direttiva del ministero dell'Industria, del commercio e dell'artigianato (ora ministero dello Sviluppo economico) del 9 maggio 2001 (G.U. n. 171 del 25 luglio 2001)

Deliberazione regionale n. 792 del 4.6.2007

Planowane roczne wydatki lub kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Program pomocy: Całkowita kwota roczna pomocy wynosi 15 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy: Zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 70/2001 intensywność pomocy nie może przekroczyć 7,5 lub 15 %, w zależności od wielkości przedsiębiorstwa.

W przypadku gdy inwestycja ma miejsce na obszarach, które kwalifikują się do pomocy regionalnej, intensywność pomocy nie może przekroczyć pułapu regionalnej pomocy inwestycyjnej określonej w planie zatwierdzonym przez Komisję dla każdego państwa członkowskiego, przy czym w żadnym przypadku nie może ona przekroczyć limitów wyznaczonych w art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 70/2001.

W przypadku inwestycji w sektorze przetwórstwa i obrotu produktami rolnymi, maksymalna intensywność pomocy nie może przekroczyć 40 % kosztów kwalifikowalnych w rozumieniu art. 4 ust. 7 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 70/2001

Data realizacji: data przedłożenia niniejszej karty informacyjnej

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2008 r.

Cel pomocy: Pomoc dla małych i średnich przedsiębiorstw — spółdzielni na realizację projektów związanych z inwestycjami w rzeczowe aktywa trwałe, do realizacji po przedstawieniu wniosku o przyznanie środków.

Wydatki kwalifikowalne (bez podatku VAT) poniesione na zakup gruntów i budynków, przeprowadzenie prac budowlanych, zakup, modernizację i restrukturyzację maszyn, sprzętu i urządzeń

Sektory gospodarki: Wszystkie sektory, w których dopuszczalna jest pomoc dla MŚP, o której mowa w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 70/2001 zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 364/2004 z dnia 25 stycznia 2004 r. i rozporządzeniem (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r.

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Inne informacje: Maksymalna wartość pojedynczej transzy pomocy: 2 mln EUR, przy czym kwota ta nie może przekroczyć 70 % wartości kwalifikowalnych inwestycji.

Wartość pomocy odpowiada różnicy między spłaconymi kwotami obliczonymi na podstawie rynkowych stóp procentowych a spłaconymi kwotami o obniżonej stopie procentowej zastosowanej do dofinansowania

Numer XA: XA 7032/07

Państwo członkowskie: Irlandia

Region: —

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Off-Farm Scheme of Grant Aid for the Development of the Organic Sector

Podstawa prawna: Statutory Instrument No 112 of 2004 — European Communities (Organic Farming) Regulations 2004

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej udzielonej podmiotowi: 4,5 mln EUR w siedmioletnim okresie od 2007 do 2013 r.

Maksymalna intensywność pomocy: 40 % zatwierdzonych kwalifikowalnych inwestycji

Data realizacji:

Czas trwania programu lub pomocy indywidualnej:

Cel pomocy: Celem programu jest wsparcie rozwoju sektora rolnictwa ekologicznego w celu zapewnienia regularnego zaopatrzenia rynku w wysokiej jakości produkty ekologiczne o wartości dodanej. Program jest zgodny z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 70/2001 zmienionego art. 21 ust. 3 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 1857/2006. Koszty kwalifikowalne w ramach programu obejmują rozbudowę urządzeń służących do przygotowywania, sortowania, pakowania, przechowywania, dystrybucji i sprzedaży produktów ekologicznych w rentownych przedsiębiorstwach

Sektor(y) gospodarki: rolnictwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Adres internetowy: www.agriculture.gov.ie/organics

Dokumentację i warunki programu można znaleźć na stronie Organic Food and Farming serwisu Departamentu Rolnictwa i Żywności pod adresem: www.agriculture.gov.ie


31.10.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 258/7


Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych i zmieniającego rozoprządzenie (WE) nr 70/2001

(2007/C 258/05)

Numer XA: XA 127/07

Państwo członkowskie: Włochy

Region: Emilia Romagna

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Fondo di rotazione per la promozione e lo sviluppo della cooperazione — Foncooper — in relazione alle iniziative nella regione Emilia Romagna.

Podstawa prawna:

Titolo I della legge 27 febbraio 1985 n. 49, modificata con legge 5 marzo 2001 n. 57, art. 12 (G.U. n. 66 del 20 marzo 2001)

Direttiva del ministero dell'Industria, del commercio e dell'artigianato (ora ministero dello Sviluppo economico) del 9 maggio 2001 (G.U. n. 171 del 25 luglio 2001)

Deliberazione regionale n. 792 del 4.6.2007

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Program pomocy: Całkowita kwota roczna pomocy wynosi 5 milionów EUR

Maksymalna intensywność pomocy: Zgodnie z art. 4 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 z dnia 15 grudnia 2006 r., intensywność pomocy nie może przekraczać:

Data realizacji: Zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006, po potwierdzeniu przez Komisję (w ciągu dziesięciu dni roboczych od daty otrzymania niniejszego zestawienia), poprzez wysłanie potwierdzenia odbioru wraz z numerem indentyfikacyjnym i opublikowaniu zestawienia w Internecie

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2013 r.

Cel pomocy: Pomoc oparta na zasadzie przejrzystości dla MŚP — spółdzielni rolniczych zajmujących się produkcją pierwotną na realizację projektów dotyczących inwestycji w rzeczowy majątek trwały, która ma być udzielana po przyjęciu decyzji w sprawie dofinansowania

Wydatki kwalifikowalne: Wydatki kwalifikowalne (bez podatku VAT) poniesione na budowę, zakup lub ulepszenie nieruchomości, a także na zakup, modernizację i restrukturyzację maszyn, sprzętu i urządzeń.

Dopuszcza się wydatki na zakup terenów innych niż przeznaczone pod zabudowę w wysokości nie wyższej niż 10 % wydatków kwalifikowalnych inwestycji

Sektory gospodarki: Przyznanie pomocy małym i średnim przedsiębiorstwom — spółdzielniom działającym w sektorze produkcji pierwotnej, z wyjątkiem przypadków, o których mowa w art. 1 i 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Regione Emilia Romagna

Direzione generale Attività produttive, commercio e industria

Via Aldo Moro, 44

I-40127 Bologna

Strona internetowa: http://prodotti.bnl.it/pagina.asp?Page=2213

Inne informacje: Każda pojedyncza kwota dofinansowania nie może przekroczyć maksymalnej wysokości 2 milionów EUR w granicach 70 % inwestycji kwalifikowalnych, a ogólna kwota pomocy przyznanej przedsiębiorstwu indywidualnemu (zawierająca różnicę między spłaconymi kwotami obliczonymi na podstawie rynkowych stóp procentowych a spłaconymi kwotami o obniżonej stopie procentowej zastosowanej do dofinansowania) nie może przekroczyć wysokości 400 000 EUR przyznanej na każdy okres trzech lat budżetowych bądź 500 000 EUR, jeżeli przedsiębiorstwo znajduje się na obszarze o niekorzystnych warunkach gospodarowania lub na obszarze, o którym mowa w art. 36 lit. a) ppkt i), ii) i iii) rozporządzenia (WE) nr 1698/2005, wyznaczonym przez państwa członkowskie zgodnie z art. 50 i 94 tego rozporządzenia

Numer XA: XA 128/07

Państwo członkowskie: Hiszpania

Region: Castilla-La Mancha

Nazwa programu pomocy: Ayudas para paliar los daños ocasionados en el viñedo afectado por las tormentas acaecidas en mayo y junio de 2007.

Podstawa prawna: Decreto no 66/2007, de 25.5.2007, por el que se adoptan medidas urgentes para la atención a determinadas necesidades derivadas de situaciones de naturaleza catastrófica producidas por fenómenos meteorológicos adversos en el territorio de Castilla-La Mancha durante el mes de mayo de 2007; Resolución de 1.6.2007, del Vicepresidente Primero, por la que se determinan los términos municipales afectados por situaciones de naturaleza catastrófica producidas por fenómenos meteorológicos adversos en el territorio de Castilla-La Mancha, durante el mes de mayo de 2007; Orden de 11.6.2007, de la Consejería de Agricultura, por la que se declara como fenómeno climático adverso asimilable a desastre natural las tormentas acaecidas en junio de 2007 en determinados municipios de Castilla-La Mancha.

Orden de 14.6.2007, de la Consejería de Agricultura, por la que se establecen las bases reguladoras y se convoca la concesión de ayudas para la recuperación del viñedo afectado por las tormentas de 2007

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznana podmiotowi: 12 000 000 EUR w formie jednorazowej płatności

Maksymalna intensywność pomocy: 49 % szkód

Data realizacji: Od dnia 1 sierpnia 2007 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 10 września 2008 r.

Cel pomocy: Wyrównanie obniżenia się dochodów ze sprzedaży produktów, co zostało spowodowane niekorzystnym zjawiskiem klimatycznym oraz pomoc w zakresie kosztów poniesionych przez rolników w wyniku tego zdarzenia (koszt przycinania dla celów regeneracji uszkodzonych części winorośli, koszty działań mających na celu naprawę szkód i zapobieganie atakom grzybów), zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006

Sektor(-y) gospodarki: Uprawa roślin: winorośl

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Consejería de Agricultura

C/ Pintor Matías Moreno, no 4

E-45004 Toledo

Strona internetowa: Tymczasowo:

www.jccm.es/agricul/paginas/ayudas/agricultura/vinedo.htm

Po opublikowaniu:

www.jccm.es/cgi-bin/docm.php3

Numer XA: XA 129/07

Państwo członkowskie: Hiszpania

Region: Cantabria

Nazwa programu pomocy: Ayudas al sacrificio de animales positivos a paratuberculosis bovina.

Podstawa prawna: Orden GAN/26/2007, de 2 de mayo, por la que se establecen las bases reguladoras y se aprueba la convocatoria para la Anualidad 2007, de las ayudas por el sacrificio de animales positivos a paratuberculosis bovina dentro del marco de la ejecución de los programas sanitarios de las Agrupaciones de Defensa Sanitaria Ganadera

BOC no 92, de 14 de mayo de 2007

Planowane w ramach programu roczne wydatki: 300 000 EUR

Maksymalna intensywność pomocy:

Kwota pomocy zostanie ustalona na podstawie stawek określonych w załączniku I do aktu prawnego Orden GAN/26/2007, przy czym w odniesieniu do żadnego beneficjenta nie może przekroczyć 59 999 EUR.

W ramach wymienionych stawek ustalono dostępne dla wnioskodawców kwoty w wysokości między 117,20 EUR a 360,61 EUR za zwierzę, w zależności od wieku zwierząt poddanych ubojowi oraz ich zdolności produkcyjnych

Data realizacji: Maj 2007 r.

Czas trwania programu pomocy: 2007-2013

Cel pomocy: Artykuł 10 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006.

Zrekompensowanie hodowcom strat poniesionych w wyniku uboju zwierząt, u których zdiagnozowano paratuberkulozę w ramach realizacji programów sanitarnych grup ochrony sanitarnej bydła (Agrupaciones de Defensa Sanitaria Ganadera).

Koszty kwalifikowalne obejmują różnicę między wartością mięsa zwierząt poddanych ubojowi a ich wartością rynkową, w zależności od ich wieku i zdolności produkcyjnych

Sektor(y) gospodarki: Hodowla bydła

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Consejería de Ganadería, Agricultura y Pesca del Gobierno de Cantabria

Edificio Europa

E-39011 Santander (Cantabria)

Adres internetowy: http://boc.gobcantabria.es/boc/datos/MES %202007-05/OR %202007-05-14 %20092/HTML/2007-6586.asp?volver=1

Inne informacje: —

Santander, dnia 5 czerwca 2007 r.

Kierownik jednostki ds. zdrowia i dobrostanu zwierząt

Podpis:: Francisco Manuel Fernandez Martinez

Numer XA: XA 130/07

Państwo członkowskie:: Włochy

Region: Umbria

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną:: Fondo di rotazione per la promozione e lo sviluppo della cooperazione — Foncooper — in relazione alle iniziative nella regione Umbria.

Podstawa prawna:

Titolo I della legge 27 febbraio 1985 n. 49, modificata con legge 5 marzo 2001 n. 57, art. 12 (G.U. n. 66 del 20 marzo 2001)

Direttiva del ministero dell'Industria, del commercio e dell'artigianato (ora ministero dello Sviluppo economico) del 9 maggio 2001 (G.U. n. 171 del 25 luglio 2001)

Deliberazione regionale n. 1095 del 31.7.2002.

Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Program pomocy: Całkowita kwota roczna pomocy wynosi 3 milionów EUR

Maksymalna intensywność pomocy: Zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006, intensywność pomocy nie może przekraczać:

Data realizacji: Zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006, po potwierdzeniu przez Komisję (w ciągu dziesięciu dni roboczych od daty otrzymania niniejszego zestawienia), poprzez wysłanie potwierdzenia odbioru wraz z numerem indentyfikacyjnym i opublikowaniu zestawienia w internecie

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Do dnia 31 grudnia 2013 r.

Cel pomocy: Pomoc oparta na zasadzie przejrzystości dla MŚP — spółdzielni rolniczych zajmujących się produkcją pierwotną na realizację projektów dotyczących inwestycji w rzeczowy majątek trwały, która ma być udzielana po przyjęciu decyzji w sprawie dofinansowania

Wydatki kwalifikowalne: (bez podatku VAT) poniesione na budowę, zakup lub ulepszenie nieruchomości, a także na zakup, modernizację i restrukturyzację maszyn, sprzętu i urządzeń.

Dopuszcza się wydatki na zakup terenów innych niż przeznaczone pod zabudowę w wysokości nie wyższej niż 10 % wydatków kwalifikowalnych inwestycji

Sektor(y) gospodarki: Przyznanie pomocy małym i średnim przedsiębiorstwom rolnym — spółdzielniom działającym w sektorze produkcji pierwotnej, z wyjątkiem przypadków, o których mowa w art. 1 i 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

«Regione Umbria — Servizio Politiche di sostegno alle imprese»

Via Mario Angeloni, 61

I-06100 Perugia

Organ decyzyjny: „Comitato di Gestione Foncooper”, w rozumieniu porozumienia osiągniętego w dniu 26 czerwca 2000 r. między Ministerstwem ds. przemysłu, handlu i rzemiosła (obecnie Ministerstwo ds. rozwoju gospodarczego) a Coopercredito SpA (obecnie Banca Nazionale del Lavoro SpA., Via Veneto 119, I-00187 Roma) oraz porozumień dodatkowych zawartych w dniu 31.10.2002 r. między regionem Umbria a wspomnianą wyżej Coopercredito SpA (obecnie Banca Nazionale del Lavoro SpA) i w dniu 9.11.2005 r. między regionem Umbria a Banca Nazionale del Lavoro SpA

Strona internetowa: http://prodotti.bnl.it/pagina.asp?Page=2212

Inne informacje: Każda pojedyncza kwota dofinansowania nie może przekroczyć maksymalnej wysokości 2 mln EUR w granicach 70 % inwestycji kwalifikowanych, a ogólna kwota pomocy przyznanej przedsiębiorstwu indywidualnemu (zawierająca różnicę między spłaconymi kwotami obliczonymi na podstawie rynkowych stóp procentowych a spłaconymi kwotami o obniżonej stopie procentowej zastosowanej do dofinansowania) nie może przekroczyć wysokości 400 000 EUR przyznanej na każdy okres trzech lat budżetowych bądź 500 000 EUR, jeżeli przedsiębiorstwo znajduje się na obszarze o niekorzystnych warunkach gospodarowania lub na obszarze, o którym mowa w art. 36 lit. a) ppkt (i), (ii) i (iii) rozporządzenia (WE) nr 1698/2005, wyznaczonym przez państwa członkowskie zgodnie z art. 50 i 94 tego rozporządzenia.

Roczne wydatki przewidziane na program pomocy obejmują roczne wydatki przewidziane w ramach programu pomocy posiadającego tę samą podstawę prawną i przeznaczonego dla MŚP, wobec których stosują się przepisy rozporządzenia (WE) nr 70/2001, a nie przepisy rozporządzenia (WE) nr 1857/2006

Numer XA: XA 131/07

Państwo członkowskie: Irlandia

Region: —

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: On-Farm Scheme of Grant Aid for the Development of the Organic Sector.

Podstawa prawna: Statutory Instrument No 112 of 2004 — European Communities (Organic Farming) Regulations 2004.

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej udzielonej podmiotowi: 3,5 mln EUR w siedmioletnim okresie od 2007 do 2013 r.

Maksymalna intensywność pomocy: 40 % zatwierdzonych kwalifikowalnych inwestycji i dodatkowo 10 % w przypadku kwalifikujących się młodych rolników

Data realizacji:

Czas trwania programu lub pomocy indywidualnej:

Cel pomocy: Celem programu jest wsparcie rozwoju sektora rolnictwa ekologicznego w celu zapewnienia regularnego zaopatrzenia rynku w produkty ekologiczne wysokiej jakości. Program jest zgodny z art. 4 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006. Koszty kwalifikowalne w ramach programu obejmują inwestycje w sprzęt i urządzenia do produkcji, przygotowywania, sortowania, pakowania i przechowywania produktów ekologicznych. Do pomocy inwestycyjnej w ramach programu kwalifikują się tylko działania dotyczące przygotowania produktu do pierwszej sprzedaży

Sektor(y) gospodarki: wszystkie sektory rolne

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Organic Unit, Department of Agriculture and Food

Johnstown Castle Estate

Co. Wexford

Ireland

Adres internetowy: www.agriculture.gov.ie/organics

Dokumentację i warunki programu można znaleźć na stronie Organic Food and Farming serwisu Departamentu Rolnictwa i Żywności pod adresem: www.agriculture.gov.ie.


V Ogłoszenia

PROCEDURY ADMINISTRACYJNE

Parlament Europejski

31.10.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 258/10


Ogłoszenie o naborze na stanowisko nr PE/96/S

(2007/C 258/06)

Parlament Europejski organizuje procedurę naboru na stanowisko: PE/96/S — Pracownik czasowy — Asystent (AST4) programista komputerowy.

Do udziału w niniejszej procedurze naboru wymagane jest wykształcenie uniwersyteckie, zakończone uzyskaniem dyplomu co najmniej dwuletnich studiów w dziedzinie informatyki

lub

wykształcenie średnie, zakończone uzyskaniem dyplomu umożliwiającego podjęcie studiów na uczelni wyższej oraz co najmniej trzyletnie doświadczenie zawodowe w dziedzinie zgodnej z charakterem stanowiska.

Oprócz jednego z wyżej wymienionych dyplomów, w dniu, w którym upływa termin składania wniosków, kandydaci powinni posiadać co najmniej pięcioletnie doświadczenie zgodne z charakterem stanowiska.

Niniejsze ogłoszenie o naborze zostało opublikowane wyłącznie w języku niemieckim, angielskim i francuskim. Jego pełny tekst zamieszczony został w Dzienniku Urzędowym C 258 A w tych trzech językach.


PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja

31.10.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 258/11


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa COMP/M.4892 — Infineon/Siemens/JV)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/C 258/07)

1.

W dniu 23 października 2007 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Infineon Technologies AG („Infineon AG”, Niemcy) oraz Siemens AG („Siemens”, Niemcy), przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Infineon Technologies GmbH & Co KG („Infineon GmbH & Co KG”, Niemcy) w drodze zakupu udziałów w nowo utworzonej spółce stanowiącej wspólne przedsiębiorstwo.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Infeon AG: projektowanie, produkcja i dystrybucja elektronicznych urządzeń półprzewodnikowych, kart czipowych, urządzeń zabezpieczających, a także elektronika, łączność bezprzewodowa i kablowa oraz przetwarzanie danych,

w przypadku przedsiębiorstwa Siemens: produkcja, transport i dystrybucja energii, systemy automatyzacji i kontroli, rozwiązania dla sektora ochrony zdrowia, systemy transportowe, systemy oświetlenia, usługi finansowe oraz usługi związane z nieruchomościami, technologie informacyjne i komunikacyjne,

w przypadku przedsiębiorstwa Infineon GmbH & Co KG: projektowanie, produkcja i dystrybucja bipolarnych półprzewodników o wysokiej mocy (prostowniki/diody o wysokiej mocy, tyrystory o wysokiej mocy).

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4892 — Infineon/Siemens/JV na następujący adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.


INNE AKTY

Komisja

31.10.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 258/12


Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

(2007/C 258/08)

Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 (1). Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.

JEDNOLITY DOKUMENT

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) nr 510/2006

„ARROZ CAROLINO DAS LEZÍRIAS RIBATEJANAS”

Nr WE: PT/PGI/005/0552/07.08.2006

( X ) CHOG ( ) CHNP

1.   Nazwa

„Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas”

2.   Państwo członkowskie lub kraj trzeci

Portugalia

3.   Opis produktu rolnego lub środka spożywczego

3.1.   Rodzaj produktu

Klasa 1.6 — Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone

3.2.   Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1

Łuskane ziarno rośliny Oryza sativaL. (ryż siewny), podgatunek ryż siewny Japonica, odmiana Aríete drugiego rozmnożenia; odpowiednio wysuszone, wyłuskane, bielone i polerowane.

Właściwości fizyczne [wartości średnie (± 0,3)]

Wilgotność (%)

13

Długość (mm)

6,4

Szerokość (mm)

2,5

Stosunek długości do szerokości

2,5

Popiół ogółem (%)

0,45

Kolor w łusce

kasztanowo-żółty

Kolor po bieleniu

szklisty

Właściwości chemiczne [wartości średnie (± 0,5 %)]

Tłuszcz (%)

0,9-1,3

Białko (%)

5,2-6,8

Węglowodany (%)

77,1-82,3

Wartość energetyczna (kcal/100 g)

346,5-350,1

Zapach i smak — ryż spożywany bez dodatków, „biały” (tylko ugotowany w wodzie), ma zapach świeżo przechowywanego ryżu oraz aksamitny, miękki i delikatny smak. Po przyrządzeniu go z innymi składnikami ryż nabiera łagodnego smaku dodanych przypraw oraz posiada kremową i delikatną teksturę, której wrażenie utrzymuje się w ustach.

Szklistość — ryż ma szklisty i krystaliczny wygląd.

Właściwości podczas gotowania (wartości średnie)

Czas gotowania

9-10,5 minut

Wchłaniane wody

219-235 %

3.3.   Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych)

Dopuszcza się wyłącznie ryż wymienionej odmiany pochodzący z określonego obszaru geograficznego, ponieważ jedynie po spełnieniu tych warunków ziarna ryżu posiadają bardzo niski stosunek amylozy do amylopektyny (33,5 %/66,5 %), co pozwala, by ryż ten posiadał wysoką zdolność wchłaniania wody podczas gotowania i nabywania smaków oraz minimalną wydajność wynoszącą 70 %. Jest to możliwe wyłącznie w warunkach środowiskowych regionu Lezírias Ribatejanas (rodzaj gleb, jakość wody stosowanej do nawadniania, liczba godzin nasłoneczniania, małe różnice temperatur).

3.4.   Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego)

3.5.   Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na określonym obszarze geograficznym

Cały cykl produkcyjny, w tym uzyskiwanie materiału siewnego drugiego rozmnożenia, musi mieć miejsce na wyznaczonym obszarze geograficznym w celu zagwarantowania zupełnego przystosowania ryżu do warunków środowiskowych charakterystycznych dla tego obszaru. Biorąc pod uwagę warunki upraw, jest oczywiste, że cały cykl biologiczny aż do zbiorów następuje w tym samym miejscu, gdzie ryż został zasiany. Zbiory realizowane są według ustalonych zasad dotyczących daty, stanu fenologicznego i wilgotności ziarna, a także maszyn stosowanych przy zbiorach i podczas transportu, magazynowania, suszenia, usuwania łusek, bielenia i polerowania, jak również według zasad dotyczących zapewnienia higieny i bezpieczeństwa produktu, niedopuszczania do zanieczyszczeń biologicznych, chemicznych i mikrobiologicznych zbiorów i sprzętu, niedodawania ryżu innego pochodzenia, oraz pełnej identyfikowalności ryżu „arroz carolino”, obejmującej region pochodzenia, a często również konkretnego rolnika.

Obszar geograficzny przetwarzania i pakowania jest taki sam jak obszar produkcji, co jest uzasadnione wszystkimi wcześniej wymienionymi warunkami, a także dążeniem do skrócenia czasu transportu ryżu do zakładów, gdzie jest on suszony, tak by uniknąć obniżenia jakości.

3.6.   Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania, itd.

Z tych samych przyczyn (bezpieczeństwo i higiena, niedopuszczanie do zanieczyszczenia, niedodawanie ryżu innego pochodzenia, utrzymanie jakości, zapewnienie identyfikowalności) oraz w celu umożliwienia kontroli na każdym etapie produkcji pakowanie może być realizowane na obszarze pochodzenia przy zastosowaniu dozwolonych lub zatwierdzonych do tego materiałów.

3.7.   Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania

Na opakowaniu obowiązkowo umieszcza się następujący napis: „Arroz Carolino das Lezírias RibatejanasIndicação Geográfica Protegida”; oznaczenie certyfikujące; wspólnotowe logo CHOG; logo „Arroz Carolino das Lezírias Ribatejana”.

Image

Na opakowaniu należy obowiązkowo umieścić nazwisko lub nazwę oraz adres producenta, nawet jeżeli wprowadzaniem do obrotu zajmują się inne przedsiębiorstwa. Po pozytywnej decyzji stowarzyszenia do nazwy „Arroz Carolino das Lezírias Ribatejana”, pod którą ryż jest wprowadzany do obrotu, mogą zostać dodane inne odniesienia lub napisy (marka dystrybutora, itp.).

4.   Zwięzłe określenie obszaru geograficznego

Okręgi Freguesias de Azambuja, Alcoentre, Aveiras de Baixo, Aveiras de Cima, Macussa, Manique do Intendente, Vale do Paraíso, Vila Nova da Rainha e Vila Nova de São Pedro w gminie Azambuja; Barrosa, Benavente, Samora Correia e Santo Estevão w gminie Benavente; Foros de Salvaterra, Glória do Ribatejo, Granho, Marinhais, Muge e Salvaterra de Magos w gminie Salvaterra de Magos; Alhandra, Alverca do Ribatejo, Cachoeiras, Castanheira do Ribatejo, Calhandriz, Forte da Casa, Póvoa de Santa Iria, São João dos Montes, Sobralinho, Vialonga, Vila Franca de Xira w gminie Vila Franca de Xira; Azervadinha, Coruche, Couço, Erra, Foros da Branca, Lamarosa, São Torcato e Santana do Mato w gminie Coruche.

5.   Związek z obszarem geograficznym

5.1.   Specyfikacja obszaru geograficznego

Wyznaczony obszar geograficzny posiada charakterystyczne cechy dotyczące szczególnie gleby (zróżnicowane pochodzenie gleby), jakości wody, liczby godzin nasłonecznienia oraz małych różnic temperatur, które zawdzięcza swojemu położeniu przy ujściu rzeki Tag. Teren ten jest praktycznie płaski (przyrzeczne łąki i niziny) i nisko położony (poniżej 100 m). Wszystkie gleby to brunatne, gliniaste i błotniste gleby aluwialne i koluwialne, powstałe w wyniku nagromadzenia się żyznego materiału przyniesionego przez wylewy i przypływy, który następnie akumulował się na piaszczystych podkładach. Warunki te, wraz z odczynem pH od 5,5 do 6,5, który może jednak również wynosić od 4,5 do 8,7, oraz zasoleniem wody wynikającym z działalności morza powodują, że na prawie całym omawianym obszarze niemożliwe jest prowadzenie upraw innych niż uprawy ryżu. Uprawy ryżu stanowią element zrównoważonego rozwoju, ponieważ umożliwiają ochronę ekosystemu, fauny i flory związanych z uprawami, a także pozwalają uniknąć problemów rolniczych, takich jak zasolenie gleby. Ponadto w wyniku ponad dwustuletniej tradycji upraw ryżu na tym obszarze rozwinięto dogłębną i szczegółową wiedzę fachową.

5.2.   Specyfikacja produktu

Ryż „Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas” ma niski stosunek amylozy do amylopektyny, wysoką zdolność wchłaniania wody i zapachów przypraw, a także bardzo wysoką wydajność.

5.3.   Związek przyczynowy zachodzący pomiędzy obszarem geograficznym a jakością lub cechami charakterystycznymi produktu (w przypadku CHNP) lub określoną jakością, renomą lub inną cechą charakterystyczną produktu (w przypadku CHOG).

Warunki glebowo-klimatyczne charakterystyczne dla regionu ujścia Tagu (klimat umiarkowany ciepły typu śródziemnomorskiego, z suchym latem, podczas którego w najbardziej suchym miesiącu występuje mniej niż 1/3 opadów występujących w najbardziej deszczowym miesiącu, regulowany wpływem Oceanu Atlantyckiego, z rocznymi padami wynoszącymi poniżej 30 mm, średnią liczbą godzin nasłonecznienia wynoszącą od 2 800 do 2 900, nasłonecznieniem od 145 do 150 Kcal/cm2, całkowitymi opadami około 714,8 mm i jedynie 12 dniami przymrozków) nie sprzyjają powstawaniu grzybic, dzięki czemu ryż jest proporcjonalnie twardszy, mniej łamliwy i posiada wyższą masę właściwą niż ryż produkowany w innych regionach. Ze względu na to ryż ten cieszy się doskonałą renomą i jest bardziej ceniony niż ryż produkowany w innych regionach. Utrata wilgoci, która następuje w sposób naturalny podczas ostatniego etapu dojrzewania, w regionie Lezírias Ribatejanas, zbiega się w czasie z odczuwalnym we wrześniu i w pierwszej połowie października występowaniem wysokich temperatur i stosunkowo niskiej wilgotności, co umożliwia bardziej jednolite zbiory i naturalne suszenie na polu, w przeciwieństwie do innych obszarów produkcji, i przyczynia się do większej stabilności i jednolitości produktów z tego regionu. W wyniku tego ziarna ryżu „Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas” charakteryzują się wyjątkowym szklistym i krystalicznym wyglądem. Opisane warunki naturalne powodują, że ryż ugotowany w wodzie ma aksamitny, miękki i łagodny smak. Ryż ten ma jeszcze jedną cechę charakterystyczną, jaką jest bardzo niski stosunek amylozy do amylopektyny (33,5 %/66,5 %), co umożliwia wysoką zdolność wchłaniania wody podczas gotowania i nabywania smaków składników dodawanych podczas przyrządzania potraw, a także kremową i delikatną teksturę, której wrażenie utrzymuje się w ustach.

Odesłanie do publikacji specyfikacji

(art. 5 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)

www.idrha.min-agricultura.pt


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, str. 12.