ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 111

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 50
17 maja 2007


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2007/C 111/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4531 — WWL/EUKOR/Armacup/Agencie) ( 1 )

1

 

IV   Zawiadomienia

 

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Rada

2007/C 111/02

Decyzja Rady z dnia 7 maja 2007 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków z Grecji, Węgier i Rumunii Komitetu Doradczego ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy

2

2007/C 111/03

Decyzja Rady z dnia 7 maja 2007 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków z Grecji do Komitetu Doradczego ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących

4

2007/C 111/04

Decyzja Rady z dnia 8 maja 2007 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Edukacji i Szkolenia w Dziedzinie Architektury

5

 

Komisja

2007/C 111/05

Kursy walutowe euro

7

 

ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2007/C 111/06

Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw ( 1 )

8

2007/C 111/07

Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw ( 1 )

13

 

ZAWIADOMIENIA DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO

 

Urząd Nadzoru EFTA

2007/C 111/08

Decyzja Urzędu Nadzoru EFTA nr 412/06/COL z dnia 19 grudnia 2006 r. w sprawie przyjęcia decyzji dotyczącej programu zwrotu podatku marynarzom zatrudnionym na pokładach statków zarejestrowanych w Norweskim Rejestrze Statków — Zestawienie informacji

20

2007/C 111/09

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 61 Porozumienia EOG i art. 1 ust. 3 części I protokołu 3 do Porozumienia o nadzorze i trybunale — Decyzja Urzędu Nadzoru EFTA o niewnoszeniu zastrzeżeń

21

2007/C 111/10

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 61 Porozumienia EOG i art. 1 ust. 3 części I protokołu 3 do Porozumienia o nadzorze i trybunale — Decyzja Urzędu Nadzoru EFTA o niewnoszeniu zastrzeżeń

22

2007/C 111/11

Zgłoszenie władz norweskich dotyczące pożyczki udzielonej przez okręg Møre i Romsdal na ustanowienie prywatnego funduszu kapitału zalążkowego i kapitału na inwestycje w spółki niepubliczne (equity) w celu zapewniania kapitału podwyższonego ryzyka małym i średnim przedsiębiorstwom w okręgu Møre i Romsdal

23

 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA SĄDOWE

 

Europejski Obszar Gospodarczy
Trybunał EFTA

2007/C 111/12

Zarządzenie Prezesa Trybunału EFTA z dnia 22 grudnia 2006 r. w sprawie E-4/06: KLM Royal Dutch Airlines przeciwko Staten v/Finansdepartementet (Norwegii reprezentowanej przez Ministerstwo Finansów)

24

 

PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja

2007/C 111/13

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4663 — voestalpine/Böhler-Uddeholm) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

25

2007/C 111/14

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4599 — RWE Power/Carbon/JV) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

26

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

17.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4531 — WWL/EUKOR/Armacup/Agencie)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/C 111/01)

W dniu 10 maja 2007 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32007M4531. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Zawiadomienia

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Rada

17.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/2


DECYZJA RADY

z dnia 7 maja 2007 r.

w sprawie mianowania członków i zastępców członków z Grecji, Węgier i Rumunii Komitetu Doradczego ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy

(2007/C 111/02)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 202,

uwzględniając decyzję Rady z dnia 22 lipca 2003 r. ustanawiającą Komitet Doradczy ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (1), w szczególności jej art. 3,

uwzględniając wykaz kandydatur przedstawionych Radzie przez rządy państw członkowskich,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rada podjęła decyzję 2007/144/WE (2) w sprawie mianowania członków oraz zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy na okres od 1 marca 2007 r. do 28 lutego 2010 r., z wyjątkiem członków oraz zastępców członków z Grecji, Węgier i Rumunii.

(2)

Rządy Grecji, Węgier i Rumunii przedstawiły kandydatury na stanowiska, które należy obsadzić,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł

Członkami i zastępcami członków Komitetu Doradczego ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy na okres do 28 lutego 2010 r. zostają niniejszym mianowani:

I.   PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW

Państwo

Członkowie

Zastępcy członków

Węgry

pan András BÉKÉS

pani Judit RÁCZNÉ BENCZE

pani Mária GROSZMANN

II.   PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACOWNIKÓW

Państwo

Członkowie

Zastępcy członków

Węgry

pan Pál GERGELY

pan Károly GYÖRGY

pani Szilvia BORBÉLY

Rumunia

pan Cornel CONSTANTINOAIA

pan Adrian COJOCARU

pani Maria GHIMPĂU

III.   PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACODAWCÓW

Państwo

Członkowie

Zastępcy członków

Grecja

pan Pavlos KIRIAKONGONAS

pani Natasa AVLONITOU

pan Christos KAVALOPOULOS

Węgry

pan Géza BOMBERA

pan Antal SZABADKAI

pani Judit NOSZTRAI

Rumunia

pan Adrian IZVORANU

pan Ovidiu NICOLESCU

pan Cazimir IONESCU

Sporządzono w Brukseli, dnia 7 maja 2007 r.

W imieniu Rady

H. SEEHOFER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. C 218 z 13.9.2003, str. 1.

(2)  Dz.U. L 64 z 2.3.2007, str. 30.


17.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/4


DECYZJA RADY

z dnia 7 maja 2007 r.

w sprawie mianowania członków i zastępców członków z Grecji do Komitetu Doradczego ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących

(2007/C 111/03)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71 z dnia 14 czerwca 1971 r. w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek oraz do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie (1), w szczególności jego art. 82,

uwzględniając listę kandydatów przedstawioną Radzie przez rządy państw członkowskich,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 22 marca 2007 r. Rada przyjęła decyzję (2) w sprawie mianowania członków oraz zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących na okres od 22 marca 2007 r. do 21 marca 2009 r., z wyjątkiem członków oraz zastępców członków z Grecji.

(2)

Należy mianować członków i zastępców członków z Grecji na nieobsadzone stanowiska,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł

Członkami oraz zastępcami członków Komitetu Doradczego ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących na okres do 21 marca 2009 r. zostają niniejszym mianowani:

PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACOWNIKÓW

Członkowie

Zastępcy członków

pan Fotis KOLEVENTIS

pan Apostolis KOKKINOS

pan Dimitris TOTSIKIAS

PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACODAWCÓW

Członkowie

Zastępcy członków

pan Lambros PAPAÏOANNOU

pan Petros GIANNOULOPOULOS

pan Ioannis PAPAGEORGIOU

Sporządzono w Brukseli, dnia 7 maja 2007 r.

W imieniu Rady

H. SEEHOFER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 149 z 5.7.1971, str. 2. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1992/2006 (Dz.U. L 392 z 30.12.2006, str. 1).

(2)  Dotąd nieopublikowana w Dz.U.


17.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/5


DECYZJA RADY

z dnia 8 maja 2007 r.

w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Edukacji i Szkolenia w Dziedzinie Architektury

(2007/C 111/04)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając akt przystąpienia z 2005 r., w szczególności jego art. 51 ust. 1,

uwzględniając decyzję Rady 85/385/EWG z dnia 10 czerwca 1985 r. ustanawiającą Komitet Doradczy ds. Edukacji i Szkolenia w Dziedzinie Architektury (1), w szczególności jej art. 3 i 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

zgodnie z art. 3 powyższej decyzji, Komitet, o którym mowa powyżej, składa się z trzech ekspertów z każdego państwa członkowskiego i zastępców każdego z tych ekspertów; zgodnie z art. 4 tej samej decyzji, kadencja ekspertów i ich zastępców trwa trzy lata oraz kończy się przed upływem okresu trzech lat z powodu rezygnacji lub śmierci, lub przez zastąpienie przez inną osobę; wówczas nowy członek mianowany jest na okres pozostający do zakończenia kadencji;

na mocy decyzji z dnia 9 marca 2006 r. (2) Rada mianowała członków i zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Edukacji i Szkolenia w Dziedzinie Architektury na okres trzech lat od daty decyzji;

eksperci z Bułgarii i z Rumunii muszą zostać mianowani przed zakończeniem kadencji członków, którzy sprawują swoją funkcję w chwili przystąpienia tych krajów; kandydaci zostali wyznaczeni przez te państwa członkowskie;

rządy dwóch pozostałych państw członkowskich przedstawiły kandydatów z myślą o mianowaniu lub zastąpieniu członków i zastępców członków,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł

Następujące osoby zostają mianowane członkami i zastępcami członków Komitetu Doradczego ds. Edukacji i Szkolenia w Dziedzinie Architektury na okres od daty niniejszej decyzji do dnia 9 marca 2009 r.:

A.   Eksperci wykonujący zawód

Państwo

Członkowie

Zastępcy członków

Bułgaria

pan Petko JOWCZEW

pan Bojko STOLINCZEW

Francja

pan Philippe-Charles DUBOIS

pani Nicole ROUX-LOUPIAC

Rumunia

prof. Emil Barbu POPESCU

pan Vlad GAIVORONSCHI

B.   Eksperci wywodzący się z uniwersytetu lub równoważnej instutucji szkoleniowej w dziedzinie architektury

Państwo

Członkowie

Zastępcy członków

Bułgaria

prof. dr Weselina Rusewa TROJEWA

prof. dr Jordan RADEW

Francja

pan Jean-Pierre BOBENRIETHER

pan Jean-Michel KNOP

Rumunia

prof. Stefan SCAFA UDRISTE

prof. Virgil ONOFREI

C.   Eksperci wywodzący się z właściwych organów państwa członkowskiego

Państwo

Członkowie

Zastępcy członków

Bułgaria

pani Iwana RADONOWA

pani Zara DOBREWA

Francja

pani Laurence CASSEGRAIN

pani Claudie VIATTE

Irlandia

pan Chris O'GRADY

 

Rumunia

prof. Sanda Marina BADULESCU

pani Oana Mihaela SALOMIA

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 maja 2007 r.

W imieniu Rady

P. STEINBRÜCK

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 223 z 21.8.1985, str. 26.

(2)  Dz.U. C 68 z 21.3.2006, str. 6.


Komisja

17.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/7


Kursy walutowe euro (1)

16 maja 2007 r.

(2007/C 111/05)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,3574

JPY

Jen

163,64

DKK

Korona duńska

7,4533

GBP

Funt szterling

0,68485

SEK

Korona szwedzka

9,1985

CHF

Frank szwajcarski

1,6545

ISK

Korona islandzka

85,41

NOK

Korona norweska

8,1725

BGN

Lew

1,9558

CYP

Funt cypryjski

0,5832

CZK

Korona czeska

28,235

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

248,74

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6964

MTL

Lir maltański

0,4293

PLN

Złoty polski

3,7898

RON

Lej rumuński

3,2776

SKK

Korona słowacka

33,676

TRY

Lir turecki

1,7970

AUD

Dolar australijski

1,6360

CAD

Dolar kanadyjski

1,4931

HKD

Dolar hong kong

10,6122

NZD

Dolar nowozelandzki

1,8434

SGD

Dolar singapurski

2,0623

KRW

Won

1 254,17

ZAR

Rand

9,3922

CNY

Juan renminbi

10,4275

HRK

Kuna chorwacka

7,3275

IDR

Rupia indonezyjska

11 951,91

MYR

Ringgit malezyjski

4,6162

PHP

Peso filipińskie

63,730

RUB

Rubel rosyjski

34,9740

THB

Bat tajlandzki

45,278


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

17.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/8


Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/C 111/06)

Nr środka pomocy

XS 1/07

Państwo członkowskie

Grecja

Region

Całe terytorium Grecji

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Καθεστώς Ενισχύσεων. Ενίσχυση Επιχειρηματικών Σχεδίων σε Μικρομεσαίες Επιχειρήσεις (συγκεκριμένων κλάδων) που δραστηριοποιούνται ή πρόκειται να επεκτείνουν τη δραστηριότητά τους στην παροχή υπηρεσιών εναλλακτικού τουρισμού με τη μορφή κυρίως οργάνωσης εκδρομών και πληρούν τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 364/2004 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής

Podstawa prawna

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 70/01, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 364/2004

Εθνικό θεσμικό πλαίσιο

Ν. 2308/95, Ν. 2244/94, Ν. 2919/01, Ν. 3270/04

Το ΠΔ. 98/96, η υπ. αριθ. πρωτ. 503426/1.9.2006 και η υπ. αριθ. πρωτ. 503649/26.10.2006 αποφάσεις του Γενικού Γραμματέα του ΕΟΤ.

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

O środku pomocy poinformowano we wrześniu 2006 r.; pomoc państwa została przyznana w wysokości 3 250 000 EUR na czas obowiązywania programu operacyjnego na rzecz „Konkurencji”.

Maksymalna intensywność pomocy

dopłata 50 %

Data realizacji

wrzesień 2006 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

2000-2006

Cel pomocy

Pomoc na rzecz małych i średnich przedsiębiorstw świadczących lub zamierzających świadczyć alternatywne usługi turystyczne w celu zróżnicowania i powiększenia oferty turystycznej przy równoczesnym ograniczeniu sezonowych wahań popytu w turystyce

Sektory gospodarki

Inne usługi

Turystyka — przedsiębiorstwa świadczące usługi w branży turystycznej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Υπουργείο Τουριστικής Ανάπτυξης Διεύθυνση Τουριστικών Επενδύσεων

Dyrektor: pan F. Gogolas

Tel: (30-210) 696 49 19

(30-210) 696 49 18

Faks: (30-210) 691 30 20

Inne informacje

Minimalna kwota kwalifikowalna współfinansowanego budżetu każdego planu operacyjnego wynosi 40 000 EUR; kwota maksymalna wynosi 200 000 EUR


Nr środka pomocy

XS 9/07

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Sardegna

Nazwa programu pomocy lub podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Interventi finalizzati a consentire il risparmio energetico delle imprese

Podstawa prawna

Art. 6, comma 4, lett. e), L. R. 24 febbraio 2006, n. 1 (legge finanziaria regionale anno 2006)

Direttive di attuazione approvate con deliberazioni giunta regionale n. 22/5 del 24.5.2006 e n. 30/12 dell'11.7.2006

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

1,5 miliona EUR

Gwarantowane pożyczki

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

Gwarantowane pożyczki

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

50 % EDB (lub w najszerszym zakresie dopuszczonym w ramach planu pomocy regionalnej mającego zastosowanie w dniu przyznania pomocy, w przypadku gdy wynosi mniej niż 50 %)

Data realizacji

1.12.2006

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 30.6.2007

Cel pomocy

Przedmiotowy środek pomocy, wpisujący się w program zróżnicowanych działań ukierunkowanych na promowanie konsolidacji oraz wprowadzanie innowacji do regionalnego systemu przemysłowego, przewiduje przyznanie pomocy małym i średnim przedsiębiorstwom w celu wspierania działań mających zwiększyć efektywność energetyczną oraz wspierać oszczędzanie energii, również poprzez stosowanie odnawialnych źródeł energii, wyłącznie w celu pokrycia zapotrzebowania przedsiębiorstw na energię

Sektory gospodarki

MŚP prowadzące działalność w sekcjach C i D klasyfikacji ISTAT 2002

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Regione autonoma della Sardegna

Assessorato dell'Industria — Servizio Energia

Viale Trento, 69

I-09123 Cagliari

Inne informacje

Przedsiębiorstwo składające wniosek o przyznanie pomocy musi prowadzić działalność od co najmniej trzech okresów obrachunkowych oraz dodatkowo spełniać następujące warunki kwalifikowalności:

1.

stosować, w odniesieniu do swoich pracowników zatrudnionych w oparciu o umowę o pracę, takie same warunki, jak te wynikające z krajowych sektorowych zbiorowych układów pracy;

2.

nie być objętym toczącym się postępowaniem egzekucyjnym ani postępowaniem o zajęcie majątku;

3.

nie być objętym postępowaniem likwidacyjnym toczącym się przeciwko danemu przedsiębiorstwu;

4.

wyrazić zgodę na kontrole techniczne i administracyjne uznane za niezbędne przez Assessorato dell'Industria.


Nr środka pomocy

XS 11/07

Państwo członkowskie

Grecja

Region

Całe terytorium Grecji

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Καθεστώς ενισχύσεων

Ενίσχυση ανταγωνιστικότητας τουριστικών ΜΜΕ. Πρόγραμμα προώθηση της δικτύωσης των τουριστικών ΜΜΕ (CLUSTERING) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 364/2004 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής

Podstawa prawna

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 70/01, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 364/2004

Εθνικό θεσμικό πλαίσιο

Ν. 2308/95, Ν. 2244/94, Ν. 2919/01, Ν.3270/04

Το ΠΔ. 98/96, η υπ. αριθ. πρωτ. 503253/25.7.2005 και η υπ. αριθ. πρωτ. 503649/26.10.2006 αποφάσεις του Προέδρου του ΕΟΤ

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

O środku pomocy poinformowano w czerwcu 2005 r.; pomoc państwa została przyznana w wysokości 15 000 000 EUR na czas obowiązywania programu operacyjnego na rzecz „Konkurencji”.

Maksymalna intensywność pomocy

dopłata 50 %

Data realizacji

lipiec 2005 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

2000-2006

Cel pomocy

Pomoc przyznana w celu zwiększenia konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw we wszystkich gałęziach branży turystycznej dzięki dopłacie do planów operacyjnych MŚP na udział w sieci klastrów, celem wsparcia ich pozycji na rynku dzięki polepszeniu struktur zarządzania

Sektory gospodarki

Inne usługi

Turystyka — przedsiębiorstwa świadczące usługi w branży turystycznej. Sektory wyszczególnione w formularzu zgłoszeniowym

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Υπουργείο Τουριστικής Ανάπτυξης Διεύθυνση Τουριστικών Επενδύσεων

Dyrektor: pan F. Gogolas

Τηλ. (30-210) 696 49 19

(30-210) 696 49 18

Φαξ (30-210) 691 30 20

Inne informacje

Minimalna kwota kwalifikowalna współfinansowanego budżetu każdego planu operacyjnego wynosi 300 000 EUR; kwota maksymalna wynosi 3 000 000 EUR


Nr środka pomocy

XS 13/07

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Umbria

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

L. 1329/65 — Agevolazioni per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione della Regione Umbria

Podstawa prawna

Deliberazione della giunta regionale del 20.12.2006 n. 2260

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

1 milion EUR

Gwarantowane pożyczki

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

Gwarantowane pożyczki

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

Małe przedsiębiorstwa: 15 % EDB; na obszarach kwalifikujących się do objęcia pomocą regionalną w ramach jednolitego dokumentu programowego, cel 2, w regionie Umbria, 15 % EDB. Średnie przedsiębiorstwa: 7,5 % EDB; na obszarach kwalifikujących się do objęcia pomocą regionalną w ramach jednolitego dokumentu programowego, cel 2, w regionie Umbria, 7,5 % EDB.

Data realizacji

1.1.2007

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 30.6.2007

Cel pomocy

Wsparcie dla inwestycji dokonywanych przez małe i średnie przedsiębiorstwa w Umbrii na obszarach objętych celem 2 lub obszarach objętych wygasającą pomocą przejściową. Inwestycje będące przedmiotem pomocy dotyczą wydatków związanych z zakupem lub leasingiem nowych fabrycznie maszyn lub urządzeń produkcyjnych, o jednostkowym lub łącznym koszcie przekraczającym 1 000 EUR, oznakowanych zgodnie z art. 1 ustawy nr 1329/65. Umowy na zakup maszyn powinny być zawierane zgodnie z ustawą nr 1329/65 oraz wpisywane do specjalnego rejestru, o którym jest mowa w art. 3 wymienionej ustawy

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Regione Umbria — Giunta regionale — Servizio Politiche di sostegno alle imprese

Via Mario Angeloni, 61

I-06100 Perugia


Nr środka pomocy

XS 14/07

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Umbria

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

L. 598/94 art. 11 — Agevolazioni per investimenti per l'innovazione tecnologica, tutela ambientale, innovazione organizzativa e commerciale e sicurezza sul lavoro della Regione Umbria

Podstawa prawna

Deliberazione della giunta regionale del 20.12.2006 n. 2260

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

0,2 miliona EUR

Gwarantowane pożyczki

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

Gwarantowane pożyczki

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

Małe przedsiębiorstwa: 15 % EDB; na obszarach kwalifikujących się do objęcia pomocą regionalną w ramach jednolitego dokumentu programowego dla celu 2 dla regionu Umbrii, 15 % EDB. Średnie przedsiębiorstwa: 7,5 % EDB; na obszarach kwalifikujących się do objęcia pomocą regionalną w ramach jednolitego dokumentu programowego dla celu 2 dla regionu Umbrii, 7,5 % EDB.

Data realizacji

1.1.2007

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 30.6.2007

Cel pomocy

Wsparcie dla inwestycji dokonywanych przez małe i średnie przedsiębiorstwa w Umbrii na obszarach objętych celem 2 lub obszarach objętych wygasającą pomocą przejściową. Inwestycje będące przedmiotem pomocy dotyczą wydatków związanych z zakupem lub leasingiem nowych fabrycznie maszyn lub urządzeń produkcyjnych wyprodukowanych we Włoszech lub za granicą, o jednostkowym lub łącznym koszcie przekraczającym 1 mln EUR, w tym: systemy maszyn; urządzenia pomocnicze; akcesoria; urządzenia stałe lub ruchome, wraz z wyposażeniem, wykorzystywane do obsługi, przemieszczania oraz podnoszenia ładunków (dźwigi, suwnice, przenośniki, taśmy transportowe itp.) działające w obrębie przedsiębiorstwa lub placu budowy; pełne wyposażenie kuchni (z wyłączeniem urządzeń ruchomych oraz mebli, które nie są bezpośrednio objęte ulgą) oraz instalacje klimatyzacyjne dla zakładów opieki zdrowotnej, hoteli, restauracji, barów itp. Zarówno maszyny, jak i urządzenia produkcyjne, muszą mieć zastosowanie na terytorium kraju i nie mogą być zafakturowane przed datą sporządzenia umowy zakupu lub umowy leasingowej.

Nie kwalifikują się do otrzymywania pomocy wydatki na pojazdy, statki wodne i powietrzne wpisane do rejestrów publicznych.

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Regione Umbria — Giunta regionale — Servizio Politiche di sostegno alle imprese

Via Mario Angeloni, 61

I-06100 Perugia


17.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/13


Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/C 111/07)

Nr środka pomocy

XS 25/07

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Sardegna

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Pacchetti Integrati di Agevolazione per le PMI operanti nei settori dell'industria, dell'artigianato e dei servizi

Podstawa prawna

Legge regionale n. 7/2005 «Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale della Regione», art. 11;

Direttive di attuazione approvate con Deliberazione della Giunta Regionale n. 49/22 del 28.11.2006«Strumenti di incentivazione ai sensi della Legge Regionale n. 7/2005», art. 11

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

150 milionów EUR

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pożyczki

 

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4, 5, 5a, 5b i 5c rozporządzenia

Tak

Data realizacji

20.12.2006

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 31.12.2006

Cel pomocy

skuteczne wspieranie przedsiębiorstw we wdrażaniu programów rozwoju przedsiębiorstwa;

wzmacnianie grup producentów zarówno istniejących, jak i w fazie rozwoju, poprzez poprawę poziomu konkurencyjności pojedynczych przedsiębiorstw dzięki wdrażaniu innowacyjnych rozwiązań technologicznych i organizacyjnych oraz podwyższaniu kwalifikacji kapitału ludzkiego;

wspieranie tworzenia oraz podwyższanie atrakcyjności nowych inicjatyw w zakresie przedsiębiorczości w sektorach strategicznych dla gospodarki regionalnej.

Sektory gospodarki

Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów

Tak

sektor wydobycia węgla

Tak

wszystkie sektory związane z produkcją

Nie

lub

 

hutnictwo stali

Nie

budownictwo okrętowe

Nie

przemysł włókien syntetycznych

Nie

przemysł motoryzacyjny

Nie

inny sektor związany z produkcją

Tak

wszystkie usługi

Nie

lub

 

usługi transportowe

Nie

usługi finansowe

Nie

inne usługi

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Regione Autonoma della Sardegna — Assessorato alla Programmazione, Bilancio, Credito e Assetto del territorio

via Mameli, 88

I-09123 Cagliari

Inne informacje

W żadnym przypadku kwota przyznanej pomocy nie może przekroczyć pułapów intensywności pomocy przewidzianych w planie pomocy regionalnej zatwierdzonym przez Komisję Europejską.


Numer środka pomocy

XS 42/07

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Friuli Venezia Giulia

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Fondo di Rotazione per Iniziative Economiche

Podstawa prawna

Delibera del Comitato di Gestione del F.R.I.E. del 20.12.2006«Criteri operativi del Comitato F.R.I.E.»

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

4 miliony EUR (1)

Gwarantowane pożyczki

Nie przewidziano.

Pomoc indywidualna

Nie przewidziano

 

Nie przewidziano

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

Data realizacji

1.1.2007

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 31.12.2013

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

Sektor(-y) gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Comitato di Gestione del Fondo di Rotazione per Iniziative Economiche

Via Locchi 19

I-34123 Trieste

Tel. (39) 040 319 75 09

frie@mediocredito.fvg.it

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Tak


Numer środka pomocy

XS 49/07

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Regione Marche

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Diffusione dell'innovazione e della ricerca per lo sviluppo precompetitivo di filiera

Podstawa prawna

Programma Regionale di Azioni innovative del FERS 2000-2006 «Innovazione e Sviluppo Sostenibile come fattori identificativi per la Competitività Regionale (ISSOCORE)». Azione 7.1 «Diffusione dell'Innovazione e della ricerca per lo sviluppo precompetitivo di filiera». Sub-azione A «Ricerca industriale e sviluppo precompetitivo»

Roczne wydatki planowane w ramach programu

Wysokość kwoty pomocy w formie dotacji, która zostanie poświadczona przed 2008 r. jako wydatki, wynosi 1 145 000 EUR.

Maksymalna intensywność pomocy

Przewidziane dotacje obejmują bezzwrotną pomoc finansową w wysokości 45 % wydatków kwalifikowanych w zakresie badań przemysłowych i 35 % wydatków kwalifikowanych w zakresie rozwoju przedkonkurencyjnego w granicy pułapu wynoszącego 250 000 EUR.

Wysokość dotacji nie może w żadnym przypadku przekroczyć pułapów przewidzianych dla pomocy na badania i rozwój w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 364/2004.

Data realizacji

Przypuszczalna data publikacji: styczeń 2007 r.

Czas trwania programu

Regionalny program na rzecz innowacyjności „Issocore ”(Programma Regionale Azioni Innovative Issocore) — 18 miesięcy

Cel pomocy

Promowanie badań i rozwoju poprzez działania mające na celu powiązanie popytu w zakresie innowacyjności z podażą oraz pobudzające małe i średnie przedsiębiorstwa regionu do podejmowania działań w duchu przedsiębiorczości i innowacyjności w ich oddziałach produkcyjnych w sektorach strategicznych ze względu na rozwój i konkurencyjność regionalnego systemu produkcji.

Cele te będą realizowane ze szczególnym uwzględnieniem systemu stosowanego w regionie Marche służącego podnoszeniu znaczenia strategicznego i potencjału regionu poprzez promowanie zasad systemowych mających doprowadzić do utworzenia metody zarządzania innowacyjnością w oparciu o regionalne sieci ośrodków umiejętności między grupami ośrodków doskonałości technologicznej z myślą o realizacji programów mających wspólne cele.

W ramach działania przewiduje się w szczególności:

promowanie rozwoju przedsiębiorstw dzięki nowym formom koncentracji i nowym harmonijnym formom współdziałania;

zachęcanie do przekazywania wiedzy technicznej poprzez pomaganie przedsiębiorstwom we wprowadzaniu nowych technologii i rozszerzaniu zakresu działalności;

promowanie innowacyjności w zakresie produktów ze szczególnym uwzględnieniem działań w obrębie sektorów i technologii zaawansowanych;

szkolenie pracowników przydzielonych do prac związanych z projektem z uwzględnieniem młodych absolwentów studiów technologicznych i naukowców akademickich oddelegowanych do siedziby przedsiębiorstwa realizującego dotowany projekt.

Typ inwestycji i wydatków kwalifikujących się do objęcia pomocą

Projekty sektorowych badań przemysłowych i sektorowego rozwoju przedkonkurencyjnego realizowane przez grupy MŚP (zgodnie z definicją w rozporządzeniu ministerialnym (D.M.) z dnia 18 kwietnia 2005 r.) w okresie do 30 czerwca 2008 r. we współpracy z uniwersytetami, publicznymi ośrodkami badawczymi i ośrodkami zajmującymi się innowacyjnością i przekazywaniem wiedzy technologicznej.

Koszt całkowity każdego projektu kwalifikującego się do objęcia pomocą musi wynosić powyżej 240 000 EUR.

Jako kwalifikowane uznaje się wydatki związane z pracownikami, doradztwem, nabywaniem wiedzy, narzędziami, materiałami oraz ogólne koszty operacyjne, poniesione przez przedsiębiorstwa po złożeniu wniosku.

Sektory gospodarki

Sektory C, D, E, F — działalność gospodarcza związana z produkcją oraz niektóre powiązane usługi, z uwzględnieniem wyłączeń i ograniczeń przewidzianych w przepisach wspólnotowych dotyczących pomocy państwa

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Regione Marche, Servizio Industria, Artigianato, Energia

Via Tiziano 44

I-60100 Ancona

Tel. (39) 071 806 37 02


Nr środka pomocy

XS 61/07

Państwo członkowskie

Niemcy

Region

Krajowa mapa pomocy regionalnej na okres od 1 stycznia 2007 r. do 31 grudnia 2013 r. (Granice regionów z dnia 31 października 2005 r.):

http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/ii/doc/XS61_07%20DEU%20WLAL.pdf

objęte pomocą obszary typu D; jak również wsparcie dla pozauniwersyteckich instytutów badawczych, działających jako organizacje użyteczności publicznej, w objętych pomocą obszarach typu A i C [zgodnie z decyzją Komisji Europejskiej z dnia 8 listopada 2006 r. w sprawie niemieckiej krajowej mapy pomocy regionalej (Dz.U. C 295 z 5.12.2006, str. 6)]

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur “(GA), 36. Rahmenplan: Teil II A — Gewerbliche Wirtschaft (einschließlich gemeinnützige außeruniversitäre wirtschaftsnahe Forschungseinrichtungen).

Podstawa prawna

Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur “(GA) vom 12 Mai 1969

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

60 milionów EUR

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

Data realizacji

1.1.2007

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 30.6.2008

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Bayern

Regierung von Niederbayern

Regierungsplatz 540

D-84028 Landshut

Regierung der Oberpfalz

Emmeramsplatz 8/9

D-93047 Regensburg

Regierung von Oberfranken

Ludwigstraße 20

D-95444 Bayreuth

Berlin

Investitionsbank Berlin

Bundesallee 210

D-10719 Berlin

Brandenburg

InvestitionsBank des Landes Brandenburg

Postfach 90 02 61

D-14438 Potsdam

Bremen

BIG Bremer Investitions-Gesellschaft mbH

Kontorhaus am Markt

Langenstraße 2-4

D-28195 Bremen

BIS Bremerhavener Gesellschaft für Investitionsförderung und Stadtentwicklung GmbH

Am Alten Hafen 118

D-27568 Bremerhaven

Hessen

InvestitionsBank Hessen AG (IBH)

Schumannstraße 4-6

D-60325 Frankfurt am Main

Niederlassung Wiesbaden

Abraham-Lincoln-Str. 38-42

D-65189 Wiesbaden

Niederlassung Kassel

Kurfürstenstr. 7

D-34117 Kassel

Mecklenburg-Vorpommern

Ministerium für Wirtschaft, Arbeit und Tourismus des Landes Mecklenburg-Vorpommern

Johannes-Stelling-Str. 14

D-19048 Schwerin

Tel. 0385 588/0

Fax 0385 588/5861

E-mail: poststelle@wm.mv-regierung.de

Landesförderinstitut Mecklenburg-Vorpommern

Hauptsitz Schwerin

Werkstraße 213

D-19061 Schwerin

Tel. 0385 6363-0

Fax 0385 6363-1212

E-mail: info@lfi-mv.de.

Niedersachsen

Investitions- und Förderbank Niedersachsen GmbH

Günther-Wagner-Allee 12-14

D-30177 Hannover

Tel. 30031-0

E-mail: info@nbank.de

Nordrhein-Westfalen

NRW.Bank

Johanniterstraße 3

D-48145 Münster

Tel. 0251 91741-0

E-mail: info-westfalen@nrwbank.de

Rheinland-Pfalz

Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz (ISB) GmbH

Holzhofstraße 4

D-55116 Mainz

Saarland

Ministerium für Wirtschaft und Arbeit

Franz-Josef-Röder-Straße 17

D-66119 Saarbrücken

Sachsen

Sächsische Aufbaubank — Förderbank

Pirnaische Straße 9

D-01069 Dresden

Sachsen-Anhalt

Investitionsbank Sachsen-Anhalt

Domplatz 12,

D-39104 Magdeburg

Schleswig-Holstein

Investitionsbank Schleswig-Holstein

Fleethörn 29-31

D-24103 Kiel

Für Anträge gem. Ziff. 5.1.3 und 5.1.4:

Wirtschaftsförderung und Technologietransfer GmbH (WTSH)

Lorentzendamm 24

D-24103 Kiel

Thüringen

Thüringer Aufbaubank (TAB)

Gorkistraße 9

D-99084 Erfurt

mit ihren Regionalbüros:

Regionalbüro Suhl

Am Bahnhof 3

D-98529 Suhl

Regionalbüro Gera

Friedrich-Engels-Str. 7

D-07545 Gera

Regionalbüro Nordhausen

Hüpedenweg 52

D-99734 Nordhausen

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Tak


Nr środka pomocy

XS 62/07

Państwo członkowskie

Niemcy

Region

Kreise Herzogtum Lauenburg, Pinneberg (ohne Insel Helgoland), Segeberg, Stormarn im Bundesland Schleswig-Holstein

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Richtlinie für die einzelbetriebliche Investitionsförderung im Rahmen des Zukunftsprogramms Wirtschaft aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung für Vorhaben kleiner und mittlerer Unternehmen im südlichen Schleswig-Holstein („Investitionsförderung im Hamburg-Rand-Raum“)

Podstawa prawna

Regelungen der Europäischen Union für Förderungen aus dem Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE),

Verwaltungsvorschriften zu § 44 Landeshaushaltsordnung (LHO) Schleswig-Holstein.

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy (przewidywana)

ok. 5 milionów EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 oraz art. 5 rozporządzenia

Tak

Data realizacji

styczeń 2007 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do dnia 30.6.2008; przewidziane jest przedłużenie czasu trwania programu pomocy

Cel pomocy

Pomoc na rzecz małych i średnich przedsiębiorstw na inwestycje związane z tworzeniem lub zabezpieczaniem miejsc pracy. Inwestycje muszą być zgodne z tzw. efektem pierwszeństwa

Tak

wyłącznie

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Uwagi

Program wsparcia jest finansowany w całości z EFRR i stanowi część programu operacyjnego dla kraju związkowego Szlezwik-Holsztyn na lata 2007-2013

 

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Investitionsbank Schleswig-Holstein

Fleethörn 29-31

D-24103 Kiel

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Tak

porównaj wskazówki na temat podstawy prawnej


(1)  Kwota szacunkowa obliczona w oparciu o założenia dotyczące wielkości stałego finansowania rocznego (średnia dla okresu 2005-2006) i różnicy między stopą referencyjną a stałą stopą wsparcia (wysokość dotacji).


ZAWIADOMIENIA DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO

Urząd Nadzoru EFTA

17.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/20


Decyzja Urzędu Nadzoru EFTA nr 412/06/COL z dnia 19 grudnia 2006 r. w sprawie przyjęcia decyzji dotyczącej programu zwrotu podatku marynarzom zatrudnionym na pokładach statków zarejestrowanych w Norweskim Rejestrze Statków

Zestawienie informacji

(2007/C 111/08)

Nr pomocy

61026

Państwo EFTA

Królestwo Norwegii

Region

Norwegia

Nazwa i cel środka pomocy

Program zwrotu podatku marynarzom zatrudnionym na pokładach statków zarejestrowanych w Norweskim Rejestrze Statków (NOR).

Głównym celem programu zwrotu podatku na zatrudnianie i szkolenie marynarzy jest zabezpieczenie i zwiększenie zatrudnienia marynarzy z Norwegii i państw EOG, zapewnienie zatrudnienia i kształcenia zawodowego marynarzy oraz poprawienie pozycji konkurencyjnej przedsiębiorstw ich zatrudniających. Jednocześnie program ten przewiduje realizację szerszego celu strategicznego polegającego na kultywowaniu oraz rozwijaniu wiedzy specjalistycznej w różnych sektorach gospodarki morskiej oraz poprawę bezpieczeństwa.

Podstawa prawna

Roczny budżet podatkowy zgodnie z decyzją podjętą przez parlament norweski oraz rozporządzeniem z dnia 21 grudnia 2005 r. nr 1720

Roczne wydatki planowane w ramach programu

Program pomocy

Roczne wydatki planowane w ramach programu na 2006 r.:

Na sam program pomocy

 

1 210 milionów NOK

152 miliony EUR

Na zgłoszone zmiany w programie na 2006 r.

 

45 milionów NOK

5,65 miliona EUR

Czas trwania

Program zwrotu podatku jest co roku przedmiotem decyzji budżetowych parlamentu norweskiego, w których określa się jego zakres. Tak więc czas trwania programu ograniczony jest do jednego roku budżetowego. Decyzja o kontynuacji programu jest co roku uzależniona od środków budżetowych na kolejny rok budżetowy. Zasadniczo nie ustalono czasu trwania programu, ale jeśli będzie on nadal funkcjonował, zostanie ponownie zgłoszony za 10 lat.

Maksymalna intensywność pomocy

Program pomocy zakłada zwrot właścicielom statków podatku i składek na ubezpieczenie społeczne pobieranych od marynarzy oraz składek na ubezpieczenie społeczne odprowadzanych przez właścicieli statków.

Zwracana kwota nigdy nie przekracza kwoty odprowadzonego podatku dochodowego i składek na ubezpieczenie społeczne.

Sektory gospodarki

Transport morski

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministry of Trade and Industry

P.O. Box 8014 Dep

N-0030 Oslo


17.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/21


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 61 Porozumienia EOG i art. 1 ust. 3 części I protokołu 3 do Porozumienia o nadzorze i trybunale

Decyzja Urzędu Nadzoru EFTA o niewnoszeniu zastrzeżeń

(2007/C 111/09)

Data przyjęcia decyzji:

Państwo EFTA: Norwegia

Nr środka pomocy: sprawa 60867

Nazwa: Regionalny program pożyczek o podwyższonym poziomie ryzyka

Cel: Głównym celem programu jest wspieranie rozwoju gospodarczego w regionach o niekorzystnym położeniu poprzez stworzenie zachęt dla przedsiębiorstw do inwestowania w regionach objętych zakresem programu.

Podstawa prawna: Ustawa z dnia 19 grudnia 2003 r. nr 130 o innowacyjności w Norwegii (Lov av 19. desember 2003 nr 130 om Innovasjon Norge), projekt rozporządzenia w sprawie pomocy inwestycyjnej itp. (Forskrift om geografisk virkeområde og bruk av dei regional- og distriktspolitiske verkemidla).

Budżet/czas trwania: Roczny budżet programu wynosi w przybliżeniu100 milionów NOK (ok. 13 milionów EUR). Program został zgłoszony na okres obowiązywania wytycznych w sprawie pomocy regionalnej, tj. od 1 stycznia 2007 r. do 31 grudnia 2013 r.

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry


17.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/22


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 61 Porozumienia EOG i art. 1 ust. 3 części I protokołu 3 do Porozumienia o nadzorze i trybunale

Decyzja Urzędu Nadzoru EFTA o niewnoszeniu zastrzeżeń

(2007/C 111/10)

Data przyjęcia decyzji:

Państwo EFTA: Norwegia

Nr środka pomocy: sprawa 60970

Nazwa: Zasady amortyzacji zawarte w sekcji 3b, zdanie trzecie, ustawy o opodatkowaniu złóż ropy naftowej dotyczące sprzętu produkcyjnego i rurociągów gazowych związanych z nową instalacją do skraplania gazu ziemnego na skalę przemysłową, zlokalizowaną w regionie Finnmark lub gminach Kåfjord, Skjervøy, Nordreisa lub Kvænangen w regionie Troms w okresie od 1 stycznia 2007 r. do 31 grudnia 2013 r.

Cel: Głównym celem programu jest wspieranie rozwoju gospodarczego i tworzenie miejsc pracy w regionach, których wspomniane zasady będą dotyczyć.

Podstawa prawna: Sekcja 3b, zdanie trzecie ustawy z dnia 13 czerwca 1975 r. nr 35 o opodatkowaniu podmorskich złóż ropy naftowej itd. („Lov av 13. juni 1975 nr. 35 om skattlegging av undersjøiske petroleumsforekomster m.v.”).

Budżet/czas trwania: Zgodnie z sekcją 3b zdanie trzecie ustawy o opodatkowaniu złóż ropy naftowej, amortyzacja składników majątku będzie dokonywana przez trzy lata, a nie, jak zazwyczaj, przez sześć lat. Będzie to stanowić zachętę dla inwestorów, ponieważ podatek zostanie odroczony. Kwota pomocy będzie uzależniona od wielkości inwestycji oraz zdyskontowanej wartości podatku odroczonego. Program został zgłoszony na okres obowiązywania wytycznych w sprawie pomocy regionalnej, tj. od 1 stycznia 2007 r. do 31 grudnia 2013 r.

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry


17.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/23


Zgłoszenie władz norweskich dotyczące pożyczki udzielonej przez okręg Møre i Romsdal na ustanowienie prywatnego funduszu kapitału zalążkowego i kapitału na inwestycje w spółki niepubliczne (equity) w celu zapewniania kapitału podwyższonego ryzyka małym i średnim przedsiębiorstwom w okręgu Møre i Romsdal

(2007/C 111/11)

Urząd Nadzoru EFTA podjął decyzję o niewnoszeniu zastrzeżeń przeciwko zgłoszonemu środkowi pomocy państwa.

Data przyjęcia:

Państwo EFTA: Norwegia

Nr sprawy: 60219

Nazwa: Møre and Romsdal Private Seed Capital and Equity Fund (prywatny fundusz kapitału zalążkowego i kapitału na inwestycje w spółki niepubliczne Møre i Romsdal)

Cel: Kapitał podwyższonego ryzyka

Podstawa prawna: Artykuł 61 ust. 3 lit. c) Porozumienia EOG oraz rozdział 10B Wytycznych Urzędu Nadzoru EFTA w sprawie pomocy państwa

Czas trwania: 15 lat

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA SĄDOWE

Europejski Obszar Gospodarczy Trybunał EFTA

17.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/24


ZARZĄDZENIE PREZESA TRYBUNAŁU EFTA

z dnia 22 grudnia 2006 r.

w sprawie E-4/06: KLM Royal Dutch Airlines przeciwko Staten v/Finansdepartementet (Norwegii reprezentowanej przez Ministerstwo Finansów)

(2007/C 111/12)

W odniesieniu do wniosku dotyczącego wydania opinii doradczej złożonego w dniu 16 października 2006 r. przez Borgarting lagmannsrett (norweski sąd apelacyjny) w sprawie podstawy prawnej i warunków wstępnych wystąpienia z wnioskiem o zwrot podatku pobranego przez państwo członkowskie niezgodnie z postanowieniami Porozumienia EOG

Prezes Trybunału wydał zarządzenie z dnia 22 grudnia 2006 r., w którego części normatywnej zarządza:

wykreślenie sprawy E-4/06 z rejestru.


PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja

17.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/25


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4663 — voestalpine/Böhler-Uddeholm)

Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/C 111/13)

1.

W dniu 8 maja 2007 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo voestalpine AG („voestalpine”, Austria) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady całkowitą kontrolę nad przedsiębiorstwem Böhler-Uddeholm AG („Böhler-Uddeholm”, Austria) w drodze zakupu akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa voestalpine: produkcja i dystrybucja produktów ze stali węglowej;

w przypadku przedsiębiorstwa Böhler-Uddeholm: produkcja i dystrybucja produktów ze stali specjalistycznej.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4663 — voestalpine/Böhler-Uddeholm, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.


17.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/26


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4599 — RWE Power/Carbon/JV)

Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/C 111/14)

1.

W dniu 10 maja 2007 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Carbon Austria Projektentwicklungs GmbH („Carbon Austria”, Austria), kontrolowane przez p. Ferdinanda Heiliga („Mag Heilig”, Austria) z jednej strony, natomiast z drugiej strony przez przedsiębiorstwa Andreas Asamer Beteiligungs- und Management GmbH, Austria, Manfred Asamer Beteiligungs- und Management GmbH, Austria i Kurt Asamer Beteiligungs- und Management GmbH, Austria (razem stanowiące „Asamer Group”, Austria) oraz RWE Power AG („RWE Power”, Niemcy), które należy do RWE AG („RWE”, Niemcy), przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem NewCo, Austria, będącym nowo utworzoną spółką stanowiącą wspólne przedsiębiorstwo. Ponadto przedsiębiorstwo RWE Power wraz z przedsiębiorstwem Carbon Austria przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwami Carbon Egypt Ltd. („Carbon Egypt”, Egipt) oraz Carbon CDM Korea Ltd. („Carbon Korea”, Korea) w drodze zakupu udziałów. Dotychczas przedsiębiorstwa Carbon Egypt i Carbon Korea były całkowicie kontrolowane przez przedsiębiorstwo Carbon Austria.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa RWE: energia elektryczna, woda, górnictwo, surowce, olej mineralny, produkty przemysłu chemicznego, usuwanie odpadów;

w przypadku przedsiębiorstwa Carbon Austria: opracowywanie i wdrażanie projektów mających na celu redukcję emisji gazów cieplarnianych oraz sprzedaż uprawnień do ich emisji;

w przypadku przedsiębiorstwa Asamer Group: kruszywo, cement, beton, recykling, nieruchomości i turystyka;

w przypadku przedsiębiorstwa NewCo: opracowywanie i wdrażanie projektów w zakresie ochrony klimatu;

w przypadku przedsiębiorstwa Carbon Eygpt: opracowywanie i wdrażanie w Egipcie projektów mających na celu redukcję emisji gazów cieplarnianych oraz sprzedaż uprawnień do ich emisji;

w przypadku przedsiębiorstwa Carbon Korea: opracowywanie i wdrażanie w Korei projektów mających na celu redukcję emisji gazów cieplarnianych oraz sprzedaż uprawnień do ich emisji.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4599 — RWE Power/Carbon/JV na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.