ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 213

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 49
5 września 2006


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

I   Informacje

 

Komisja

2006/C 213/1

Kursy walutowe euro

1

2006/C 213/2

Komunikat Komisji zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 — Obowiązek użyteczności publicznej w odniesieniu do regularnych połączeń lotniczych na terenie Włoch ( 1 )

2

2006/C 213/3

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4271 — Daikin/OYL) ( 1 )

5

2006/C 213/4

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4316 — Atos Origin/Banksys/BCC) ( 1 )

6

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


I Informacje

Komisja

5.9.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/1


Kursy walutowe euro (1)

4 września 2006

(2006/C 213/01)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2852

JPY

Jen

149,22

DKK

Korona duńska

7,4606

GBP

Funt szterling

0,67475

SEK

Korona szwedzka

9,3177

CHF

Frank szwajcarski

1,5812

ISK

Korona islandzka

88,86

NOK

Korona norweska

8,1260

BGN

Lew

1,9558

CYP

Funt cypryjski

0,5763

CZK

Korona czeska

28,190

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

277,22

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6961

MTL

Lir maltański

0,4293

PLN

Złoty polski

3,9717

RON

Lej rumuński

3,5270

SIT

Tolar słoweński

239,61

SKK

Korona słowacka

37,670

TRY

Lir turecki

1,8720

AUD

Dolar australijski

1,6680

CAD

Dolar kanadyjski

1,4219

HKD

Dolar hong kong

9,9959

NZD

Dolar nowozelandzki

1,9691

SGD

Dolar singapurski

2,0154

KRW

Won

1 231,09

ZAR

Rand

9,2313

CNY

Juan renminbi

10,2026

HRK

Kuna chorwacka

7,3485

IDR

Rupia indonezyjska

11 672,83

MYR

Ringgit malezyjski

4,703

PHP

Peso filipińskie

64,838

RUB

Rubel rosyjski

34,3320

THB

Bat tajlandzki

48,002


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


5.9.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/2


Komunikat Komisji zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92

Obowiązek użyteczności publicznej w odniesieniu do regularnych połączeń lotniczych na terenie Włoch

(2006/C 213/02)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Na mocy art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych, rząd Włoch, zgodnie z decyzjami podjętymi w czasie konferencji sektora zorganizowanej pod przewodnictwem regionu Piemont, podjął decyzję o nałożeniu obowiązków użyteczności publicznej w zakresie obsługi regularnych połączeń lotniczych na następującej trasie:

1.   Trasa

Cuneo — Rzym i z powrotem;

1.1.

Zgodnie z art. 9 rozporządzenia Rady (EWG) nr 95/93 z dnia 18 stycznia 1993 r. w sprawie wspólnych zasad przydzielania czasu na start lub lądowanie w portach lotniczych Wspólnoty, zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 793/2004, właściwe organy mogą zarezerwować niektóre przydziały czasu na realizację usług zgodnie z zasadami określonymi w niniejszym dokumencie.

1.2.

Mając na względzie realizację celów określonych obowiązkiem użyteczności publicznej, włoski Krajowy Urząd Lotnictwa Cywilnego (ENAC) zweryfikuje, czy przewoźnicy dysponują właściwą strukturą i czy jest ona zgodna z minimalnymi wymogami dotyczącymi dostępu do obsługi połączenia.

2.   Podział obowiązków użyteczności publicznej

2.1   Minimalna częstotliwość lotów:

minimalna częstotliwość lotów na podanej trasie jest następująca:

2 loty dziennie w obie strony od poniedziałku do piątku przez cały rok;

1 lot dziennie w obie strony w sobotę i w niedzielę przez cały rok.

Całkowita zdolność przewozowa każdego statku powietrznego powinna być oddana do sprzedaży bez żadnych ograniczeń ilościowych zgodnie z systemem obowiązków użyteczności publicznej.

2.2.   Rozkład lotów:

Na trasie Cuneo — Rzym należy przewidzieć:

 

od poniedziałku do piątku

1 lot w godzinach 06.45 — 07.45

1 lot w godzinach 17.30 — 18.30

 

w sobotę i w niedzielę

1 lot w godzinach 06.45 — 07.45

Na trasie Rzym — Cuneo należy przewidzieć:

 

od poniedziałku do piątku

1 lot w godzinach 08.00 — 09.00

1 lot w godzinach 19.00 — 20.30

 

w sobotę i w niedzielę

1 lot w godzinach 19.00 — 20.30

2.3.   Statki powietrzne lub oferowana zdolność przewozowa:

Usługi należy wykonywać przez cały rok przy wykorzystaniu statków powietrznych z kabiną ciśnieniową z silnikiem turbośmigłowym lub turboodrzutowym o liczbie miejsc nie mniejszej niż 40.

W przypadku zapotrzebowania na rynku, oferowana zdolność przewozowa zostanie zwiększona, dzięki wprowadzeniu lotów dodatkowych, co nie będzie skutkować żadnym dodatkowym dofinansowaniem.

Przewoźnik, który przyjmie obowiązki podejmie wszystkie niezbędne środki, aby ułatwić dostęp do samolotów osobom niepełnosprawnym i osobom o ograniczonej zdolności ruchowej, bez uszczerbku dla przepisów bezpieczeństwa uzasadniających zakaz wstępu na pokład.

2.4.   Taryfy:

a)

Maksymalne dopuszczalne taryfy na każdej trasie wynoszą:

 

Cuneo — Rzym 118,00 EUR

 

Rzym — Cuneo 118,00 EUR

Wszystkie podane taryfy nie zawierają podatku VAT i opłat lotniskowych. Nie jest dozwolone stosowanie jakichkolwiek dopłat typu „surcharge”.

Należy zapewnić przynajmniej jeden system całkowicie bezpłatnej dystrybucji i sprzedaży biletów, niewymagający od pasażerów ponoszenia dodatkowych kosztów.

Wszyscy pasażerowie podróżujący na trasie Cuneo — Rzym i z powrotem mają prawo do korzystania z wymienionych wyżej taryf.

b)

Każdego roku właściwe organy dokonują korekty maksymalnych taryf zgodnie ze wskaźnikiem inflacji z poprzedniego roku obliczonym na podstawie ogólnego wskaźnika cen towarów konsumpcyjnych ISTAT/FOI. O zmianach powiadamiani są wszyscy przewoźnicy obsługujący połączenia lotnicze na wspomnianych trasach oraz Komisja Europejska w celu opublikowania ich w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

c)

W przypadku, gdy odnotowany dla każdego półrocza średni kurs walutowy EUR/USD i/lub koszt paliwa lotniczego ulegnie zmianie na poziomie wyższym niż 5 %, taryfy będą musiały być skorygowane proporcjonalnie do odnotowanej zmiany, w zakresie w jakim koszt paliwa wpływa na koszt przelotu.

Ewentualne zmiany taryf ustalane są co sześć miesięcy przez Ministerstw Transportu w porozumieniu z przewodniczącym regionu Piemont, na podstawie przeglądu przeprowadzonego przez parytetowy komitet techniczny składający się z przedstawiciela ENAC i przedstawiciela regionu Piemont, przeprowadzający konsultacje z przewoźnikami obsługującymi przedmiotowe trasy.

Wszelkie korekty wchodzą w życie począwszy od następnego półrocza.

O dokonanych zmianach powiadamiani są wszyscy przewoźnicy obsługujący połączenia lotnicze na wspomnianych trasach oraz Komisja Europejska w celu opublikowania ich w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

2.5.   Ciągłość wykonywania usług:

W celu zapewnienia ciągłości, regularności i punktualności lotów, przewoźnicy lotniczy przyjmujący na siebie niniejsze obowiązki użyteczności publicznej, zobowiązują się:

zagwarantować usługi przez co najmniej 12 kolejnych miesięcy, nie zawieszając ich bez uprzedniego sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia;

ujednolicić zasady postępowania wobec pasażerów z zasadami zawartymi w Karcie Praw Pasażera, aby zapewnić zgodność z obowiązującymi przepisami krajowymi, wspólnotowymi i międzynarodowymi;

złożyć kaucję eksploatacyjną na poczet zabezpieczenia prawidłowej realizacji i ciągłości obsługi. Powyższa kaucja musi wynosić co najmniej 800 000,00 EUR w formie poręczenia ubezpieczeniowego, wystawionego na rzecz włoskiego Krajowego Urzędu Lotnictwa Cywilnego (ENAC), który wykorzysta je dla zabezpieczenia przyjętych przez przewoźnika obowiązków;

wykonywać w każdym roku przynajmniej 98 % przewidzianych lotów z dopuszczalnym limitem 2 % odwołanych lotów z przyczyn bezpośrednio zależnych od przewoźnika, za wyjątkiem przypadków działania siły wyższej;

przekazać do urzędu nadzorującego tytułem kary, kwotę 3 000,00 EUR za każdy odwołany lot ponad dopuszczalny limit 2 %. Pozyskane w ten sposób środki posłużą finansowaniu ciągłości terytorialnej miasta Cuneo.

2.6   Składanie ofert:

Przewoźnicy, którzy zamierzają przyjąć obowiązek użyteczności publicznej zawarty w niniejszym dokumencie, powinni dokonać formalnego zgłoszenia w terminie 30 dni od daty publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej komunikatu Komisji w sprawie nałożenia wyżej wymienionego obowiązku. Zgłoszenie takie należy skierować do Krajowego Urzędu Lotnictwa Cywilnego.


5.9.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/5


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4271 — Daikin/OYL)

(2006/C 213/03)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

W dniu 28 sierpnia 2006 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Daikin Industries, Ltd („Daikin”, Japonia) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady całkowitą kontrolę nad przedsiębiorstwem O.Y.L. Industries Berhad („OYL”, Malezja) w drodze zakupu akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku Daikin: klimatyzatory,

w przypadku OYL: klimatyzatory.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych stron trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4271 — Daikin/OYL, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji w Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.


5.9.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/6


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4316 — Atos Origin/Banksys/BCC)

(2006/C 213/04)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

W dniu 25 sierpnia 2006 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Atos Worldline S.A.S. („AW”, Francja) kontrolowane przez Atos Origin S.A. („AO”, Francja) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady całkowitą kontrolę nad przedsiębiorstwami Banksys N.V./S.A. („Banksys”, Belgia) i Bank Card Company („BCC”, Belgia) w drodze zakupu akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku AO: świadczenie różnych usług informatycznych,

w przypadku AW: świadczenie usług w zakresie: przetwarzania transakcji związanych z kartami płatniczymi, zarządzania relacjami z klientami („CRM”) i utrzymywania kontaktów za pomocą rozwiązań wielokanałowych (usługi internetowe i głosowe),

w przypadku Banksys: świadczenie usług w zakresie: zakupów komercyjnych dla krajowych kart debetowych, przetwarzania transakcji dla kart płatniczych i działalności dotyczącej terminali płatniczych,

w przypadku BCC: świadczenie usług w zakresie zakupów komercyjnych dla międzynarodowych kart debetowych i kredytowych.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych stron trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4316 — AtosOrigin/Banksys/BCC, na następujący adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.