|
ISSN 1725-5228 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 50 |
|
|
IV Zawiadomienia |
|
|
|
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
|
Rada |
|
|
2007/C 092/12 |
||
|
|
Komisja |
|
|
2007/C 092/13 |
||
|
2007/C 092/14 |
||
|
2007/C 092/15 |
||
|
2007/C 092/16 |
||
|
|
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
|
2007/C 092/17 |
Zmiana wprowadzona przez Francję dotycząca obowiązku użyteczności publicznej w odniesieniu do regularnych połączeń lotniczych pomiędzy Bergerac a Paryżem oraz pomiędzy Périgueux a Paryżem ( 1 ) |
|
|
2007/C 092/18 |
Zestawienie informacji dotyczących pomocy Państwa, przyznanej zgodnie z rozporządzeniem Komisji nr 1595/2004 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z produkcją, przetwórstwem i obrotem produktami rybołówstwa ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
II Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4469 — Scholz/Voestalpine/Scholz Austria)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 92/01)
W dniu 22 marca 2007 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku niemieckim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32007M4469. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4538 — ACCOR/DORINT)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 92/02)
W dniu 13 kwietnia 2007 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32007M4538. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/2 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4610 — TPG V/APOLLO/HARRAH's)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 92/03)
W dniu 4 kwietnia 2007 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32007M4610. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/2 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4584 — Karstadtquelle/Thomas Cook)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 92/04)
W dniu 26 marca 2007 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32007M4584. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/3 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4603 — EQT/CBR)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 92/05)
W dniu 13 kwietnia 2007 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32007M4603. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/3 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4616 — Home Retail/Durinicum/Ogalas)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 92/06)
W dniu 13 kwietnia 2007 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32007M4616. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/4 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4484 — Danske Bank/Sampo Bank)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 92/07)
W dniu 30 stycznia 2007 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32007M4484. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/4 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4591 — Weather Investments/Hellas Telecommunications)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 92/08)
W dniu 4 kwietnia 2007 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32007M4591. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/5 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4583 — Deutsche Post/Metro/GS1 Germany/JV)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 92/09)
W dniu 10 kwietnia 2007 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku niemieckim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32007M4583. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/5 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4582 — HTA/CDPQ/GICSI/Budapest Airport)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 92/10)
W dniu 15 marca 2007 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32007M4582. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/6 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4607 — INM/Providence/CAP II/APN)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 92/11)
W dniu 12 kwietnia 2007 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32007M4607. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Zawiadomienia
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Rada
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/7 |
DECYZJA RADY
z dnia 22 marca 2007 r.
w sprawie mianowania członków oraz zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących
(2007/C 92/12)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71 z dnia 14 czerwca 1971 r. w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych i ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie (1), w szczególności jego art. 82,
uwzględniając listy kandydatów przedstawione Radzie przez rządy państw członkowskich,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
w dniu 23 września 2002 r. (2) i 29 kwietnia 2004 r. (3) Rada mianowała członków oraz zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących na okres od dnia 23 września 2004 r. do dnia 22 września 2006 r.; |
|
(2) |
należy mianować członków i zastępców przedmiotowego komitetu na okres dwóch lat, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszym następujące osoby mianuje się członkami i zastępcami członków Komitetu Doradczego ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących na okres od dnia 22 marca 2007 r. do dnia 21 marca 2009 r.:
I. PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW
|
Kraj |
Członkowie |
Zastępcy członków |
|
Belgia |
pani Geneviève PIETQUIN pani Alix GEYSELS |
pan Keyina MPEYE |
|
Bułgaria |
pani Dobrinka BONEVA pani Petya MALAKOVA |
pani Nina DIMITROVA |
|
Republika Czeska |
pani Gabriela PIKOROVÁ pan Jiří BAUER |
pani Jitka KONOPÁSKOVÁ |
|
Dania |
pani Inge RASMUSSEN pani Vibeke DALBRO |
pani Eva PEDERSEN |
|
Niemcy |
pan Arno BOKELOH pan Helmut WEBER |
pan Rainer ALBERS |
|
Estonia |
pani Evelyn HALLIKA pani Agne NETTAN |
pani Leili MATSAR |
|
Irlandia |
pan Tim QUIRKE pani Joan GORDON |
pan Dermot MAGAN |
|
Grecja |
pani Anna RIZOU pani Theodora KARACHRISTOU |
pan Ioannis MASTROGIANNOPOULOS |
|
Hiszpania |
pani Ana GONZÁLEZ GÓMEZ pani Marta VIVES CABALLERO |
pani Concepción HERRERA FERNÁNDEZ |
|
Francja |
pan Jean-Luc IZARD pan Louis RANVIER |
pan Jean-Claude FILLON |
|
Włochy |
pani Maria Grazia CATALDI pan Augusto VACCARO |
pan Alessandro LOMBARDI |
|
Cypr |
pani Dora PETSA pani Eleni PAROUTI |
pani Chryso ORPHANOU |
|
Łotwa |
pani Jana MUIŽNIECE pani Dace ZABIŅAKO |
pani Evija DOMPALMA |
|
Litwa |
pani Mariana ŽIUKIENÈ pani Janina ANDRIUŠKEVIČIŪTE |
pani Jūraté SABALIENÉ |
|
Luksemburg |
pan Claude EWEN pan Romain EWERT |
Pani Mady KRIES |
|
Węgry |
pani Gellérné Éva LUKÁCS pani Vera ÁCS |
pani Judit RÉZMŰVES |
|
Malta |
— |
— |
|
Niderlandy |
pan C.J. VAN DEN BERG pan A.G. BLOEMHEUVEL |
pani H. ZUNDERMAN |
|
Austria |
pan Heinz WITTMANN pan Bernhard SPIEGEL |
pan Manfred PÖLTL |
|
Polska |
pani Elżbieta ROŻEK pani Elżbieta TOMASZEWSKA |
pani Grażyna SYPNIEWSKA |
|
Portugalia |
pan Manuel ANTUNES PINTO pani Elisabete SOUSA SILVEIRA |
pan Fernando MONTENEGRO VALADAS MARTINS |
|
Rumunia |
pani Magda FILIP pani Raluca ŞTEFAN |
pani Maria Luiza FLORESCU |
|
Słowenia |
pani Jana LOVŠIN pani Zvezdana VEBER-HARTMAN |
pani Janja ROMIH |
|
Słowacja |
pani Xénia MALÁ pani Magdalena LACOVÁ |
pan Jaroslav KOVÁČ |
|
Finlandia |
pani Carin LINDQVIST-VIRTANEN pani Mervi KATTELUS |
pani Marja-Terttu MÄKIRANTA |
|
Szwecja |
pani Lena MALMBERG pani Johanna DUNÉR |
pan Bjarne ALMSTRÖM |
|
Zjednoczone Królestwo |
pan John PAPADOPOULOS pan Andrew MILTON |
— |
II. PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACOWNIKÓW
|
Kraj |
Członkowie |
Zastępcy członków |
|
Belgia |
pani Celien VANMOERKERKE pan Paul PALSTERMAN |
pani Sabine SLEGERS |
|
Bułgaria |
pani Assia GONEVA pani Diana ANGELOVA |
pani Velichka MIKOVA |
|
Republika Czeska |
pani Jaroslava BAUEROVÁ pani Helena ČORNEJOVÁ |
pan Petr JINDRA |
|
Dania |
pan Jens WIENE pan Michael JACOBSEN |
pan Bent BÜLOW |
|
Niemcy |
pani Renate GABKE pan Max EPPELEIN |
pan Gert SILLER |
|
Estonia |
pan Margo KIKAS pani Liina CARR |
pan Jaanus REBANE |
|
Irlandia |
pani Rosheen CALLENDER pan Brendan MACKIN |
pan Eamonn DEVOY |
|
Grecja |
— |
— |
|
Hiszpania |
pan Julio RUIZ RUIZ pani Ana Maria CORRAL JUAN |
pan Mohammed HAIDOUR |
|
Francja |
pan Ommar BENFAID — |
pan David RIBOH |
|
Włochy |
pan Michele ZERILLO pan Gianluca LODETTI |
pani Gina TURATTO |
|
Cypr |
pan Nicos EPISTITHIOU pan Nicos GREGORIOU |
pani Anna PILAVAKI |
|
Łotwa |
pani Līvija MARCINKĒVIČA pani Irina HOMKO |
pan Egils BALDZĒNS |
|
Litwa |
pan Vydas PUSKEPALIS pan Arūnas Albinas VISOCKAS |
pani Lina GIRIŪNIENĖ |
|
Luksemburg |
pan Eduardo DIAS pan Vincent JACQUET |
pan Nico CLEMENT |
|
Węgry |
pani Erzsébet BUZÁSNÉ PUTZ pan Zoltán PAPP |
pan Péter SZABÓ |
|
Malta |
— |
— |
|
Niderlandy |
pan G. ESSERS pan P. VAN KRUINING |
pani D. VAARTJES-VAN SUIJDAM |
|
Austria |
pan Werner PLETZENAUER pani Evelyn REGNER |
pani Monika WEIßENSTEINER |
|
Polska |
pani Wiesława TARANOWSKA pani Zuzanna MUSKAT-GÓRSKA |
pan Tomasz KRZEMIEŃSKI |
|
Portugalia |
pan Carlos Manuel ALVES TRINDADE pani Ana Paula BERNARDO |
pani Anabela PEREIRA PEIXOTO DE MAGALHÃES |
|
Rumunia |
pani Carmen IONESCU pan Radmilo FELIX |
pani Mariana KNICSNER |
|
Słowenia |
pani Metka ROKSANDIĆ pani Maja KONJAR |
pan Ivan AŠENBERGER |
|
Słowacja |
pani Mária SVOREŇOVÁ pani Zdena DVORANOVÁ |
pani Gabriela KRCHŇÁKOVÁ |
|
Finlandia |
pani PirjoVÄÄNÄNEN pani Heli PUURA |
pan Jarmo PÄTÄRI |
|
Szwecja |
pani Ellen NYGREN pan Kjell RAUTIO |
pani Marie-Louise STRÖMGREN |
|
Zjednoczone Królestwo |
pan Richard EXELL pani Sofi TAYLOR |
pan Sean BAMFORD |
III. PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACODAWCÓW
|
Kraj |
Członkowie |
Zastępcy członków |
|
Belgia |
pan Ivo VAN DAMME pani Marie Louise STORM |
pani Sonja KOHNENMERGEN |
|
Bułgaria |
pan Rumen RADEV pan Teodor DECHEV |
pani Svetlana BOYANOVA |
|
Republika Czeska |
pani Irena DOKTOROVÁ pan Jiří SVOBODA |
pan Luděk MAZUCH |
|
Dania |
pan Flemming DREESEN pan Henning GADE |
pani Dorthe ANDERSEN |
|
Niemcy |
pan Volker HANSEN pani Angela SCHNEIDER-BODIEN |
pani Klaudia BUDDEMEIER |
|
Estonia |
pani Heddi LUTTERUS pani Victoria METS |
pan Heinart PUHKIM |
|
Irlandia |
pani Jean WINTERS pani Claire JONES |
pani Heidi LOUGHEED |
|
Grecja |
— |
— |
|
Hiszpania |
pani Pilar IGLESIAS VALCARCE pan Pablo GÓMEZ ALBO |
pan Roberto SUÁREZ SANTOS |
|
Francja |
pani Marie-Christine FAUCHOIS pani Emilie MARTINEZ |
pan Gaetan BEZIER |
|
Włochy |
pani Paola ASTORRI pani Gaetana PAGANO |
pan Massimo VIVOLI |
|
Cypr |
pani Lena PANAYIOTOU pan Emilios MICHAEL |
pani Christina VASILA |
|
Łotwa |
pani Elīna EGLE pani Ilona KIUKUCĀNE |
pani Kristīne DOLGIHA |
|
Litwa |
pan Aras PETRAUSKAS pan Edmundas JANKEVIČIUS |
pan Jonas GUZAVIČIUS |
|
Luksemburg |
pan François ENGELS pan Marc KIEFFER |
pani Fabienne LANG |
|
Węgry |
pan Károly G. TÓTH pani Terézia BOROSNÉ BARTHA |
pan István KOMORÓCZKI |
|
Malta |
— |
— |
|
Niderlandy |
pani L.M. VAN EMBDEN ANDRES pan K.B. VAN POPTA |
pan S.J.L. NIEUWSMA |
|
Austria |
pan Martin GLEITSMANN pan Heinrich BRAUNER |
pani Ruth SCHINDLER |
|
Polska |
pan Rafał BANIAK pan Zbigniew ŻUREK |
pan Jacek MĘCINA |
|
Portugalia |
pan Nuno BISCAYA pan Pedro D'ALMEIDA FREIRE |
pani Cristina NAGY MORAIS |
|
Rumunia |
Pani Roxana Prodan Pan Dorin CHIRILĂ |
Pan Catargiu Irimie |
|
Słowenia |
pani Urška JEREB pani Nina GLOBOČNIK |
pani Slavi PIRŠ |
|
Słowacja |
pan Richard VOJNA pan Vladimír KALINA |
pan Jozef ORGONÁŠ |
|
Finlandia |
pan Markus ÄIMÄLÄ pan Mikko RÄSÄNEN |
pan Johan ÅSTRÖM |
|
Szwecja |
pani Sofia BERGSTRÖM pani Agneta ÅHLIN |
pan Hans GIDHAGEN |
|
Zjednoczone Królestwo |
pan Anthony THOMPSON pan Tom MORAN |
— |
Artykuł 2
Rada przystąpi następnie do mianowania członków, którzy jak dotąd nie zostali wyznaczeni.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja zostaje do celów informacyjnych opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Bruksela, dnia 22 marca 2007 r.
W imieniu Rady
W. TIEFENSEE
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 149 z 5.7.1971, str. 2. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1992/2006 (Dz.U. L 392 z 30.12.2006, str. 1).
(2) Dz.U. C 245 z 11.10.2002, str. 1.
(3) Dz.U. C 116 z 30.4.2004, str. 8.
Komisja
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/12 |
Kursy walutowe euro (1)
26 kwietnia 2007 r.
(2007/C 92/13)
1 euro=
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,3596 |
|
JPY |
Jen |
162,26 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4507 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,68215 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
9,1520 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,6432 |
|
ISK |
Korona islandzka |
87,66 |
|
NOK |
Korona norweska |
8,1185 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CYP |
Funt cypryjski |
0,5821 |
|
CZK |
Korona czeska |
28,115 |
|
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
|
HUF |
Forint węgierski |
245,88 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,6979 |
|
MTL |
Lir maltański |
0,4293 |
|
PLN |
Złoty polski |
3,7744 |
|
RON |
Lej rumuński |
3,3074 |
|
SKK |
Korona słowacka |
33,579 |
|
TRY |
Lir turecki |
1,8135 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,6409 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5236 |
|
HKD |
Dolar hong kong |
10,6343 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,8405 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
2,0597 |
|
KRW |
Won |
1 263,00 |
|
ZAR |
Rand |
9,5143 |
|
CNY |
Juan renminbi |
10,5047 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3743 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 345,17 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,6505 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
64,268 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
35,0000 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
44,470 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/13 |
Zawiadomienie Komisji dotyczące daty, od której stosuje się protokoły w sprawie reguł pochodzenia przewidujących kumulację diagonalną między Wspólnotą, Algierią, Egiptem, Islandią, Izraelem, Jordanią, Libanem, Marokiem, Norwegią, Syrią, Szwajcarią (w tym również Liechtensteinem), Tunezją, Turcją, Wyspami Owczymi oraz Zachodnim Brzegiem Jordanu i Strefą Gazy
(2007/C 92/14)
W celu utworzenia diagonalnej kumulacji pochodzenia pomiędzy Wspólnotą, Algierią, Egiptem, Islandią, Izraelem, Jordanią, Libanem, Marokiem, Norwegią, Syrią, Szwajcarią (w tym również Liechtensteinem), Tunezją, Turcją, Wyspami Owczymi oraz Zachodnim Brzegiem Jordanu i Strefą Gazy, Wspólnota i kraje zainteresowane informują się wzajemnie, poprzez Komisję Europejską, o obowiązujących regułach pochodzenia z innymi krajami.
Załączona poniżej tabela przedstawia sporządzony w oparciu o zawiadomienia otrzymane ze strony zainteresowanych krajów przegląd protokołów w sprawie reguł pochodzenia przewidujących kumulacje diagonalną, z podaniem daty, od której kumulacja taka ma zastosowanie. Poniższa tabela zastępuje poprzednią tabelę (Dz.U. C 48 z 2.3.2007, str. 3).
Należy przypomnieć, że kumulacja może być stosowana wyłącznie wtedy, gdy kraj końcowej produkcji i końcowego miejsca przeznaczenia zawarły umowy o wolnym handlu przewidujące identyczne reguły pochodzenia, z wszystkimi krajami uczestniczącymi w nabyciu statusu pochodzenia, tj. z wszystkimi krajami, z których pochodzą wszelkie użyte materiały. Materiał pochodzący z kraju, który nie zawarł umowy z krajem końcowej produkcji i końcowego przeznaczenia jest traktowany jako materiał niepochodzący. Szczególne przykłady podano w wyjaśnieniach dotyczących paneurośródziemnomorskich protokołów w sprawie reguł pochodzenia (1).
Należy również przypomnieć, że:
|
— |
Szwajcaria i Księstwo Liechtensteinu tworzą unię celna; |
|
— |
w odniesieniu do Europejskiego Obszaru Gospodarczego, do którego należą: UE, Islandia, Liechtenstein i Norwegia, dniem, od którego protokoły mają zastosowanie jest 1.11.2005. |
Kody ISO Alfa-2 dla krajów wymienionych w tabeli są następujące:
|
— |
Algieria |
DZ |
|
— |
Egipt |
EG |
|
— |
Wyspy Owcze |
FO |
|
— |
Islandia, |
IS |
|
— |
Izrael |
IL |
|
— |
Jordania |
JO |
|
— |
Liban |
LB |
|
— |
Maroko |
MA |
|
— |
Norwegia |
NO |
|
— |
Szwajcaria |
CH |
|
— |
Syria |
SY |
|
— |
Tunezja |
TN |
|
— |
Turcja |
TR |
|
— |
Zachodni Brzeg Jordanu i Strefa Gazy |
PS |
Data, od której stosuje się protokoły w sprawie reguł pochodzenia przewidujące kumulację diagonalną w strefie paneurośródziemnomorskiej
|
|
EU |
DZ |
CH (EFTA) |
EG |
FO |
IL |
IS (EFTA) |
JO |
LB |
LI (EFTA) |
MA |
NO (EFTA) |
PS |
SY |
TN |
TR |
|
EU |
|
|
1.1.2006 |
1.3.2006 |
1.12.2005 |
1.1.2006 |
1.1.2006 |
1.7.2006 |
|
1.1.2006 |
1.12.2005 |
1.1.2006 |
|
|
1.8.2006 |
|
|
DZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CH (EFTA) |
1.1.2006 |
|
|
|
1.1.2006 |
1.7.2005 |
1.8.2005 |
|
1.1.2007 |
|
1.3.2005 |
1.8.2005 |
|
|
1.6.2005 |
|
|
EG |
1.3.2006 |
|
|
|
|
|
|
6.7.2006 |
|
|
6.7.2006 |
|
|
|
6.7.2006 |
1.3.2007 |
|
FO |
1.12.2005 |
|
1.1.2006 |
|
|
|
1.11.2005 |
|
|
1.1.2006 |
|
1.12.2005 |
|
|
|
|
|
IL |
1.1.2006 |
|
1.7.2005 |
|
|
|
1.7.2005 |
9.2.2006 |
|
1.7.2005 |
|
1.7.2005 |
|
|
|
1.3.2006 |
|
IS (EFTA) |
1.1.2006 |
|
1.8.2005 |
|
1.11.2005 |
1.7.2005 |
|
|
1.1.2007 |
1.8.2005 |
1.3.2005 |
1.8.2005 |
|
|
1.3.2006 |
|
|
JO |
1.7.2006 |
|
|
6.7.2006 |
|
9.2.2006 |
|
|
|
|
6.7.2006 |
|
|
|
6.7.2006 |
|
|
LB |
|
|
1.1.2007 |
|
|
|
1.1.2007 |
|
|
1.1.2007 |
|
1.1.2007 |
|
|
|
|
|
LI (EFTA) |
1.1.2006 |
|
|
|
1.1.2006 |
1.7.2005 |
1.8.2005 |
|
1.1.2007 |
|
1.3.2005 |
1.8.2005 |
|
|
1.6.2005 |
|
|
MA |
1.12.2005 |
|
1.3.2005 |
6.7.2006 |
|
|
1.3.2005 |
6.7.2006 |
|
1.3.2005 |
|
1.3.2005 |
|
|
6.7.2006 |
1.1.2006 |
|
NO (EFTA) |
1.1.2006 |
|
1.8.2005 |
|
1.12.2005 |
1.7.2005 |
1.8.2005 |
|
1.1.2007 |
1.8.2005 |
1.3.2005 |
|
|
|
1.8.2005 |
|
|
PS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
1.8.2006 |
|
1.6.2005 |
6.7.2006 |
|
|
1.3.2006 |
6.7.2006 |
|
1.6.2005 |
6.7.2006 |
1.8.2005 |
|
|
|
1.7.2005 |
|
TR |
|
|
1.3.2007 |
|
1.3.2006 |
|
|
|
|
1.1.2006 |
|
|
|
1.7.2005 |
|
(1) Dz.U. C 16 z 21.1.2006, str. 2.
(2) W przypadku towarów objętych unią celną WE-Turcja datę ustala się na dzień 27 lipca 2006 r.
W przypadku produktów rolnych datę ustala się na dzień 1 stycznia 2007 r.
W przypadku węgla i wyrobów ze stali kumulacja diagonalna nie ma jeszcze zastosowania.
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/15 |
Zestawienie decyzji wspólnotowych w sprawie pozwoleń na dopuszczenie do obrotu produktów leczniczych w okresie od dnia 1 marca 2007 r. do dnia 31 marca 2007 r.
(Opublikowano zgodnie z art. 13 lub art. 38 rozporządzenia (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (1))
(2007/C 92/15)
— Wydanie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu (Art. 13 rozporządzenia (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady): Zatwierdzenie
|
Data wydania decyzji |
Nazwa produktu leczniczego |
INN (międzynarodowa niezastrzeżona prawnie nazwa) |
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Numer wpisu w rejestrze wspólnotowym |
Postać farmaceutyczna |
Kod ATC (Anatomiczno-Terapeutyczna Klasyfikacja Chemiczna) |
Data notyfikacji |
|||||
|
21.3.2007 |
Daronrix |
A/Viet Nam/1194/2004 (H5N1) cały wirion, inaktywowany antygen |
|
EU/1/06/381/001-008 |
Zawiesina do wstrzykiwań |
J07BB01 |
23.3.2007 |
|||||
|
21.3.2007 |
Xelevia |
Sitagliptin |
|
EU/1/07/382/001-018 |
Tabletki powlekane |
A10BH01 |
23.3.2007 |
|||||
|
21.3.2007 |
Januvia |
Sitagliptin |
|
EU/1/07/383/001-018 |
Tabletki powlekane |
A10BH01 |
23.3.2007 |
— Zmiana pozwolenia na dopuszczenie do obrotu (Art. 13 rozporządzenia (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady): Zatwierdzenie
|
Data wydania decyzji |
Nazwa produktu leczniczego |
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Numer wpisu w rejestrze wspólnotowym |
Data notyfikacji |
|||||||
|
1.3.2007 |
Kinzalmono |
|
EU/1/98/091/001-014 |
5.3.2007 |
|||||||
|
1.3.2007 |
Epivir |
|
EU/1/96/015/001-005 |
5.3.2007 |
|||||||
|
1.3.2007 |
Xyrem |
|
EU/1/05/312/001 |
5.3.2007 |
|||||||
|
1.3.2007 |
Integrilin |
|
EU/1/99/109/001-002 |
5.3.2007 |
|||||||
|
1.3.2007 |
PEGASYS |
|
EU/1/02/221/001-010 |
5.3.2007 |
|||||||
|
1.3.2007 |
Truvada |
|
EU/1/04/305/001 |
5.3.2007 |
|||||||
|
1.3.2007 |
Travatan |
|
EU/1/01/199/001-002 |
5.3.2007 |
|||||||
|
5.3.2007 |
Kinzalkomb |
|
EU/1/02/214/001-010 |
7.3.2007 |
|||||||
|
5.3.2007 |
MicardisPlus |
|
EU/1/02/213/001-016 |
7.3.2007 |
|||||||
|
5.3.2007 |
Humira |
|
EU/1/03/256/001-010 |
7.3.2007 |
|||||||
|
5.3.2007 |
NovoSeven |
|
EU/1/96/006/001-003 |
8.3.2007 |
|||||||
|
5.3.2007 |
Trudexa |
|
EU/1/03/257/001-010 |
7.3.2007 |
|||||||
|
5.3.2007 |
Metalyse |
|
EU/1/00/169/004-006 |
7.3.2007 |
|||||||
|
5.3.2007 |
Refludan |
|
EU/1/97/035/001-004 |
7.3.2007 |
|||||||
|
5.3.2007 |
Micardis |
|
EU/1/98/090/001-020 |
7.3.2007 |
|||||||
|
5.3.2007 |
Corlentor |
|
EU/1/05/317/001-014 |
7.3.2007 |
|||||||
|
6.3.2007 |
Aprovel |
|
EU/1/97/046/001-033 |
8.3.2007 |
|||||||
|
6.3.2007 |
Karvea |
|
EU/1/97/049/001-033 |
8.3.2007 |
|||||||
|
6.3.2007 |
Procolaran |
|
EU/1/05/316/001-014 |
8.3.2007 |
|||||||
|
6.3.2007 |
Bondronat |
|
EU/1/96/012/004 EU/1/96/012/009-013 |
8.3.2007 |
|||||||
|
6.3.2007 |
Onsenal |
|
EU/1/03/259/001-006 |
8.3.2007 |
|||||||
|
7.3.2007 |
Angiox |
|
EU/1/04/289/001-002 |
9.3.2007 |
|||||||
|
9.3.2007 |
Prevenar |
|
EU/1/00/167/001-007 |
13.3.2007 |
|||||||
|
9.3.2007 |
Savene |
|
EU/1/06/350/001 |
13.3.2007 |
|||||||
|
9.3.2007 |
Herceptin |
|
EU/1/00/145/001 |
13.3.2007 |
|||||||
|
14.3.2007 |
Synagis |
|
EU/1/99/117/001-002 |
16.3.2007 |
|||||||
|
14.3.2007 |
Alimta |
|
EU/1/04/290/001 |
16.3.2007 |
|||||||
|
14.3.2007 |
Liprolog |
|
EU/1/01/195/001-015 |
16.3.2007 |
|||||||
|
14.3.2007 |
Vasovist |
|
EU/1/05/313/001-009 |
16.3.2007 |
|||||||
|
20.3.2007 |
Kineret |
|
EU/1/02/203/001-004 |
22.3.2007 |
|||||||
|
20.3.2007 |
GONAL-f |
|
EU/1/95/001/033-035 |
23.3.2007 |
|||||||
|
21.3.2007 |
Aptivus |
|
EU/1/05/315/001 |
23.3.2007 |
|||||||
|
21.3.2007 |
Invanz |
|
EU/1/02/216/001-002 |
23.3.2007 |
|||||||
|
23.3.2007 |
Emselex |
|
EU/1/04/294/001-028 |
27.3.2007 |
|||||||
|
27.3.2007 |
Zimulti |
|
EU/1/06/345/001-009 |
29.3.2007 |
|||||||
|
27.3.2007 |
ACOMPLIA |
|
EU/1/06/344/001-009 |
29.3.2007 |
|||||||
|
27.3.2007 |
Emtriva |
|
EU/1/03/261/001-003 |
29.3.2007 |
|||||||
|
27.3.2007 |
Avastin |
|
EU/1/04/300/001-002 |
29.3.2007 |
|||||||
|
27.3.2007 |
Mabthera |
|
EU/1/98/067/001-002 |
29.3.2007 |
|||||||
|
27.3.2007 |
Remicade |
|
EU/1/99/116/001-003 |
29.3.2007 |
|||||||
|
27.3.2007 |
Liprolog |
|
EU/1/01/195/001-015 |
29.3.2007 |
|||||||
|
27.3.2007 |
REYATAZ |
|
EU/1/03/267/001-007 |
29.3.2007 |
|||||||
|
27.3.2007 |
Optruma |
|
EU/1/98/074/001-004 |
30.3.2007 |
|||||||
|
28.3.2007 |
Xagrid |
|
EU/1/04/295/001 |
30.3.2007 |
|||||||
|
28.3.2007 |
Xeloda |
|
EU/1/00/163/001-002 |
30.3.2007 |
|||||||
|
28.3.2007 |
Kaletra |
|
EU/1/01/172/001-005 |
30.3.2007 |
|||||||
|
28.3.2007 |
Rebif |
|
EU/1/98/063/001-007 |
30.3.2007 |
|||||||
|
28.3.2007 |
Evista |
|
EU/1/98/073/001-004 |
30.3.2007 |
|||||||
|
28.3.2007 |
Glivec |
|
EU/1/01/198/001-013 |
30.3.2007 |
|||||||
|
28.3.2007 |
NeuroBloc |
|
EU/1/00/166/001-003 |
30.3.2007 |
|||||||
|
28.3.2007 |
Zonegran |
|
EU/1/04/307/001-013 |
30.3.2007 |
|||||||
|
28.3.2007 |
Tamiflu |
|
EU/1/02/222/001-002 |
30.3.2007 |
|||||||
|
28.3.2007 |
Humalog |
|
EU/1/96/007/002 EU/1/96/007/004 EU/1/96/007/011 EU/1/96/007/015 EU/1/96/007/020-021 EU/1/96/007/023 EU/1/96/007/026 |
30.3.2007 |
|||||||
|
29.3.2007 |
Humalog |
|
EU/1/96/007/002 EU/1/96/007/004-006 EU/1/96/007/008 EU/1/96/007/010-011 EU/1/96/007/015-021 EU/1/96/007/023-030 |
2.4.2007 |
|||||||
|
29.3.2007 |
Dynastat |
|
EU/1/02/209/001-008 |
2.4.2007 |
|||||||
|
29.3.2007 |
DaTSCAN |
|
EU/1/00/135/001-002 |
2.4.2007 |
|||||||
|
29.3.2007 |
InductOs |
|
EU/1/02/226/001 |
2.4.2007 |
|||||||
|
29.3.2007 |
Betaferon |
|
EU/1/95/003/003-006 |
2.4.2007 |
|||||||
|
29.3.2007 |
Rapamune |
|
EU/1/01/171/001 EU/1/01/171/007-012 |
4.4.2007 |
|||||||
|
29.3.2007 |
Invirase |
|
EU/1/96/026/001-002 |
2.4.2007 |
|||||||
|
29.3.2007 |
Revatio |
|
EU/1/05/318/001 |
4.4.2007 |
— Zmiana pozwolenia na dopuszczenie do obrotu (Art. 38 rozporządzenia (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady): Zatwierdzenie
|
Data wydania decyzji |
Nazwa produktu leczniczego |
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Numer wpisu w rejestrze wspólnotowym |
Data notyfikacji |
||||
|
14.3.2007 |
Previcox |
|
EU/2/04/045/007 |
16.3.2007 |
||||
|
14.3.2007 |
Nobivac Piro |
|
EU/2/04/046/001-003 |
16.3.2007 |
Osoby pragnące zapoznać się z ogólnie dostępną oceną przedmiotowych produktów leczniczych oraz odnoszącymi się do nich decyzjami, proszone są o kontakt z:
|
The European Medicines Agency |
|
7, Westferry Circus, Canary Wharf |
|
London E14 4HB |
|
United Kingdom |
(1) Dz.U. L 136 z 30.4.2004, str. 1
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/22 |
Zestawienie decyzji wspólnotowych w sprawie pozwoleń na dopuszczenie do obrotu produktów leczniczych w okresie od dnia 1 marca 2007 r. do dnia 31 marca 2007 r.
(Decyzje podjęte na mocy art. 34 dyrektywy 2001/83/WE (1) lub art. 38 dyrektywy 2001/82/WE (2))
(2007/C 92/16)
— Zawieszenie krajowego pozwolenia na dopuszczenie do obrotu
|
Data wydania decyzji |
Nazwa(-y) produktu leczniczego |
Posiadacz(-e) pozwolenia na dopuszczenie do obrotu |
Zainteresowane Państwo Członkowskie |
Data notyfikacji |
|
20.3.2007 |
Simvastatin |
Patrz załącznik I |
Patrz załącznik I |
22.3.2007 |
(1) Dz.U. L 311 z 28.11.2001, str. 67.
(2) Dz.U. L 311 z 28.11.2001, str. 1.
ZAŁACZNIK I
LISTA LEKÓW, POSTACI FARMAKOLOGICZNEJ, DAWEK PRODUKTÓW LECZNICZNYCH, DROGI PODANIA ORAZ POZWOLEŃ NA DOPUSZCZENIE DO OBROTU W PAŃSTWACH CZLONKOWSKICH
|
Państwo członkowskie |
Podmiot posiadający pozwolenie na dopuszczenie do obrotu (nazwa i adres) |
Nazwa handlowa |
Dawka |
Forma leku |
Droga podania |
|||||
|
Dania (1) |
|
SIMVASTATIN BMM PHARMA |
10 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
|||||
|
20 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
||||||||
|
40 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
||||||||
|
80 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
||||||||
|
Finlandia (2) |
|
SIMVASTATIN BMM PHARMA |
10 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
|||||
|
20 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
||||||||
|
40 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
||||||||
|
80 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
||||||||
|
Norwegia |
|
SIMVASTATIN BMM PHARMA |
10 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
|||||
|
20 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
||||||||
|
40 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
||||||||
|
80 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
||||||||
|
Szwecja (3) |
|
SIMVASTATIN BMM PHARMA |
10 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
|||||
|
20 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
||||||||
|
40 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
||||||||
|
80 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
||||||||
|
Holandia |
|
Slimvastatine |
10 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
|||||
|
20 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
||||||||
|
40 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
||||||||
|
80 mg |
Powlekane tabletki |
Doustnie |
(1) Simvastatin „BMM Pharma ”— w Danii podanie złożone, lek jeszcze nie zarejestrowany
(2) Simvastatin „BMM Pharma ”— w Finlandii podanie złożone, lek jeszcze nie zarejestrowany
(3) Simvastatin „BMM Pharma ”został uznany przez Szwecję w 90 dniu od MRP, ale nie przyznano mu jeszcze krajowego pozwolenia na dopuszczenie do obrotu
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/24 |
Zmiana wprowadzona przez Francję dotycząca obowiązku użyteczności publicznej w odniesieniu do regularnych połączeń lotniczych pomiędzy Bergerac a Paryżem oraz pomiędzy Périgueux a Paryżem
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 92/17)
|
1. |
Francja podjęła decyzję o zmianie obowiązku użyteczności publicznej, nałożonego na mocy art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych (1), w odniesieniu do regularnych połączeń lotniczych pomiędzy portem lotniczym w Bergerac (Roumanières) a Paryżem (Orly), oraz portem lotniczym w Périgueux (Bassillac) a Paryżem (Orly), opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 306 z dnia 10 grudnia 2004 r. |
|
2. |
Obowiązek użyteczności publicznej w odniesieniu do regularnych połączeń lotniczych pomiędzy portem lotniczym w Bergerac (Roumanières) a Paryżem (Orly) zostaje zniesiony, natomiast obowiązek użyteczności publicznej w odniesieniu do regularnych połączeń lotniczych pomiędzy portem lotniczym w Périgueux (Bassillac) a Paryżem (Orly) zostaje zastąpiony obowiązkiem na następujących warunkach: Minimalna częstotliwość lotów Połączenie musi być obsługiwane w wymiarze przynajmniej dwóch lotów dziennie w obie strony, rano i wieczorem, od poniedziałku do piątku włącznie, oprócz dni wolnych od pracy, przez 220 dni w roku. Połączenie musi być obsługiwane bez międzylądowania pomiędzy Périgueux a Paryżem. Flota Połączenie musi być obsługiwane przy użyciu statków powietrznych z kabiną ciśnieniową o liczbie miejsc nie mniejszej niż 19. Rozkład lotów Rozkład lotów powinien umożliwiać pasażerom odbycie podróży w obie strony w ciągu tego samego dnia z możliwością spędzenia przynajmniej ośmiu godzin zarówno w Paryżu jak i w Périgueux. Sprzedaż biletów lotniczych Sprzedaż biletów lotniczych musi odbywać się za pośrednictwem przynajmniej jednego komputerowego systemu rezerwacji. Ciągłość obsługi Z wyjątkiem przypadków działania siły wyższej, liczba lotów odwołanych z przyczyn bezpośrednio zależnych od przewoźnika nie może przekroczyć rocznie 3 % liczby zaplanowanych lotów. Ponadto przewoźnik może zawiesić obsługę połączeń wyłącznie za co najmniej sześciomiesięcznym wypowiedzeniem. Przewoźników wspólnotowych informuje się, że obsługa połączeń bez uwzględnienia obowiązku użyteczności publicznej może skutkować karami administracyjnymi i/lub sankcjami karnymi. |
|
3. |
Ponadto informuje się, iż w porcie lotniczym Paryż-Orly zarezerwowano przydział czasu na start lub lądowanie dla regularnych połączeń krajowych na trasie do Périgueux, zgodnie z art. 9 rozporządzenia Rady (EWG) nr 95/93 z dnia 18 stycznia 1993 r. w sprawie wspólnych zasad przydzielania czasu na start lub lądowanie w portach lotniczych Wspólnoty (2). Przewoźnicy lotniczy zainteresowani obsługą powyższej trasy mogą uzyskać wszelkie informacje dotyczące przydziału czasu na start lub lądowanie u koordynatora paryskich portów lotniczych. |
(1) Dz.U. L 240 z 24.8.1992, str. 8.
(2) Dz.U. L 14 z 22.1.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 793/2004 (Dz.U. L 138 z 30.4.2004, str. 50).
|
27.4.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 92/26 |
Zestawienie informacji dotyczących pomocy Państwa, przyznanej zgodnie z rozporządzeniem Komisji nr 1595/2004 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z produkcją, przetwórstwem i obrotem produktami rybołówstwa
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 92/18)
Nr pomocy: XF 14/06
Zestawienie informacji: w dekrecie regionalnym nr 889 z dnia 30 czerwca 2006 r. region Kampania przyjął system finansowania realizowanych przez podmioty publiczne projektów, mających na celu wspieranie sektora rybołówstwa i akwakultury Projekty zostały przedstawione i przygotowane zgodnie z procedurami przewidzianymi w regionalnym programie operacyjnym Regionu Kampania, lecz środki na ich sfinansowanie zostaną przekazane regionowi Kampania ze środków krajowych, ponieważ odpowiedni środek 4.23 programu regionalnego został już wyczerpany. Projekty dotyczą następujących dziedzin:
Zarządzanie rybołówstwem w regionie Kampania, opracowanie nowych systemów i analiza rentowności gospodarczej połowów włokami dennymi oraz wynikających z nich konsekwencji dla środowiska
Tuńczyk błękitnopłetwy z Morza Śródziemnego
Budowa zakładu produkcji pilotażowej mającej na celu usprawnienie niskonakładowej produkcji wysokiej jakości biomasy z alg w fotobioreaktorach na otwartej przestrzeni
Promocja produktów akwakultury z regionu Kampania
Intensywna hodowla zooplanktonu w celu zastąpienia Artemii w charakterze pokarmu żywego dla larw wysoko cenionych gatunków ryb o znaczeniu handlowym
Uwagi wyjaśniające: Dotyczy prac badawczych i działań promujących, które są działaniami wyłączonymi z obowiązku zgłoszenia określonego w art. 3 rozporządzenia nr 1595/04 i są zawarte w poniższej tabeli:
Państwo członkowskie: Włochy
Region: Kampania
Nazwa programu pomocy: Finansowanie prac badawczych i działań promocyjnych w sektorze rybołówstwa i akwakultury
Podstawa prawna: Delibera di Giunta Regionale della Campania n. 889/06. Ressources financières transférées par l'État à la région par le décret législatif n. 143/97
Planowane w ramach programu roczne wydatki: 422 988,98 EUR
Maksymalna intensywność pomocy: 100 % wydatków.
Data realizacji: 10 dni roboczych od dnia przekazania formularza określonego w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1595/2004 do publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, zgodnie z art. 16 ust. 1 tego rozporządzenia.
Czas trwania programu: dwa lata.
Cel:
|
— |
W sektorze rybołówstwa realizacja prac badawczych, które mogą przyczynić się do oceny zasobów oraz do eksperymentalnego opracowania systemów zarządzania nimi, zaś w sektorze akwakultury realizacja działań, które mogą przyczynić się do polepszenia warunków konkurencyjności sektora poprzez usprawnienie procesów produkcji oraz jej dywersyfikację |
|
— |
Realizacja działań mających na celu podniesienie dochodowości tuńczyka błękitnopłetwego i promocję wiedzy na jego temat |
Odnośne artykuły:
|
— |
Artykuł 6 rozporządzenia (WE) nr 1595/04 (działania określone zgodnie art. 17 rozporządzenia Rady nr 2792/99); |
|
— |
Artykuł 7 rozporządzenia (WE) nr 1595/04 (działania określone zgodnie z art. 14 i pkt 3 załącznika III do rozporządzenia 2792/99). |
Sektory gospodarki: sektor rybołówstwa morskiego i akwakultury
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Regione Campania |
|
Area generale di Coordinamento Sviluppo Attività Settore Primario |
Adres internetowy: www.regione.campania.it/agricoltura
Nr pomocy: XF 16/06
Uwagi wyjaśniające: program pomocy przewiduje przyznanie dotacji na modernizację przedsiębiorstw działających w sektorze akwakultury.
Państwo członkowskie: Włochy
Region: Toskania
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: zatwierdzenie i opublikowanie w Bollettino Ufficiale della Regione Toscana (Dzienniku Urzędowym Regionu Toskania) ogłoszenia o zaproszeniu do składania wniosków o przyznanie dotacji na wprowadzenie środka „Akwakultura ”(załącznik 3 do programu 2006 wdrażającego ustawę regionalną nr 66/2005 „Disciplina delle attività di pesca marittima e degli interventi a sostegno della pesca marittima e dell'acquicoltura ”(„Zasady regulujące działalność w sektorze rybołówstwa morskiego i działania wspierające rybołówstwo morskie i akwakulturę”)
Ogłoszenie będące przedmiotem niniejszego zestawienia informacji stanowi część wyżej wymienionego programu 2006, który zostanie w najbliższym czasie zatwierdzony przez Consiglio Regionale (Radę Regionalną).
Podstawa prawna: Legge Regionale n. 66/2005 „Disciplina delle attività di pesca marittima e degli interventi a sostegno della pesca marittima e dell'acquicoltura ”(Décision CE n. C(2005)1317 du 22.4.2005).
Roczne wydatki planowane w ramach programu: Program, którego część stanowi ogłoszenie będące przedmiotem niniejszego zestawienia informacji przewiduje na 2006 r. łączną kwotę w wysokości 2 500 080,00 EUR na potrzeby wymienionego ogłoszenia oraz ogłoszenia dotyczącego działań w odniesieniu do floty rybackiej. W gestii prowincji, jako podmiotów wykonawczych, pozostaje rozdział środków pomiędzy dwa systemy pomocy. Zobowiązujemy się do przekazania informacji na temat rzeczywistej wysokości kwoty przeznaczonej w ramach środków na akwakulturę w momencie, gdy informacje te znajdą się w naszym posiadaniu
W następnych latach kolejne programy określą nowe pozycje w budżecie.
Maksymalna intensywność pomocy: program pomocy przewiduje dotację w maksymalnej kwocie 40 % obliczonej na podstawie całkowitego kosztu inwestycji nieprzekraczającego 250 000 EUR
Data realizacji: wnioski o przyznanie dotacji mogą być składane najpóźniej w terminie 45 dni od daty opublikowania ogłoszenia w Bollettino Ufficiale della Regione Toscana.
Cel pomocy: wspieranie modernizacji urządzeń w zakresie akwakultury.
Należy podać zastosowany artykuł rozporządzenia (WE) nr 1595/2004: art. 11.
Należy podać koszty kwalifikowalne: zgodnie z przepisami rozporządzeń (WE) nr 2792/99 i (WE) nr 448/2004 do pomocy kwalifikują się koszty poniesione z tytułu:
zakupu sprzętu przeznaczonego do modernizacji urządzeń (karmniki, natleniacze, różnego rodzaju urządzenia, filtry oczyszczające itd.),
budowy zbiorników przeznaczonych do hodowli, tuczenia i dekantacji,
budowy pomieszczeń gospodarczych (wylęgarnie, pomieszczenia służące do wykonywania czynności związanych z przetwarzaniem i wprowadzaniem produktu do obrotu, wiaty do przechowywania sprzętu i urządzeń itd.)
Sektory gospodarki: Akwakultura
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc: Region Toskania przekazuje prowincjom środki konieczne dla realizacji działań. Z uwagi na fakt, że pomoc będzie wypłacana bezpośrednio przez organy administracyjne poszczególnych prowincji, poniżej podano dane dotyczące poszczególnych organów wchodzących w skład systemu:
Regione Toscana
Settore Produzioni Agricole Zootecniche
Via di Novoli, 26
I-50127 Firenze
Provincia di:
Arezzo — Ufficio Pesca — Via S.Lorentino, 25 — I-52100 Arezzo
Firenze — Ufficio Pesca — Via Mercadante, 42 — I-50144 Firenze
Grosseto — Ufficio Pesca — Via Pietro Micca, 39 — I-58100 Grosseto
Livorno — Ufficio Pesca — Via S. Anna — I-57100 Livorno
Lucca — Ufficio Pesca — Via Barsanti e Matteucci, 208 — I-55100 Lucca
Massa Carrara — Ufficio Pesca — Via Crispi, 11 — I-54100 Massa Carrara
Pisa — Ufficio Pesca — Via P. Nenni, 24 — I-56100 Pisa
Pistoia — Ufficio Pesca — Corso Gramsci, 110 — I-51100 Pistoia
Prato — Ufficio Pesca — Via Pisana, 12 — I-50047 Prato
Siena — Ufficio Pesca — Strada Massetana, 106 — I-53100 Siena
Strona internetowa: Ogłoszenie zostanie opublikowane na stronie internetowej:
www.rete.toscana.it/sett/agric/Pesca-acquicoltura/Pesca.htm
Pomoc nr: XF 17/06
Uwagi wyjaśniające: Pomoc ma zostać przyznana w ramach programu Selective Finance for Investment (SFI) in England, co DTI zgłosiło Komisji jako pomoc nr N 731/2000.
Państwo członkowskie: Wielka Brytania
Organy administracyjne odpowiedzialne za program:
|
a. |
|
|
b. |
Osoba kontaktowa w Zjednoczonym Królestwie: Jacinta Vaz
|
Region: Yorkshire i Humberside
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Program pomocy: Selective Finance for Investment (SFI) in England
Beneficjent: New Era Aquaculture Ltd
Podstawa prawna: Industrial Development Act 1982
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Roczne wydatki planowane w ramach programu RSA/SFI we wszystkich sektorach (nie tylko w rybołówstwie i akwakulturze) i we wszystkich regionach Anglii, a także w Szkocji i Walii wynoszą 240 mln GBP (351 mln EUR)
Pomoc wypłacana beneficjentowi wyniesie 33 000 GBP w ciągu roku. Projekt obejmuje budowę wylęgarni ryb umożliwiającej produkcję 3 000 ryb tygodniowo.
Maksymalna intensywność pomocy: Maksymalna intensywność pomocy wyniesie 13,33 % dla każdego zatwierdzonego projektu. Pomoc wypłacana jest w formie dotacji gotówkowych na podstawie przedstawienia zatwierdzonej faktury. Nie wypłaca się pomocy w żadnej innej formie. Intensywność pomocy w odniesieniu do każdego zatwierdzonego projektu nie przekroczy w ekwiwalencie dotacji całkowitej kwoty krajowych i wspólnotowych dotacji określonych w załączniku IV do rozporządzenia 2792/1999 (tj. 40 %)
Data realizacji: Wkrótce po zatwierdzeniu zwolnienia dnia 30 października 2006 r.
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: Program SFI będzie realizowany do dnia 31 grudnia 2006 r.
Cel pomocy: Poprawa konkurencyjności kwalifikujących się regionów poprzez udzielenie wsparcia projektom o dobrej jakości, które zapewniają nowe, zrównoważone inwestycje.
Pomoc będzie dostępna na mocy art. 11 (akwakultura) rozporządzenia (WE) 1595/2004
Elementy projektów kwalifikujące się do pomocy w formie dotacji muszą obejmować wydatki na środki trwałe takie jak nieruchomości, zakłady i sprzęt. Środki można nabyć bezpośrednio lub poprzez leasing finansowy bądź sprzedaż ratalną. Niektóre umowy najmu nieruchomości również można uznać za kwalifikowalne. Mogą się także kwalifikować niektóre koszty o charakterze jednorazowym (prawa patentowe, honoraria). Projekty są monitorowane przez co najmniej pięć lat do zakończenia inwestycji i później w celu zagwarantowania, że spełniono warunki oferty
Sektory gospodarki: Akwakultura
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Yorkshire Forward |
|
Victoria House |
|
2 Victoria Place |
|
Leeds LS11 5AE |
|
United Kingdom |
Strona internetowa: http://www.dti.gov.uk/regional/investment/page29183.html
Pozostałe informacje: Inna pomoc państwa lub pomoc UE przyznana beneficjentowi po dniu 1 listopada 2004 r.
High Growth Start up — 3 000 GBP, 2005 r.
Export Market Research Grant — 4 500 GBP, 2005 r.
Nr pomocy: XF 18/06
Państwo członkowskie: Włochy
Region: Sardegna (Sardynia)
Nazwa programu pomocy: Pomoc dla przedsiębiorstw w sektorze rybołówstwa i akwakultury
Podstawa prawna: legge regionale 14 aprile 2006, n. 3, „Disposizioni in materia di pesca ”art. 9 commi 2 e 6 e art.10.
Planowane w ramach programu wydatki roczne: W roku 2006 r. na program pomocy określony w art. 9 przewidziano ogółem wydatki w wysokości 1 000 000 EUR. O wysokości wypłat w kolejnych latach decyduje ustawa budżetowa regionu.
Maksymalna intensywność pomocy: W odniesieniu do działań określonych w art. 9, objętych programem pomocy na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 2792 z 1999 r. wraz z późniejszymi zmianami i uzupełnieniami, intensywność pomocy jest określona w załączniku IV do tego rozporządzenia.
W odniesieniu do działań określonych w art. 9 ust. 6 przewidywana maksymalna intensywność pomocy wynosi:
w odniesieniu do działań określonych w lit. a) i b): do 100 % kosztów kwalifikowalnych;
w odniesieniu do działań określonych w lit. c): do 60 % kosztów kwalifikowalnych.
Data realizacji: Program pomocy zostanie wprowadzony w ciągu 10 dni roboczych od daty wysłania niniejszego formularza, zgodnie z art. 16 ust. 1 rozporządzenia wyłączającego (WE) nr 1595/2004, oraz po wejściu w życie dekretu Asesora ds. Ochrony Środowiska określonego w art. 9 ust. 5.
Czas trwania programu: 2006 r.
Cel pomocy: Promowanie, w ramach środków realizujących koncepcję dywersyfikacji działalności połowowej, działań uzupełniających, które podkreślają wielofunkcyjność sektora, takich jak turystyka wędkarska oraz turystyka rybacka, a mających na celu rozwój działań pobocznych, co pozwoli na ograniczenie nakładu połowowego przy jednoczesnym utrzymaniu poziomu dochodów podmiotów.
Odesłanie i koszty kwalifikowalne objęte programem: Rozporządzenie Rady (WE) nr 1595/2004 art. 12.
Sektory gospodarki: Rybołówstwo i akwakultura w wodach morskich, słonawych i słodkich, obejmujące również hodowlę małży i innych mięczaków.
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Regione Sardegna |
|
Assessorato Difesa Ambiente |
|
Servizio Pesca, Acquacoltura e Stagni |
|
Via Roma, 80 |
|
I-09123 Cagliari |
Adres internetowy: www.regione.sardegna.it (home>regione>leggi e normative>leggi regionali)