ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 29

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 50
9 lutego 2007


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2007/C 029/01

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 )

1

2007/C 029/02

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 )

4

 

IV   Zawiadomienia

 

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Parlament Europejski

2007/C 029/03

Konferencja Komisji ds. Wspólnotowych i Europejskich Parlamentów Unii Europejskiej (COSAC) — Komunikat przyjęty przez XXXVI COSAC — Helsinki, 20-21 listopada 2006 r.

7

 

Komisja

2007/C 029/04

Kursy walutowe euro

9

2007/C 029/05

Zawiadomienie Komisji dotyczące daty, od której stosuje się protokoły w sprawie reguł pochodzenia przewidujących kumulację diagonalną między Wspólnotą, Algierią, Egiptem, Islandią, Izraelem, Jordanią, Libanem, Marokiem, Norwegią, Syrią, Szwajcarią (w tym również Liechtensteinem), Tunezją, Turcją, Wyspami Owczymi oraz Zachodnim Brzegiem Jordanu i Strefą Gazy

10

 

V   Ogłoszenia

 

PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja

2007/C 029/06

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.3333 — Sony/BMG) ( 1 )

12

2007/C 029/07

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4578 — LBO France/Santé partenaires) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

13

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

9.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 29/1


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/C 29/01)

Data przyjęcia decyzji

20.12.2006

Numer pomocy

N 479/06

Państwo członkowskie

Niderlandy

Region

Kop van Noord-Holland

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Ontwikkelingsfonds Duurzame Energie Provincie Noord-Holland

Podstawa prawna

Besluit van Provinciale Staten van Noord-Holland van 27 februari 2006

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Kapitał podwyższonego ryzyka

Forma pomocy

Dostarczenie kapitału podwyższonego ryzyka

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 10 mln EUR

Intensywność pomocy

0 %

Czas trwania

Do dnia 1.10.2012

Sektory gospodarki

Sektory związane z produkcją

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Provincie Noord-Holland, Houtplein 33, Postbus 3007, 2001 DA Haarlem, Nederland

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

20.12.2006

Numer pomocy

N 579/06

Państwo członkowskie

Niemcy

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Steuerbegünstigung für Biokraftstoffe

Podstawa prawna

Energiesteuergesetz §50, Biokraftstoffquotengesetz

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Ochrona środowiska

Forma pomocy

Obniżenie stawki podatku

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 2 293 mln EUR

Intensywność pomocy

100 %

Czas trwania

1.1.2007-31.12.2007

Sektory gospodarki

Sektory związane z produkcją, Przemysł chemiczny i farmaceutyczny

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

28.12.2006

Numer pomocy

N 706/06

Państwo członkowskie

Zjednoczone Krolestwo

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Carbon Trust Applied Research Open Call (Previously Called the Low Carbon Innovation Programme)

Podstawa prawna

1965 Science and Technology Act

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Badania i rozwój, Ochrona środowiska

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 10 mln GBP; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 50 mln GBP

Intensywność pomocy

100 %

Czas trwania

1.1.2007-31.12.2012

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

The Carbon Trust, 3 Clement's Inn, London WC2A 2AZ, United Kingdom

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

21.12.2006

Numer pomocy

N 713/06

Państwo członkowskie

Francja

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Prolongation du régime d'aides de l'ADEME à la recherche et au développement N 120/06

Podstawa prawna

Délibération du Conseil d'administration de l'ADEME

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Badania i rozwój

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 50-60 mln EUR

Intensywność pomocy

75 %

Czas trwania

1.1.2007-31.12.2007

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Agence de l'environnement et de la maîtrise de l'énergie (ADEME) 2 square La Fayette, BP 406, F-49004 ANGERS Cedex 01

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

21.12.2006

Numer pomocy

N 730/06

Państwo członkowskie

Niemcy

Region

Bavaria

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Bayerisches Forschungsprogramm „Neue Werkstoffe”

Podstawa prawna

Haushaltsordnung des Freistaates Bayern, BayHO, Richtlinien Forschungsprogramm Neue Werkstoffe

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Badania i rozwój

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 5 mln EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 45 mln EUR

Intensywność pomocy

100 %

Czas trwania

1.1.2007-31.12.2012

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Infrastruktur, Verkehr und Technologie, Prinzregentenstraße 28, D-80538 München

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


9.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 29/4


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/C 29/02)

Data przyjęcia decyzji

6.12.2006

Numer pomocy

N 314/06

Państwo członkowskie

Dania

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Eftergivelse af gæld for socialt udsatte personer til offentlige virksomheder

Podstawa prawna

Lovforslag Nr. L174

Rodzaj środka pomocy

Środek nie stanowi pomocy

Cel pomocy

Zatrudnienie

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 25 mln DKK; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 25 mln DKK

Intensywność pomocy

Środek nie stanowi pomocy

Czas trwania

1.8.2006-1.8.2010

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Skatteministeriet

Nicolai Eigtvedsgade 28

DK-1402 København K

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

20.12.2006

Numer pomocy

N 440/06

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Misure a favore delle attività produttive nelle aree depresse del Paese — modifiche al regime di aiuto N 715/1999

Podstawa prawna

Legge 14 maggio 2005, articolo 8

Delibera CIPE del 15.7.2005«Modalità di funzionamento del fondo rotativo per il sostegno alle imprese»

Decreto del Ministro delle attività produttive di concerto con Ministro delle Finanze recante nuovi criteri e modalità per la concessione e derogazione delle agevolazioni alle attività produttive nelle aree sottoutilizzate.

Circolare esplicativa n. 980902 del 23.3.2006

Decreto del Ministero dello sviluppo economico del 23.6.2006

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Rozwój regionalny, Małe i średnie przedsiębiorstwa

Forma pomocy

Pożyczka uprzywilejowana, Dotacje bezpośrednie

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 1,579 mln EUR

Intensywność pomocy

50 %

Czas trwania

Do dnia 31.12.2006

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministero dello sviluppo economico

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

11.5.2006

Numer pomocy

N 526/05

Państwo członkowskie

Polska

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Pomoc regionalna udzielana przez gminy na wspieranie nowych inwestycji i tworzenie nowych miejsc pracy związanych z nową inwestycją

Podstawa prawna

Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (tekst jednolity Dz.U. z 2002 r. nr 9, poz. 84 z późn. zm.) oraz uchwały rad gmin podejmowane na podstawie art. 7 ust. 3 ustawy o podatkach i opłatach lokalnych. Projekt Rozporządzenia Rady Ministrów w sprawie udzielania przez gminy pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji i tworzenie nowych miejsc pracy związanych z nową inwestycją

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Rozwój regionalny

Forma pomocy

Ulga podatkowa

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 100 mln PLN

Intensywność pomocy

30 %, 40 % lub 50 % w zależności od regionu (oraz 15 % dodatkowo dla MŚP). 30 % stosownego pułapu pomocy dla sektora motoryzacyjnego. Intensywność pomocy dla dużych projektów inwestycyjnych zostanie określona zgodnie z wzorem zawartym w pkt 21 Wielosektorowych zasad ramowych dla dużych projektów inwestycyjnych

Czas trwania

Do dnia 31.12.2006

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

22.12.2006

Numer pomocy

N 789/06

Państwo członkowskie

Niemcy

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Forschungsprogramm „Bauforschung und -technik für eine nachhaltige Stadt- und Raumentwicklung”

Podstawa prawna

Haushaltsgesetz, Einzelplan 30, Kapitel 3006, Titel 68302

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Badania i rozwój

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy approx. 0,5 mln EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 1 mln EUR

Intensywność pomocy

100 %

Czas trwania

1.1.2007-31.12.2008

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Bundesministerium für Bildung und Forschung

Hannoversche Str. 28-30

D-10115 Berlin

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

21.12.2006

Numer pomocy

N 790/06

Państwo członkowskie

Niemcy

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Innovative Arbeitsgestaltung und Dienstleistungen

Podstawa prawna

Haushaltsgesetz des Bundes, Einzelplan 30; Kapitel 3002; Titel 68513

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Badania i rozwój

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 22,6 mln EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 90,5 mln EUR

Intensywność pomocy

100 %

Czas trwania

1.1.2007-31.12.2010

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Bundesministerium für Bildung und Forschung

Hannoversche Str. 28-30

D-10115 Berlin

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Zawiadomienia

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Parlament Europejski

9.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 29/7


Konferencja Komisji ds. Wspólnotowych i Europejskich Parlamentów Unii Europejskiej (COSAC)

Komunikat przyjęty przez XXXVI COSAC

Helsinki, 20-21 listopada 2006 r.

(2007/C 29/03)

1.   Współpraca z Komisją Europejską i Radą

1.1.

COSAC wyraża zadowolenie z szybkiej realizacji podjętego przez Komisję Europejską zobowiązania do bezpośredniego przekazywania parlamentom krajowym wszystkich nowych wniosków legislacyjnych oraz dokumentów konsultacyjnych. Są to istotne informacje, ponieważ pozwalają one parlamentom krajowym wzmocnić kontrolę parlamentarną oraz usprawnić proces kształtowania polityki.

1.2.

COSAC wyraża również zadowolenie z wezwania Komisji Europejskiej skierowanego do parlamentów krajowych do zgłaszania uwag na temat wniosków legislacyjnych i dokumentów konsultacyjnych oraz z jej zobowiązania się do uwzględniania wyrażonych opinii, w szczególności w odniesieniu do zasad pomocniczości i proporcjonalności. Przyszły wpływ parlamentów krajowych na proces podejmowania decyzji w UE będzie uzależniony od ich chęci i zdolności do podjęcia swoich obowiązków w zakresie kontroli wniosków Komisji Europejskiej.

1.3.

W celu zagwarantowania, żeby parlamenty krajowe mogły reagować we właściwym czasie, Komisja Europejska proszona jest o dostarczanie bardziej szczegółowych informacji na temat swoich wniosków, tak aby umożliwić parlamentom krajowym lepsze planowanie przeprowadzanych przez nie analiz. Dzięki tym informacjom oraz towarzyszącym im ocenom oddziaływania parlamenty krajowe będą miały możliwość omawiania faktycznego kierunku polityki Komisji Europejskiej, co zostało uwzględnione w inicjatywie przewodniczącego José Manuela Barroso oraz zyskało poparcie Rady Europejskiej.

1.4.

COSAC przyjmuje również z zadowoleniem opublikowanie komunikatu w sprawie programu legislacyjnego i programu prac Komisji Europejskiej na 2007 r. we wszystkich językach urzędowych.

1.5.

COSAC wzywa Radę do zachowywania sześciotygodniowego okresu pomiędzy udostępnieniem nowego wniosku legislacyjnego we wszystkich językach urzędowych a jego uwzględnieniem w porządku dziennym Rady.

1.6.

COSAC zachęca Radę do kontynuowania procesu otwierania swoich posiedzeń dla społeczeństwa w przypadkach, gdy rozpatruje projekty aktów prawnych lub głosuje nad nimi, tak aby zmniejszyć dystans pomiędzy obywatelami a Unią oraz umożliwić skuteczniejszą kontrolę decyzji Rady przez parlamenty krajowe. COSAC wzywa także przyszłe prezydencje oraz Komisję Europejską do aktywnej pracy na rzecz polepszania publicznego dostępu do dokumentów, ponieważ prawo dostępu do dokumentów powinno być główną zasadą obowiązującą w pracy instytucji UE. W tym względzie COSAC podkreśla także znaczenie przyjętej przez Komisję europejskiej inicjatywy na rzecz przejrzystości.

2.   Przyszłość Unii Europejskiej

2.1.

COSAC wzywa prezydencję fińską i niemiecką do zagwarantowania, że nastąpi przejście od okresu refleksji do działania w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie konstytucji. Wspólne posiedzenie parlamentarne w dniach 4-5 grudnia 2006 r. po raz kolejny stanie się doskonałym forum do dalszej dyskusji parlamentarzystów z parlamentów krajowych oraz Parlamentu Europejskiego nad przyszłością Unii Europejskiej oraz wymiany opinii z Radą i Komisją Europejską. COSAC wzywa prezydencję niemiecką do zasięgnięcia opinii parlamentów krajowych oraz Parlamentu Europejskiego i uwzględnienia ich podczas przygotowywania deklaracji berlińskiej z okazji 50. rocznicy podpisania traktatu rzymskiego.

2.2.

COSAC z zadowoleniem przyjmuje inicjatywę włoskiego parlamentu, która zostanie przeprowadzona w dniach 22-23 marca 2007 r. w ramach obchodów 50. rocznicy podpisania traktatów rzymskich. Dzięki inicjatywie tej przedstawiciele parlamentów krajowych oraz Parlamentu Europejskiego będą mogli zarówno podkreślić znaczenie tej jakże ważnej w życiu społeczeństw, które reprezentują, daty, jak i wnieść swój wkład we wspólną refleksję nad najlepszymi sposobami kontynuowania procesu integracji europejskiej.

2.3.

Poza wspomnianymi kwestiami instytucjonalnymi COSAC uważa również, że konieczne jest pobudzenie procesu lizbońskiego na rzecz wzrostu i zatrudnienia. Roczna strategia polityczna powinna przewidywać konkretne środki związane z tym celem.

2.4.

COSAC popiera przystąpienie UE do europejskiej konwencji praw człowieka. Wszystkie państwa członkowskie UE ratyfikowały europejską konwencję praw człowieka oraz opowiadają się za Kartą praw podstawowych Unii proklamowaną w Nicei w 2000 r.

3.   Przestrzeń wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości

3.1.

COSAC wzywa Radę do zwiększenia starań na rzecz rozwiązania problemu nielegalnej imigracji oraz równoczesnego dążenia do opracowania spójnej strategii w zakresie legalnej imigracji. Polityka imigracyjna jest kwestią kluczową dla przyszłości Unii Europejskiej i powinna ona opierać się na bardziej wszechstronnej polityce skoordynowanej z polityką rozwoju i handlu. Wypracowanie wspólnego rozwiązania jest niezbędne z punktu widzenia poszczególnych państw członkowskich i UE jako całości. Rozwiązanie takie jest szczególnie ważne zwłaszcza w odniesieniu do imigracji z kontynentu afrykańskiego. Ponadto będzie ono stanowić konkretne działanie związane z realizacją postanowień konferencji w Rabacie z udziałem przedstawicieli państw pochodzenia, tranzytowych i przeznaczenia, która odbyła się w lipcu 2006 r.

3.2.

COSAC podkreśla znaczenie wzmocnienia przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości. Obywatele oczekują od Unii Europejskiej, że skutecznie zapewni im bezpieczeństwo. Należy jednak zachować równowagę pomiędzy bezpieczeństwem a prawami podstawowymi, w szczególności w dziedzinie ochrony danych. Zapewnienie swobodnego przepływu obywateli, ich bezpieczeństwa i dostępu do sprawiedliwości wymaga skuteczniejszej realizacji działań ze strony państw członkowskich. Aby spełnić oczekiwania naszych obywateli, potrzebne jest silniejsze zaangażowanie polityczne oraz wzajemne zaufanie do poszczególnych systemów sądowych.

3.3.

COSAC przypomina, że dorobek Schengen jest częścią dorobku europejskiego, który jest dostępny dla wszystkich państw członkowskich pragnących przyłączyć się i spełniających określone kryteria. Przyjmując z żalem informację o nieuchronnym opóźnieniu terminu zakończenia prac nad SIS II, COSAC podkreśla znaczenie opracowania SIS II zgodnie z nowym, ścisłym harmonogramem.

3.4.

Ponieważ zniesienie kontroli na wewnętrznych granicach UE w ustalonym terminie jest dla obywateli Unii sprawą najwyższej wagi, COSAC wzywa do dołożenia wszelkich starań na rzecz rozszerzenia obszaru Schengen zgodnie z pierwotnym harmonogramem potwierdzonym przez Radę Europejską w czerwcu 2006 r. W związku z powyższym COSAC z zadowoleniem przyjmuje szczegółowe rozpatrzenie przez Komisję Europejską i Radę Unii Europejskiej inicjatywy umożliwiającej rozszerzenie Schengen w ustalonym terminie na podstawie obowiązującego systemu SIS I+.

3.5.

COSAC odnotowuje starania prezydencji i Komisji Europejskiej na rzecz usprawnienia procesu podejmowania decyzji w zakresie sprawiedliwości i spraw wewnętrznych, w szczególności w kwestiach należących do trzeciego filaru. Sprawa ta jest istotna z punktu widzenia skuteczności UE w zapewnianiu bezpieczeństwa obywateli.

4.   Rozszerzenie

4.1.

COSAC z zadowoleniem przyjmuje przystąpienie Bułgarii i Rumunii do Unii z dniem 1 stycznia 2007 r. i zachęca kolegów parlamentarzystów w obydwu krajach do dołożenia wszelkich starań w celu zakończenia ostatecznych przygotowań do przystąpienia do UE. COSAC wzywa Radę Europejską do przeprowadzenia otwartej debaty nad wszystkimi aspektami przyszłego rozszerzenia, w tym unijną zdolnością do integracji oraz zdobytymi do tej pory pozytywnymi doświadczeniami. Należy w odpowiedni sposób wyjaśnić opinii publicznej, jakie korzyści wynikają z procesu rozszerzenia.

5.   UE i Rosja

5.1.

COSAC wspiera obejmujący szeroki wachlarz zagadnień dialog z Rosją w sprawie nowej umowy o partnerstwie i współpracy (PCA). UE i Rosja mają wspólne interesy i bliska współpraca powinna być utrzymana. Współpraca ta powinna skupiać się nie tylko na sprawach gospodarczych, ale także na kwestiach związanych ze środowiskiem naturalnym, energią, zdrowiem i opieką społeczną. COSAC podkreśla, że przyszłe negocjacje w sprawie PCA powinny również obejmować kwestię demokracji, państwa prawa, praw człowieka i podstawowych wolności, wykorzystując także w pełni istniejące instrumenty Rady Europy. Znaczenie tych wartości uwydatniły ostatnie budzące sprzeciw wydarzenia, w szczególności zabójstwo Anny Politkowskiej.

5.2.

COSAC jest zdania, że umowa o partnerstwie i współpracy powinna opierać się na równym partnerstwie pomiędzy UE i jej państwami członkowskimi z jednej strony, a Rosją z drugiej strony, którego podstawą są wspólne wartości i obopólne interesy. Solidarność pomiędzy Unią Europejską a jej państwami członkowskimi jest podstawową zasadą, która powinna mieć również zastosowanie we wspólnej polityce handlowej UE, w szczególności w sporach handlowych z innymi krajami, takich jak aktualny spór między Polską a Rosją.


Komisja

9.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 29/9


Kursy walutowe euro (1)

8 lutego 2007 r.

(2007/C 29/04)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2991

JPY

Jen

157,68

DKK

Korona duńska

7,4529

GBP

Funt szterling

0,66320

SEK

Korona szwedzka

9,0947

CHF

Frank szwajcarski

1,6232

ISK

Korona islandzka

88,36

NOK

Korona norweska

8,0955

BGN

Lew

1,9558

CYP

Funt cypryjski

0,5791

CZK

Korona czeska

28,212

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

253,12

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6965

MTL

Lir maltański

0,4293

PLN

Złoty polski

3,8764

RON

Lej rumuński

3,3742

SKK

Korona słowacka

34,583

TRY

Lir turecki

1,8263

AUD

Dolar australijski

1,6669

CAD

Dolar kanadyjski

1,5413

HKD

Dolar hong kong

10,1533

NZD

Dolar nowozelandzki

1,8954

SGD

Dolar singapurski

1,9926

KRW

Won

1 214,72

ZAR

Rand

9,3034

CNY

Juan renminbi

10,0659

HRK

Kuna chorwacka

7,3811

IDR

Rupia indonezyjska

11 760,10

MYR

Ringgit malezyjski

4,5397

PHP

Peso filipińskie

62,883

RUB

Rubel rosyjski

34,2690

THB

Bat tajlandzki

44,401


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


9.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 29/10


Zawiadomienie Komisji dotyczące daty, od której stosuje się protokoły w sprawie reguł pochodzenia przewidujących kumulację diagonalną między Wspólnotą, Algierią, Egiptem, Islandią, Izraelem, Jordanią, Libanem, Marokiem, Norwegią, Syrią, Szwajcarią (w tym również Liechtensteinem), Tunezją, Turcją, Wyspami Owczymi oraz Zachodnim Brzegiem Jordanu i Strefą Gazy

(2007/C 29/05)

W celu utworzenia diagonalnej kumulacji pochodzenia pomiędzy Wspólnotą, Algierią, Egiptem, Islandią, Izraelem, Jordanią, Libanem, Marokiem, Norwegią, Syrią, Szwajcarią (w tym również Liechtensteinem), Tunezją, Turcją, Wyspami Owczymi oraz Zachodnim Brzegiem Jordanu i Strefą Gazy, Wspólnota i kraje zainteresowane informują się wzajemnie, poprzez Komisję Europejską, o obowiązujących regułach pochodzenia z innymi krajami.

Załączona poniżej tabela przedstawia sporządzony w oparciu o zawiadomienia otrzymane ze strony zainteresowanych krajów przegląd protokołów w sprawie reguł pochodzenia przewidujących kumulacje diagonalną, z podaniem daty, od której kumulacja taka ma zastosowanie. Poniższa tabela zastępuje poprzednią tabelę (Dz.U. C 220 z 13.9.2006).

Należy przypomnieć, że kumulacja może być stosowana wyłącznie wtedy, gdy kraj końcowej produkcji i końcowego miejsca przeznaczenia zawarły umowy o wolnym handlu przewidujące identyczne reguły pochodzenia, z wszystkimi krajami uczestniczącymi w nabyciu statusu pochodzenia, tj. z wszystkimi krajami, z których pochodzą wszelkie użyte materiały. Materiał pochodzący z kraju, który nie zawarł umowy z krajem końcowej produkcji i końcowego przeznaczenia jest traktowany jako materiał niepochodzący. Szczególne przykłady podano w wyjaśnieniach dotyczących paneurośródziemnomorskich protokołów w sprawie reguł pochodzenia (1).

Należy również przypomnieć, że:

Szwajcaria i Księstwo Liechtensteinu tworzą unię celna;

w odniesieniu do Europejskiego Obszaru Gospodarczego, do którego należą: UE, Islandia, Liechtenstein i Norwegia, dniem, od którego protokoły mają zastosowanie jest 1 listopada 2005 r.

Kody ISO Alfa-2 dla krajów wymienionych w tabeli są następujące:

Algieria

DZ

Egipt

EG

Wyspy Owcze

FO

Islandia,

IS

Izrael

IL

Jordania

JO

Liban

LB

Maroko

MA

Norwegia

NO

Szwajcaria

CH

Syria

SY

Tunezja

TN

Turcja

TR

Zachodni Brzeg Jordanu i Strefa Gazy

PS

Data, od której stosuje się protokoły w sprawie reguł pochodzenia przewidujące kumulację diagonalną w strefie paneurośródziemnomorskiej

 

EU

DZ

CH (EFTA)

EG

FO

IL

IS (EFTA)

JO

LB

LI (EFTA)

MA

NO(EFTA)

PS

SY

TN

TR

EU

 

 

1.1.2006

1.3.2006

1.12.2005

1.1.2006

1.1.2006

1.7.2006

 

1.1.2006

1.12.2005

1.1.2006

 

 

1.8.2006

 (2)

DZ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CH (EFTA)

1.1.2006

 

 

 

1.1.2006

1.7.2005

1.8.2005

 

 

 

1.3.2005

1.8.2005

 

 

1.6.2005

 

EG

1.3.2006

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FO

1.12.2005

 

1.1.2006

 

 

 

1.11.2005

 

 

1.1.2006

 

1.12.2005

 

 

 

 

IL

1.1.2006

 

1.7.2005

 

 

 

1.7.2005

9.2.2006

 

1.7.2005

 

1.7.2005

 

 

 

1.3.2006

IS (EFTA)

1.1.2006

 

1.8.2005

 

1.11.2005

1.7.2005

 

 

 

1.8.2005

1.3.2005

1.8.2005

 

 

1.3.2006

 

JO

1.7.2006

 

 

 

 

9.2.2006

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LI (EFTA)

1.1.2006

 

 

 

1.1.2006

1.7.2005

1.8.2005

 

 

 

1.3.2005

1.8.2005

 

 

1.6.2005

 

MA

1.12.2005

 

1.3.2005

 

 

 

1.3.2005

 

 

1.3.2005

 

1.3.2005

 

 

 

1.1.2006

NO (EFTA)

1.1.2006

 

1.8.2005

 

1.12.2005

1.7.2005

1.8.2005

 

 

1.8.2005

1.3.2005

 

 

 

1.8.2005

 

PS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TN

1.8.2006

 

1.6.2005

 

 

 

1.3.2006

 

 

1.6.2005

 

1.8.2005

 

 

 

1.7.2005

TR

 (2)

 

 

 

 

1.3.2006

 

 

 

 

1.1.2006

 

 

 

1.7.2005

 


(1)  Dz.U. C 16 z 21.1.2006, str. 2.

(2)  W przypadku towarów objętych unią celną WE-Turcja datę ustala się na dzień 27 lipca 2006 r.

W przypadku produktów rolnych datę ustala się na dzień 1 stycznia 2007 r.

W przypadku węgla i wyrobów ze stali kumulacja diagonalna nie ma jeszcze zastosowania.


V Ogłoszenia

PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja

9.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 29/12


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.3333 — Sony/BMG)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/C 29/06)

1.

W dniu 9 stycznia 2004 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 4064/89 (1) ostatnio zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 1310/97 (2), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Bertelsmann AG („Bertelsmann”, Niemcy) i Sony Corporation of America, należące do Sony Group, („Sony”, Japonia) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem „Sony BMG” w drodze zakupu udziałów w nowo utworzonej spółce stanowiącej wspólne przedsiębiorstwo.

2.

Dnia 19 lipca 2004 r. Komisja uznała koncentrację za zgodną ze wspólnym rynkiem. Dnia 13 lipca 2006 r. Sąd Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich uchylił decyzję Komisji. Zgłoszenie zostało uaktualnione w dniu 31 lipca 2007 r.

3.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku Bertelsmann: wydawnictwo muzyczne, działalność radiowa i telewizyjna, wydawnictwo książek i czasopism, kluby czytelnicze i muzyczne.

w przypadku Sony: wydawnictwo muzyczne, elektronika przemysłowa i użytkowa, usługi rozrywkowe.

w przypadku Sony BMG: połączona działalność w zakresie nagrań muzycznych firm Sony i Bertelsmann na całym świecie (z wyjątkiem działalności Sony w Japonii).

4.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 4064/89. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

5.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.3333 — Sony/BMG, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 395 z 30.12.1989, str. 1.

Sprostowanie: Dz.U. L 257 z 21.9.1990, str. 13.

(2)  Dz.U. L 180 z 9.7. 1997, str. 1.

Sprostowanie: Dz.U. L 40 z 13.2.1998, str. 17.


9.2.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 29/13


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4578 — LBO France/Santé partenaires)

Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/C 29/07)

1.

W dniu 1 lutego 2007 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo LBO France Gestion SAS („LBO”, Francja) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady całkowitą kontrolę nad przedsiębiorstwem Santé Partenaires SAS i jego spółkami zależnymi („Santé”, Francja) w drodze przeniesienia akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku LBO: prywatny fundusz kapitałowy;

w przypadku Santé: przedsiębiorstwo wyspecjalizowane w nabywaniu prywatnych placówek świadczących usługi w zakresie opieki szpitalnej i zarządzaniu nimi.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, że zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych stron trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

5.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4578 — LBO France/Santé partenaires, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe Concentrations

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.