|
ISSN 1725-5228 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 120 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 49 |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
I Informacje
Komisja
|
20.5.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 120/1 |
Kursy walutowe euro (1)
19 maja 2006
(2006/C 120/01)
1 euro=
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,2767 |
|
JPY |
Jen |
142,64 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4553 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,6801 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
9,3705 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,5561 |
|
ISK |
Korona islandzka |
91,15 |
|
NOK |
Korona norweska |
7,805 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CYP |
Funt cypryjski |
0,575 |
|
CZK |
Korona czeska |
28,288 |
|
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
|
HUF |
Forint węgierski |
263,65 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,6961 |
|
MTL |
Lir maltański |
0,4293 |
|
PLN |
Złoty polski |
3,9422 |
|
RON |
Lej rumuński |
3,5215 |
|
SIT |
Tolar słoweński |
239,61 |
|
SKK |
Korona słowacka |
37,673 |
|
TRY |
Lir turecki |
1,8878 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,6787 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4321 |
|
HKD |
Dolar hong kong |
9,9014 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
2,0563 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
2,0264 |
|
KRW |
Won |
1 208,08 |
|
ZAR |
Rand |
8,2031 |
|
CNY |
Juan renminbi |
10,2328 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,273 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
11 758,41 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,6191 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
67,205 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
34,527 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
48,753 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
|
20.5.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 120/2 |
Projekt rozporządzenia Komisji
w sprawie stosowania art. 87 i 88 traktatu WE w odniesieniu do regionalnej pomocy inwestycyjnej
(2006/C 120/02)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 994/98 z dnia 7 maja 1998 r. dotyczące stosowania art. 92 i 93 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską do niektórych kategorii horyzontalnej pomocy państwa (1), w szczególności jego art. 1 ust. 1 lit. a) pkt i) oraz lit. b),
po opublikowaniu projektu niniejszego rozporządzenia (2),
po konsultacji z Komitetem Doradczym ds. Pomocy Państwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 994/98 upoważnia Komisję do stwierdzenia zgodnie z art. 87 traktatu WE, że pod pewnymi warunkami pomoc, która jest zgodna z mapą pomocy regionalnej zatwierdzoną przez Komisję dla każdego państwa członkowskiego jest zgodna ze wspólnym rynkiem i nie podlega obowiązkowi zgłoszenia, o którym mowa w art. 88 ust. 3 traktatu WE. |
|
(2) |
Komisja stosowała art. 87 i 88 traktatu w odniesieniu do programów regionalnej pomocy inwestycyjnej w regionach objętych pomocą w licznych decyzjach, a także określiła swoją politykę w tym zakresie przede wszystkim w Wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007-2013 (3), w Wielosektorowych zasadach ramowych dotyczących pomocy regionalnej na rzecz dużych projektów inwestycyjnych (4) oraz w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw (5). W świetle dużego doświadczenia Komisji w zakresie stosowania przepisów art. 87 i 88 traktatu w odniesieniu do regionalnej pomocy inwestycyjnej oraz w świetle wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej wydanych przez Komisję na podstawie przytoczonych przepisów właściwe jest, aby dla zapewnienia skutecznego nadzoru oraz uproszczenia procedur administracyjnych bez osłabienia procesu monitorowania ze strony Komisji, Komisja wykorzystała uprawnienia przyznane jej rozporządzeniem (WE) nr 994/98. |
|
(3) |
Reagując na problemy istniejące w regionach znajdujących się w niekorzystnym położeniu, krajowa pomoc regionalna promuje gospodarczą, społeczną i terytorialną spójność państw członkowskich oraz Wspólnoty jako całości. Celem krajowej regionalnej pomocy inwestycyjnej jest pomoc w rozwoju regionów znajdujących się w najbardziej niekorzystnym położeniu poprzez wspieranie inwestycji i tworzenie miejsc pracy w kontekście zrównoważonego rozwoju. Promuje ona rozwój, racjonalizację, modernizację i dywersyfikację działalności gospodarczej przedsiębiorstw działających w mniej uprzywilejowanych regionach, zwłaszcza poprzez zachęcanie firm do tworzenia tam nowych zakładów. |
|
(4) |
W celu określenia, czy pomoc jest zgodna ze wspólnym rynkiem na mocy niniejszego rozporządzenia konieczne jest uwzględnienie intensywności pomocy, a więc kwoty pomocy wyrażonej jako ekwiwalent dotacji. Obliczenie ekwiwalentu dotacji pomocy płatnej w kilku ratach wymaga zastosowania rynkowych stóp procentowych obowiązujących w chwili przyznania dotacji. Mając na względzie jednolite, przejrzyste i proste stosowanie zasad pomocy państwa, rynkowe stopy procentowe stosowane do celów niniejszego rozporządzenia powinny być uważane za stopy referencyjne. Stopami referencyjnymi powinny być stopy, które są okresowo ustalane przez Komisję na podstawie obiektywnych kryteriów i publikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej oraz w Internecie. |
|
(5) |
W celu zapewnienia przejrzystości i skutecznego monitorowania niniejsze rozporządzenie winno być stosowane wyłącznie w odniesieniu do przejrzystych programów regionalnej pomocy inwestycyjnej. Zatem państwa członkowskie winny zawsze zgłaszać Komisji programy pomocy regionalnej, którym brak jest przejrzystości, tj. programy pomocy niepozwalające na dokładne wyliczenie ekwiwalentu dotacji brutto jako odsetka wydatków kwalifikowanych ex ante bez potrzeby przeprowadzania oceny ryzyka. Przykładem takich programów pomocy są programy obejmujące pożyczki ze środków publicznych, gwarancje państwa zawierające element pomocy i zaangażowanie kapitałowe państwa, które nie spełnia zasad inwestora postępującego zgodnie z regułami rynkowymi. Zgłoszenia nieprzejrzystych programów pomocy regionalnej oceniane będą przez Komisję przede wszystkim w świetle kryteriów określonych w Wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007-2013. |
|
(6) |
Wszelka pomoc przyznawana w ramach programu, który spełnia wszystkie stosowne wymogi niniejszego rozporządzenia, winna być wyłączona z obowiązku zgłoszenia. Programy pomocy regionalnej objęte wyłączeniem na mocy niniejszego rozporządzenia winny zawierać bezpośrednie odniesienie do tego rozporządzenia. |
|
(7) |
Pomoc, niewchodzącą w zakres niniejszego rozporządzenia lub innych rozporządzeń przyjętych zgodnie z art. 1 rozporządzenia (WE) nr 994/98, należy zgłosić Komisji stosownie do przepisów art. 88 ust. 3 traktatu. Pomoc taka podlegać winna ocenie zwłaszcza na podstawie kryteriów określonych w Wytycznych wspólnotowych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007-2013. |
|
(8) |
Niniejsze rozporządzenie nie powinno być stosowane w odniesieniu do określonych sektorów, wobec których stosuje się odrębne przepisy. Pomoc przyznawana w tych sektorach podlega obowiązkowi uprzedniego zgłoszenia Komisji zgodnie z art. 88 ust. 3 traktatu. Dotyczy to górnictwa węgla, hutnictwa żelaza i stali, przemysłu włókien syntetycznych, budownictwa okrętowego, rybołówstwa i akwakultury. W rolnictwie rozporządzenia nie powinno stosować się wobec działalności związanej z produkcją pierwotną (uprawa/hodowla) produktów wymienionych w załączniku I do traktatu. Powinno się je natomiast stosować wobec przetwórstwa produktów rolnych i obrotu nimi z wyjątkiem wytwarzania produktów mających imitować lub zastępować mleko i przetwory mleczne, o których mowa w art. 3 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 1898/87 z dnia 2 lipca 1987 r. w sprawie ochrony oznaczeń stosowanych w obrocie mlekiem i przetworami mlecznymi (6), i obrotu takimi produktami. |
|
(9) |
Komisja w sposób konsekwentny odnosi się mniej przychylnie do pomocy przeznaczonej dla konkretnych sektorów. Z tego względu programy pomocy, które dotyczą poszczególnych sektorów, nie powinny podlegać wyłączeniu z obowiązku zgłoszenia przewidzianego niniejszym rozporządzeniem. Komisja uznaje, że — zgodnie ze stosowaną przez nią stale praktyką — turystyka odgrywa ważną rolę w gospodarce krajowej poszczególnych państw i generalnie wywiera szczególnie pozytywny wpływ na rozwój regionalny. Zatem programów regionalnej pomocy inwestycyjnej dotyczących działalności turystycznej nie należy traktować jako ukierunkowanych na konkretne sektory i należy je wyłączyć z obowiązku zgłoszenia, o którym mowa w art. 88 ust. 3 traktatu, jeśli przyznana pomoc spełnia wszystkie warunki określone w niniejszym rozporządzeniu. |
|
(10) |
Pomoc dla małych i średnich przedsiębiorstw na usługi doradcze i inne, przyznana zgodnie z art. 5 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 70/2001 jest zgodna ze wspólnym rynkiem w rozumieniu art. 87 ust. 3 traktatu i jest wyłączona z obowiązku zgłoszenia określonego w art. 88 ust. 3 traktatu. |
|
(11) |
Należy przypomnieć, że indywidualna pomoc w formie dotacji dla małych i średnich przedsiębiorstw przyznana poza jakimkolwiek programem pomocy zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 70/2001 jest zgodna ze wspólnym rynkiem w rozumieniu art. 87 ust. 3 traktatu i jest wyłączona z obowiązku zgłoszenia określonego w art. 88 ust. 3 traktatu. Konieczne jest jednak zagwarantowanie, aby indywidualna pomoc w formie dotacji dla dużych przedsiębiorstw przyznana poza jakimkolwiek programem pomocy (pomoc ad hoc) nadal podlegała obowiązkowi zgłoszenia, o którym mowa w art. 88 ust. 3 traktatu. |
|
(12) |
Niniejsze rozporządzenie nie narusza zobowiązań państwa członkowskiego w zakresie zgłaszania indywidualnych środków pomocy zgodnie ze zobowiązaniami przyjętymi w kontekście innych instrumentów pomocy państwa, a w szczególności zobowiązania dotyczącego zgłaszania Komisji pomocy na rzecz przedsiębiorstwa otrzymującego pomoc na ratowanie i restrukturyzację w rozumieniu Wytycznych wspólnotowych dotyczących pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw (7) lub informowania jej o takiej pomocy. |
|
(13) |
Zgodnie z ustaloną praktyką Komisji oraz w celu lepszego zapewnienia proporcjonalności pomocy i ograniczenia jej do niezbędnej kwoty, progi należy określić w postaci intensywności pomocy w odniesieniu do grupy kosztów kwalifikujących się do pomocy, a nie w postaci maksymalnych kwot pomocy. |
|
(14) |
Właściwe jest ustanowienie dalszych warunków, które powinny zostać spełnione przez wszystkie programy pomocy i pomoc indywidualną wyłączone niniejszym rozporządzeniem. Uwzględniając art. 87 ust. 3 lit. c) traktatu, pomoc nie powinna skutkować wyłącznie ciągłą lub okresową obniżką kosztów operacyjnych, które zwykle musi ponieść beneficjent, i powinna być proporcjonalna do trudności, jakie należy pokonać w celu zapewnienia korzyści społeczno-ekonomicznych uznawanych za leżące w interesie Wspólnoty. Słuszne jest zatem ograniczenie zakresu stosowania rozporządzenia do pomocy regionalnej przyznawanej na inwestycje początkowe w rozumieniu niniejszego rozporządzenia. Regionalne programy pomocy przewidujące pomoc operacyjną oraz pomoc dla nowo założonych małych przedsiębiorstw nadal podlegają obowiązkowi zgłoszenia, o którym mowa w art. 88 ust. 3 traktatu. |
|
(15) |
Komisja musi zapewnić, aby zatwierdzona pomoc nie zmieniała warunków wymiany handlowej w sposób niezgodny z ogólnym interesem, jednak pomoc inwestycyjna przyznana na rzecz beneficjenta, na którym ciąży obowiązek zwrotu pomocy wynikający z wcześniejszej decyzji Komisji uznającej pomoc za niezgodną z prawem oraz ze wspólnym rynkiem, winna zostać wyłączona z zakresu niniejszego rozporządzenia. Zatem pomoc taka nadal podlega obowiązkowi zgłoszenia, o którym mowa w art. 88 ust. 3 traktatu. |
|
(16) |
Aby uniknąć przedkładania aspektu kapitałowego inwestycji nad aspekt siły roboczej, należy ustanowić przepisy dotyczące możliwości mierzenia wielkości pomocy na inwestycje albo na podstawie kosztów inwestycji, albo na podstawie kosztów nowych miejsc pracy bezpośrednio związanych z realizacją projektu inwestycyjnego. |
|
(17) |
Duże kwoty pomocy powinny nadal podlegać indywidualnej ocenie ze strony Komisji przed ich uruchomieniem. W związku z tym kwoty pomocy przekraczające określony próg przyznane pojedynczemu przedsiębiorstwu lub zakładowi w oparciu o istniejący program pomocy powinny zostać wykluczone z wyłączenia przewidzianego w niniejszym rozporządzeniu i powinny nadal podlegać obowiązkowi zgłoszenia, o którym mowa w art. 88 ust. 3 traktatu. |
|
(18) |
Istotne jest zagwarantowanie, aby pomoc regionalna stanowiła rzeczywistą zachętę do podejmowania inwestycji, których w przeciwnym razie nie dokonanoby w regionach objętych pomocą, i aby stanowiła bodziec do podejmowania nowych rodzajów działalności. |
|
(19) |
Niniejsze rozporządzenie nie powinno wyłączać pomocy skumulowanej z inną pomocą państwa, w tym pomocy udzielanej przez władze krajowe, regionalne i lokalne lub przyznanej przy wsparciu Wspólnoty, w odniesieniu do tych samych kosztów kwalifikowanych lub tego samego projektu inwestycyjnego, gdy skumulowana kwota przekracza próg ustalony w niniejszym rozporządzeniu. Regionalnej pomocy inwestycyjnej objętej wyłączeniem na mocy niniejszego rozporządzenia nie należy kumulować z pomocą de minimis w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 69/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 traktatu WE w odniesieniu do pomocy w ramach zasady de minimis (8) w odniesieniu do tych samych kosztów kwalifikowanych lub tego samego projektu inwestycyjnego, jeśli taka kumulacja skutkowałaby intensywnością pomocy przekraczającą intensywność określoną niniejszym rozporządzeniem. |
|
(20) |
W świetle Porozumienia Światowej Organizacji Handlu (WTO) w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych (9), niniejsze rozporządzenie nie powinno wyłączać pomocy wywozowej ani pomocy preferującej produkty krajowe od produktów przywożonych. Pomoc taka byłaby niezgodna ze zobowiązaniami międzynarodowymi Wspólnoty wynikającymi z przytoczonego porozumienia, zatem nie powinna zostać wyłączona z obowiązku zgłoszenia. |
|
(21) |
W celu zapewnienia przejrzystości oraz efektywnego monitorowania zgodnie z art. 3 rozporządzenia (WE) nr 994/98 właściwe jest ustalenie standardowego formatu, według którego państwa członkowskie powinny dostarczać Komisji informacje podsumowujące zawsze, gdy na mocy niniejszego rozporządzenia realizowany jest program pomocy z zamiarem publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Z tego samego powodu właściwe jest określenie zasad dotyczących dokumentacji, którą państwa członkowskie powinny prowadzić w odniesieniu do programu pomocy wyłączonego niniejszym rozporządzeniem. W celu ułatwienia procedury administracyjnej oraz uwzględniając szeroki dostęp do niezbędnej technologii, informacje zbiorcze należy przekazywać w formie elektronicznej. W celu zwiększenia przejrzystości pomocy regionalnej w rozszerzonej Wspólnocie państwa członkowskie winny publikować program pomocy w pełnym brzmieniu oraz informować Komisję o adresie internetowym, pod którym zamieszczono publikację. |
|
(22) |
W świetle doświadczenia Komisji w tej dziedzinie, a w szczególności częstotliwości, z jaką powszechnie niezbędne jest korygowanie polityki pomocy państwa, właściwe jest ograniczenie okresu stosowania niniejszego rozporządzenia. |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zakres
1. Niniejsze rozporządzenie stosuje się do przejrzystych programów regionalnej pomocy inwestycyjnej, które stanowią pomoc państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 traktatu.
2. Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do pomocy w następujących sektorach:
|
— |
sektorze rybołówstwa, |
|
— |
sektorze budownictwa okrętowego, |
|
— |
sektorze węgla i stali, |
|
— |
sektorze włókien syntetycznych. |
Rozporządzenia nie stosuje się wobec działalności związanej z produkcją pierwotną (uprawa/hodowla) produktów wymienionych w załączniku I do traktatu; stosuje się je wobec przetwórstwa produktów rolnych i obrotu tymi produktami z wyłączeniem wytwarzania produktów mających imitować lub zastępować mleko i przetwory mleczne, o których mowa w art. 3 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 1898/87 (10), i obrotu tymi produktami.
3. Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do następujących rodzajów pomocy:
|
(a) |
pomocy udzielanej na działalność związaną z eksportem, tj. pomocy związanej bezpośrednio z ilością wywożonych produktów, z tworzeniem i funkcjonowaniem sieci dystrybucyjnej lub wydatkami bieżącymi związanymi z prowadzeniem działalności eksportowej; |
|
(b) |
pomocy uzależnionej od wykorzystania towarów krajowych uprzywilejowanych względem towarów przywożonych. |
4. Pomoc niewchodzącą w zakres niniejszego rozporządzenia lub innych rozporządzeń przyjętych zgodnie z art. 1 rozporządzenia (WE) nr 994/98, należy zgłosić Komisji stosownie do przepisów art. 88 ust. 3 traktatu. Pomoc taka podlega ocenie na podstawie kryteriów określonych w Wytycznych wspólnotowych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007-2013.
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
|
a) |
„pomoc” oznacza wszelkie środki spełniające kryteria ustanowione w art. 87 ust. 1 traktatu; |
|
b) |
„małe i średnie przedsiębiorstwa” oznaczają przedsiębiorstwa, których definicja znajduje się w załączniku 1 do rozporządzenia (WE) nr 364/2004 (11); |
|
c) |
„inwestycja początkowa” oznacza:
Nabycie wyłącznie udziałów/akcji osobowości prawnej przedsiębiorstwa nie stanowi inwestycji początkowej. |
|
d) |
„aktywa materialne” oznaczają aktywa w postaci gruntów, budynków oraz zakładu/urządzeń; |
|
e) |
„aktywa niematerialne i prawne” oznaczają aktywa związane z transferem technologii poprzez nabycie praw patentowych, licencji, know-how lub nieopatentowanej wiedzy technicznej; |
|
f) |
„duży projekt inwestycyjny” oznacza inwestycję początkową w środki trwałe o kwalifikowanych wydatkach przekraczających 50 mln EUR, obliczonych na podstawie cen i kursów wymiany z dnia przyznania pomocy; |
|
g) |
„intensywność pomocy wyrażona jako ekwiwalent dotacji brutto (EDB)” oznacza zaktualizowaną wartość pomocy wyrażoną jako procent zaktualizowanej wartości kosztów kwalifikowanych; |
|
h) |
„przejrzyste programy regionalnej pomocy inwestycyjnej” oznaczają programy regionalnej pomocy inwestycyjnej, w przypadku których możliwe jest dokładne wyliczenie ekwiwalentu dotacji brutto jako odsetka wydatków kwalifikowanych ex ante bez potrzeby przeprowadzania oceny ryzyka; |
|
i) |
„rozpoczęcie prac” oznacza podjęcie prac budowlanych lub pierwszego zobowiązania firmy do zamówienia urządzeń, z wyłączeniem wstępnych studiów wykonalności; |
|
j) |
„tworzenie miejsc pracy” oznacza wzrost netto liczby pracowników (wyrażony w rocznych jednostkach roboczych — RJR) bezpośrednio zatrudnionych w danym zakładzie w stosunku do średniej z poprzednich 12 miesięcy po uwzględnieniu miejsc pracy utraconych w okresie wspomnianych 12 miesięcy; |
|
k) |
„liczba pracowników” oznacza liczbę RJR, tj. liczbę osób zatrudnionych w pełnym wymiarze czasu pracy w ciągu jednego roku, przy czym liczba osób zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy i wykonujących prace sezonowe stanowi ułamkowe części RJR; |
|
l) |
„koszty wynagrodzenia” oznaczają wszelkie koszty, jakie beneficjent pomocy faktycznie ponosi z tytułu zatrudnienia, na które składają się wynagrodzenie brutto przed opodatkowaniem oraz obowiązkowe składki na ubezpieczenie społeczne; |
|
m) |
„miejsca pracy stworzone bezpośrednio w wyniku realizacji projektu inwestycyjnego” oznaczają miejsca pracy związane z działalnością, której dotyczy inwestycja, i stworzone w ciągu trzech lat od jej zakończenia, w tym także miejsca pracy stworzone w związku ze wzrostem stopnia wykorzystania zdolności produkcyjnych stworzonych wskutek inwestycji; |
|
n) |
„produkt rolny” oznacza:
|
|
o) |
„produkty mające imitować lub zastępować mleko i przetwory mleczne” oznaczają produkty, które mogłyby zostać uznane za mleko i/lub przetwory mleczne, ale których skład różni się od takich produktów, ponieważ zawierają one tłuszcz i białko niepochodzące z mleka, zawierając lub nie zawierając przy tym białka pochodzącego z mleka („produkty inne niż przetwory mleczne”, o których mowa w art. 3 ust. 2 rozporządzenia Rady (EGW) nr 1898/87); |
|
p) |
„przetwarzanie produktu rolnego” oznacza czynności dokonywane na produkcie rolnym, których produkt końcowy jest również produktem rolnym; |
|
q) |
„wprowadzanie produktu rolnego do obrotu” oznacza posiadanie lub wystawianie produktu w celu sprzedaży, oferowanie go na sprzedaż, sprzedaż, dostawę lub każdy inny sposób wprowadzania produktu na rynek. |
Artykuł 3
Warunki wyłączenia
1. Przejrzyste programy regionalnej pomocy inwestycyjnej spełniające wszystkie warunki niniejszego rozporządzenia są zgodne ze wspólnym rynkiem w rozumieniu art. 87 ust. 3 traktatu i są wyłączone z wymogu zgłoszenia, o którym mowa w art. 88 ust. 3 traktatu, pod warunkiem, że:
|
a) |
każda pomoc przyznana w ramach takiego programu pomocy spełnia wszystkie warunki określone w niniejszym rozporządzeniu; |
|
b) |
program zawiera bezpośrednie odesłanie do niniejszego rozporządzenia, poprzez zacytowanie jego tytułu oraz odesłania do publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
2. Pomoc do wysokości określonej zgodnie z art. 7 ust. 4 przyznana na podstawie programów, o których mowa w ust. 1 przytoczonego artykułu, jest zgodna ze wspólnym rynkiem w rozumieniu art. 87 ust. 3 traktatu i jest wyłączona z obowiązku zgłoszenia, o którym mowa w art. 88 ust. 3 traktatu, pod warunkiem, że przyznana pomoc bezpośrednio spełnia wszystkie warunki niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 4
Pomoc dla inwestycji początkowej
1. Pomoc dla inwestycji początkowej jest zgodna ze wspólnym rynkiem w rozumieniu art. 87 ust. 3 traktatu i jest wyłączona z wymogu zgłoszenia, o którym mowa w art. 88 ust. 3 traktatu, pod warunkiem, że:
|
a) |
pomoc przyznaje się w regionach kwalifikujących się do pomocy regionalnej zgodnie z mapą pomocy regionalnej zatwierdzoną dla danego państwa członkowskiego na lata 2007-2013; |
|
b) |
intensywność pomocy brutto nie przekracza pułapu pomocy regionalnej obowiązującego w chwili realizacji inwestycji dla regionu, w którym następuje inwestycja, zgodnie z mapą pomocy regionalnej zatwierdzoną dla danego państwa członkowskiego na lata 2007-2013; oraz |
|
c) |
spełnione są wszystkie pozostałe warunki określone w niniejszym rozporządzeniu. |
2. Z wyjątkiem pomocy na rzecz dużych projektów inwestycyjnych pułapy, o których mowa w ust. 1, w odniesieniu do pomocy przyznawanej małym przedsiębiorstwom mogą ulec podwyższeniu o 20 % ekwiwalentu dotacji brutto (EDB), a w odniesieniu do pomocy przyznawanej średnim przedsiębiorstwom o 10 % EDB.
3. Pomoc spełnia następujące warunki:
|
a) |
inwestycja będzie utrzymana w regionie otrzymującym pomoc przez okres co najmniej pięciu lat od zakończenia prac lub trzech lat w przypadku małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP); |
|
b) |
aktywa niematerialne i prawne kwalifikujące się do pomocy muszą spełniać następujące warunki:
|
|
c) |
w przypadkach, w których pomoc obliczona jest na podstawie kosztów inwestycji w aktywa materialne oraz aktywa niematerialne i prawne lub kosztów nabycia w przypadku przejęć, beneficjent musi wnieść wkład własny pochodzący ze środków własnych lub z zewnętrznych źródeł finansowania, w formie pozbawionej znamion pomocy publicznej, odpowiadający co najmniej 25 % kosztów kwalifikowanych. |
Warunek określony w lit. a) nie uniemożliwia wymiany maszyn lub urządzeń, które z uwagi na szybki postęp technologiczny stały się przestarzałe w wyżej wymienionym okresie, o ile działalność gospodarcza zostanie utrzymana w przedmiotowym regionie przez minimalny wymagany okres.
4. Pułapy określone w ust. 1 i 2 mają zastosowanie do intensywności pomocy obliczonej jako odsetek kwalifikowanych kosztów inwestycji w aktywa materialne oraz aktywa niematerialne i prawne lub jako odsetek kosztów wynagrodzenia osoby zatrudnionej, obejmujących okres dwóch lat, w odniesieniu do miejsc pracy stworzonych bezpośrednio w wyniku realizacji projektu inwestycyjnego lub ich połączenia, o ile pomoc nie przekracza najbardziej korzystnej kwoty będącej wynikiem zastosowania którejkolwiek metody obliczeń.
5. Wysokość kwalifikowanych kosztów inwestycji jest dyskontowana do wartości w chwili przyznania pomocy. Wartość pomocy płatnej w kilku ratach jest dyskontowana do wartości w chwili przyznania pomocy. Stopa procentowa stosowana do celów dyskontowania jest stopą referencyjną stosowaną w chwili przyznania dotacji. W przypadkach, w których pomoc przyznaje się w postaci zwolnień podatkowych lub obniżenia podatków należnych w przyszłości, z zastrzeżeniem przestrzegania określonej intensywności pomocy zdefiniowanej w postaci EDB, dyskontowanie rat pomocy następuje na podstawie stóp referencyjnych obowiązujących w czasie, gdy poszczególne przywileje podatkowe stają się skuteczne.
6. W przypadku nabycia zakładu pod uwagę bierze się wyłącznie koszty nabycia aktywów od stron trzecich, o ile transakcja odbyła się na warunkach rynkowych. W przypadku, gdy nabyciu towarzyszy inna inwestycja początkowa, wydatki z nią związane powiększają koszty nabycia.
7. Koszty związane z nabyciem aktywów objętych najmem/dzierżawą, innych niż grunty, budynki i budowle, uwzględnia się jedynie w przypadku, gdy najem/dzierżawa ma postać leasingu finansowego oraz obejmuje zobowiązanie do nabycia aktywów z chwilą upływu okresu najmu/dzierżawy. W odniesieniu do najmu/dzierżawy gruntów, budynków i budowli najem/dzierżawa musi trwać przez okres co najmniej pięciu lat od przewidywanego terminu zakończenia projektu inwestycyjnego lub trzech lat w przypadku małych i średnich przedsiębiorstw.
8. W sektorze transportowym wydatki na zakup środków transportu (majątek ruchomy) nie kwalifikują się do pomocy na inwestycje początkowe.
9. Nabywane aktywa winny być nowe, jakkolwiek zasada ta nie dotyczy małych i średnich przedsiębiorstw oraz przejęć. W przypadku przejęć odejmuje się aktywa, na których nabycie przyznano pomoc zanim nastąpiło przejęcie. W przypadku małych i średnich przedsiębiorstw istnieje możliwość uwzględnienia pełnych kosztów inwestycji w aktywa niematerialne i prawne. W przypadku dużych przedsiębiorstw koszty takie kwalifikują się do pomocy jedynie do wysokości 50 % całkowitych kwalifikowanych wydatków inwestycyjnych na dany projekt.
10. W przypadku obliczania wysokości pomocy na podstawie kosztów wynagrodzenia spełnione są następujące warunki:
|
a) |
miejsca pracy stworzone są bezpośrednio w wyniku realizacji projektu inwestycyjnego; |
|
b) |
miejsca pracy stworzone są w ciągu trzech lat od zakończenia prac i utrzymane przez okres co najmniej pięciu lat od chwili pierwszego obsadzenia stanowiska lub trzech lat w przypadku małych i średnich przedsiębiorstw. |
11. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 i 2 niniejszego artykułu maksymalną intensywność pomocy dla inwestycji w zakresie przetwórstwa produktów rolnych i obrotu tymi produktami można podwyższyć do:
|
a) |
50 % wartości inwestycji kwalifikującej się do objęcia pomocą w regionach kwalifikujących się do pomocy na mocy art. 87 ust. 3 lit. a) traktatu oraz 40 % wartości inwestycji kwalifikującej się do objęcia pomocą w innych regionach kwalifikujących się do pomocy regionalnej zgodnie z mapą pomocy regionalnej zatwierdzoną dla danego państwa członkowskiego na lata 2007-2013, jeśli beneficjent zalicza się do kategorii małych lub średnich przedsiębiorstw; |
|
b) |
25 % wartości inwestycji kwalifikującej się do objęcia pomocą w regionach kwalifikujących się do pomocy na mocy art. 87 ust. 3 lit. a) traktatu oraz 20 % wartości inwestycji kwalifikującej się do objęcia pomocą w innych regionach kwalifikujących się do pomocy regionalnej zgodnie z mapą pomocy regionalnej zatwierdzoną dla danego państwa członkowskiego na lata 2007-2013, jeśli beneficjent zatrudnia mniej niż 750 osób, a jego obroty wynoszą mniej niż 200 mln EUR. |
Artykuł 5
Konieczność pomocy
1. Wyłączenie na mocy niniejszego rozporządzenia obejmuje jedynie pomoc przyznaną w ramach programów regionalnej pomocy inwestycyjnej, jeśli beneficjent przed rozpoczęciem prac nad realizacją projektu przedłożył wniosek o przyznanie pomocy, a organ odpowiedzialny za zarządzanie programem potwierdził na piśmie, że, z zastrzeżeniem szczegółowej weryfikacji wniosku, projekt zasadniczo kwalifikuje się do pomocy, ponieważ spełnia kryteria określone w programie. Program pomocy winien zawierać wyraźne odniesienie do obu przytoczonych warunków.
W przypadku rozpoczęcia prac przed spełnieniem warunków określonych w niniejszym artykule cały projekt nie będzie kwalifikował się do pomocy regionalnej.
2. Do zatwierdzonych programów pomocy podatkowej, w ramach których zwolnienie podatkowe lub obniżenie podatków następuje wobec wydatków kwalifikowanych automatycznie, nie pozostawiając ich do uznania odpowiednich organów, nie stosuje się ust. 1 niniejszego artykułu.
Artykuł 6
Kumulowanie pomocy
1. Pułapy pomocy określone w art. 4 stosuje się w odniesieniu do całkowitej kwoty pomocy ze środków publicznych dla projektu objętego pomocą, niezależnie od tego, czy pomoc pochodzi ze źródeł lokalnych, regionalnych, krajowych czy wspólnotowych.
2. Pomoc wyłączona niniejszym rozporządzeniem nie jest kumulowana z żadną inną pomocą państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 traktatu ani też z inną pomocą finansowaną ze środków wspólnotowych lub krajowych w odniesieniu do tych samych kosztów kwalifikowanych lub tego samego projektu inwestycyjnego, jeżeli wynikiem tej kumulacji byłoby przekroczenie intensywności pomocy określonej niniejszym rozporządzeniem.
3. Regionalnej pomocy inwestycyjnej objętej wyłączeniem na mocy niniejszego rozporządzenia nie należy kumulować z pomocą de minimis w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 69/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 traktatu WE w odniesieniu do pomocy w ramach zasady de minimis (13) w stosunku do tych samych wydatków kwalifikowanych lub tego samego projektu inwestycyjnego, jeśli taka kumulacja skutkowałaby wyższą intensywnością pomocy niż intensywność określona niniejszym rozporządzeniem.
Artykuł 7
Pomoc podlegająca obowiązkowi uprzedniego zgłoszenia Komisji
Niżej wymieniona pomoc nie jest zwolniona z obowiązku zgłoszenia na mocy niniejszego rozporządzenia i podlega wymogowi zgłoszenia wynikającemu z art. 88 ust. 3 traktatu:
|
(1) |
nieprzejrzyste programy regionalnej pomocy inwestycyjnej; |
|
(2) |
programy pomocy regionalnej dla określonych sektorów gospodarki. Programów regionalnej pomocy inwestycyjnej dotyczących działalności turystycznej nie należy przy tym traktować jako ukierunkowanych na konkretne sektory. Sektor turystyki obejmuje następujące obszary działalności gospodarczej zgodnie z klasyfikacją NACE Rev. 1.1:
|
|
(3) |
programy pomocy regionalnej, które przewidują pomoc operacyjną oraz pomoc dla nowo utworzonych małych przedsiębiorstw, |
|
(4) |
pomoc regionalna przyznana na rzecz dużych projektów inwestycyjnych na podstawie istniejących programów pomocy, jeśli całkowita kwota pomocy ze wszystkich źródeł przekracza 75 % maksymalnej kwoty pomocy, jaką można przeznaczyć na inwestycję o wydatkach kwalifikowanych w wysokości 100 mln EUR przy zastosowaniu standardowych pułapów pomocy obowiązujących dla dużych przedsiębiorstw w zatwierdzonej mapie pomocy regionalnej w dniu przyznania pomocy, |
|
(5) |
pomoc regionalna ad hoc przyznana poza jakimkolwiek programem pomocy bez naruszenia przepisów art. 6 rozporządzenia (WE) nr 70/2001, |
|
(6) |
pomoc inwestycyjna na rzecz beneficjenta, na którym ciąży obowiązek zwrotu pomocy wynikający z wcześniejszej decyzji Komisji uznającej pomoc za niezgodną z prawem oraz ze wspólnym rynkiem. |
Artykuł 8
Przejrzystość i monitorowanie
1. W przypadku realizacji programu pomocy wyłączonego niniejszym rozporządzeniem, państwa członkowskie w ciągu 20 dni roboczych przesyłają Komisji informację zbiorczą dotyczącą tego rodzaju programu pomocy w formie określonej w załączniku I w celu opublikowania jej w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Informację należy dostarczyć w formie elektronicznej.
2. Jeśli pomoc regionalna przyznawana jest w oparciu o istniejące programy pomocy dla dużych projektów inwestycyjnych, nieprzekraczające progów dla indywidualnych zgłoszeń określonych w art. 7 ust. 4, państwo członkowskie w ciągu 20 dni roboczych liczonych od dnia przyznania pomocy przez właściwy organ przedstawia Komisji, w formie elektronicznej, informacje wymagane zgodnie ze standardowym formularzem określonym w załączniku II. Komisja sporządzi informację zbiorczą dostępną dla opinii publicznej na stronie Komisji (http://europa.eu.int/comm/competition/).
3. Państwa członkowskie zobowiązują się prowadzić szczegółową dokumentację odnoszącą się do programów pomocy wyłączonych niniejszym rozporządzeniem i pomocy indywidualnej przyznawanej zgodnie z tymi programami. Dokumentacja taka obejmować będzie informacje niezbędne do ustalenia, czy warunki wyłączenia określone w niniejszym rozporządzeniu są spełnione, w tym także informacje na temat statusu spółki, w przypadku której pomoc zależy od jej przynależności do kategorii małych i średnich przedsiębiorstw. Państwa członkowskie zobowiązują się przechowywać dokumentację dotyczącą programu pomocy przez 10 lat od dnia, w którym zgodnie z takim programem przyznano ostatnią pomoc indywidualną. Na pisemne wezwanie dane państwo członkowskie zobowiązane jest dostarczyć Komisji, w terminie 20 dni roboczych lub w innym dłuższym terminie ustalonym w wezwaniu, wszystkie informacje, które Komisja uzna za niezbędne do oceny, czy warunki niniejszego rozporządzenia zostały spełnione.
4. Państwa członkowskie sporządzają sprawozdanie dotyczące stosowania niniejszego rozporządzenia w każdym roku kalendarzowym (lub jego części), w którym rozporządzenie to stosuje się, w formie określonej w załączniku III do rozporządzenia Komisji (WE) nr 794/2004 (14).
5. Państwo członkowskie publikuje pełny tekst programów pomocy wchodzących w zakres niniejszego rozporządzenia oraz poinformuje Komisję o adresie internetowym publikacji. Informacje te winny być również zawarte w sprawozdaniu rocznym przedkładanym zgodnie z ust. 4 niniejszego artykułu. Projekty, w przypadku których wydatki poniesiono przed datą publikacji programu pomocy, nie kwalifikują się do pomocy regionalnej.
Artykuł 9
Wejście w życie i okres obowiązywania
1. Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Rozporządzenie stosuje się do programów pomocy, które wejdą w życie lub zostaną uruchomione po dniu 31 grudnia 2006 r. Pozostaje ono w mocy do czasu zastąpienia go nowym rozporządzeniem lub do dnia 31 grudnia 2013 r., w zależności od tego, co nastąpi wcześniej.
2. Zgłoszenia oczekujące na rozpatrzenie w chwili wejścia w życie niniejszego rozporządzenia będą oceniane zgodnie z jego przepisami. Programy pomocy realizowane przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia oraz pomoc przyznana w ramach tych programów, w przypadku braku zatwierdzenia ze strony Komisji oraz naruszenia obowiązku zgłoszenia określonego w art. 88 ust. 3 traktatu, będą zgodne ze wspólnym rynkiem w rozumieniu art. 87 ust. 3 traktatu oraz będą wyłączone na mocy niniejszego rozporządzenia, jeśli spełniają warunki w nim zawarte.
3. Wraz z upływem okresu obowiązywania niniejszego rozporządzenia wyłączenie dla programów pomocy wyłączonych na mocy niniejszego rozporządzenia wygasa z dniem utraty ważności przez zatwierdzone mapy pomocy regionalnej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
(1) Dz.U. L 142 z 14.5.1998, str. 1.
(2) Dz.U. C
(3) Dz.U. C
(4) Dz.U. C 70 z 19.3.2002, str. 8, z późniejszymi zmianami w Dz.U. C 263 z 1.11.2003, str. 3.
(5) Dz.U. L 10 z 13.1.2001, str. 33, rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 364/2004 (Dz.U. L 63 z 28.2.2004, str. 22).
(6) Dz.U. L 182 z 3.7.1987, str. 36, rozporządzenie ostatnio zmienione Aktem Przystąpienia z 1994 r.
(7) Dz.U. C 244 z 1.10.2004, str. 2.
(8) Dz.U. L 10 z 13.1.2001, str. 30.
(9) Dz.U. L 336 z 23.12.1994, str. 156.
(10) Dz.U. L 182 z 3.7.1987, str. 36, rozporządzenie ostatnio zmienione Aktem Przystąpienia z 1994 r.
(11) Dz.U. L 63 z 28.2.2004, str. 22.
(12) Dz.U. L 182 z 3.7.1987, str. 36.
(13) Dz.U. L 10 z 13.1.2001, str. 30.
(14) Dz.U. L 140 z 30.4.2004, str. 1.
ZAŁĄCZNIK I
ZAŁĄCZNIK II
Formularz informacji zbiorczej dotyczący pomocy na duże projekty inwestycyjne, w przypadku których pomoc nie przekracza pułapów określonych w art. 7 ust. 4
|
1. |
Pomoc na rzecz (nazwa przedsiębiorstwa/przedsiębiorstw otrzymującego/otrzymujących pomoc): |
|
2. |
Numer referencyjny programu pomocy (numer referencyjny stosowany przez Komisję dla istniejącego programu lub programów, w ramach których przyznano pomoc): |
|
3. |
Podmiot publiczny/podmioty publiczne udzielające pomocy (nazwa i dane teleadresowe organu lub organów przyznających pomoc): |
|
4. |
Państwo członkowskie, w którym realizuje się inwestycję: |
|
5. |
Region (poziom NUTS III), w którym realizuje się inwestycję: |
|
6. |
Gmina (wcześniej poziom NUTS V, obecnie LAU 2), w której realizuje się inwestycję: |
|
7. |
Rodzaj projektu (założenie nowego zakładu, rozbudowa istniejącego zakładu, dywersyfikacja produkcji zakładu poprzez wprowadzenie nowych dodatkowych produktów lub zasadnicza zmiana dotycząca procesu produkcyjnego istniejącego zakładu): |
|
8. |
Wyroby produkowane lub usługi świadczone na podstawie projektu inwestycyjnego (według klasyfikacji PRODCOM/NACE lub klasyfikacji CPA dla projektów w sektorze usług): |
|
9. |
Krótki opis projektu inwestycyjnego: |
|
10. |
Zdyskontowane koszty kwalifikowane projektu inwestycyjnego (w EUR): |
|
11. |
Zdyskontowana kwota pomocy (brutto) w EUR: |
|
12. |
Intensywność pomocy ( % ekwiwalentu dotacji brutto): |
|
13. |
Ewentualne warunki związane z wypłatą przedmiotowej pomocy: |
|
14. |
Planowany termin rozpoczęcia i zakończenia projektu: |
|
15. |
Data przyznania pomocy: |
|
20.5.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 120/11 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej
(2006/C 120/03)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
|
Numer pomocy |
XT 31/05 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||
|
Region |
Lombardia |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Pomoc dla przedsiębiorstw z brescii na szkolenia zawodowe przedsiębiorców, kadry kierowniczej i personelu w roku 2005/2006 |
||||
|
Podstawa prawna |
Art. 12 L. 7 agosto 1990, n. 241, Deliberazione camerale n. 33 dell'8.3.2005, Determinazioni dirigenziali n. 38/AV dell'11.4.2005 e n. 54/AV del 18.5.2005 |
||||
|
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy: 650 000,00 EUR |
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
50 % poniesionych wydatków, maksymalnie 2 600 EUR; minimalna kwota kwalifikujących się wydatków: 400 EUR |
||||
|
Data realizacji |
1.5.2005 |
||||
|
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
1.5.2005-30.4.2006 |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne |
Tak — promowanie „szkoleń ogólnych” dla przedsiębiorców, kadry kierowniczej i personelu w przedsiębiorstwach w Brescii |
|||
|
Szkolenia specjalistyczne |
|
||||
|
Sektor(-y) gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
Tak |
|||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Brescia |
||||
|
Adres:
|
|||||
|
Numer pomocy |
XT 35/05 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||
|
Region |
Provincia Autonoma di Trento |
||||
|
Nazwa programu pomocy |
Finansowanie szkoleń dla pracowników i przedsiębiorstw w zakresie zarządzania funduszami, o których mowa w art. 9 ust. 3 ustawy 236/93 z 2005 r. (art. 9, comma 3, della Legge 236/93 — anno 2005) |
||||
|
Podstawa prawna |
Deliberazione della Giunta Provinciale n. 1030 di data 24.5.2005 pubblicata sul Bollettino della Regione Trentino Alto Adige del 31.5.2005 n. 22 |
||||
|
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
622 699,81 EUR (0,62 mln EUR) |
||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
|
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
|
|||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 rozporządzenia |
Tak |
|
||
|
Data realizacji |
Od 31.5.2005 |
||||
|
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 31.12.2005 |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne |
Tak |
|||
|
Szkolenia specjalistyczne |
Tak |
||||
|
Sektor(-y) gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
Tak |
|||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Provincia Autonoma di Trento Dipartimento Politiche Sociali e del Lavoro Ufficio Fondo Sociale Europeo |
||||
|
Adres:
|
|||||
|
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy w przypadkach, w których kwota pomocy na pojedynczy projekt szkoleniowy przekracza sumę 1 mln EUR |
Tak |
|
||
|
Numer pomocy |
XT 37/05 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Niemcy |
||||
|
Region |
Bayern (Bawaria) |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
TÜV Akademie GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München |
||||
|
Podstawa prawna |
Bay HO, VO (EG) Nr. 1260/1999, VO (EG) Nr. 1784/1999, EPPD zu Ziel 2, Programmergänzung zu Ziel 2 |
||||
|
Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
|
||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
|
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
94 624 EUR |
|||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-7 rozporządzenia |
Tak |
|
||
|
Data realizacji |
8.6.2005 |
||||
|
Czas trwania programu lub przyznanej pomocy indywidualnej |
30.11.2005 |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne |
Tak |
|||
|
Szkolenia specjalistyczne |
|
||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
Tak |
|||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Bayerisches Landesamt für Versorgung und Familienförderung |
||||
|
Adres:
|
|||||
|
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
||
|
Numer pomocy |
XT 38/05 |
|||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
|||||
|
Region |
Abruzzo |
|||||
|
Nazwa programu pomocy lub podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Pomoc szkoleniowa dla dużych przedsiębiorstw |
|||||
|
Podstawa prawna |
Deliberazione della Giunta Regionale n. 1268 del 30.12.2003 POR Abruzzo 2000/2006 — Regolamento (CE) n. 68/2001 |
|||||
|
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
0,9 mln EUR |
|||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||
|
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
|
||||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 rozporządzenia |
Tak |
|
|||
|
Data realizacji |
Od 30.12.2003 |
|||||
|
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do grudnia 2006 r. |
|||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne |
Tak |
||||
|
Szkolenia specjalistyczne |
Tak |
|||||
|
Sektor(-y) gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
Tak |
||||
|
Tak |
|||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Regione Abruzzo |
|||||
|
Adres:
|
||||||
|
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy w przypadkach, w których kwota pomocy na pojedynczy projekt szkoleniowy przekracza sumę 1 mln EUR |
Tak |
|
|||
|
Numer pomocy |
XT 39/05 |
|||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
|||||
|
Region |
Abruzzo |
|||||
|
Nazwa programu pomocy lub podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Pomoc szkoleniowa dla zatrudnionych pracowników. |
|||||
|
Podstawa prawna |
Deliberazione della Giunta Regionale n. 246 del 21.4.2004 POR Abruzzo 2000/2006 — Regolamento (CE) n. 68/2001 |
|||||
|
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
2 mln EUR |
|||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||
|
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
|
||||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 rozporządzenia |
Tak |
|
|||
|
Data realizacji |
Od 21.4.2004 |
|||||
|
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 31.12.2006 |
|||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne |
Tak |
||||
|
Szkolenia specjalistyczne |
Tak |
|||||
|
Sektor(-y) gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
Tak |
||||
|
Tak |
|||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Regione Abruzzo |
|||||
|
Adres:
|
||||||
|
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy w przypadkach, w których kwota pomocy na pojedynczy projekt szkoleniowy przekracza sumę 1 mln EUR |
Tak |
|
|||
|
Numer pomocy |
XT 41/05 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Niemcy |
||||
|
Region |
Bayern (Bawaria) |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
TÜV Akademie GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München |
||||
|
Podstawa prawna |
Bay HO, VO (EG) Nr. 1260/1999, VO (EG) Nr. 1784/1999, EPPD zu Ziel 2, Programmergänzung zu Ziel 2 |
||||
|
Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
|
||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
|
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
189 248 EUR |
|||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-7 rozporządzenia |
Tak |
|
||
|
Data realizacji |
20.6.2005 |
||||
|
Czas trwania programu lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 15.3.2007 |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne |
Tak |
|||
|
Szkolenia specjalistyczne |
|
||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
Tak |
|||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Bayerisches Landesamt für Versorgung und Familienförderung |
||||
|
Adres:
|
|||||
|
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
||
|
Numer pomocy |
XT 46/05 |
|||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
|||
|
Region |
Lombardia |
|||
|
Nazwa programu pomocy |
MBA — ekonomia i zarządzanie małymi i średnimi przedsiębiorstwami „Kompetencje w zakresie konkurencji”, rok 2005/2006 (Master in economia e gestione della Piccola e Media Impresa „Le competenze per competere” ANNO 2005/2006) |
|||
|
Podstawa prawna |
Art. 12 L. 7 agosto 1990, n. 241, Deliberazione camerale n. 266 del 20.12.2001, Deliberazione camerale n. 90 del 22.4.2005, Determinazione dirigenziale n. 125/SG del 23.5.2005 |
|||
|
Roczne wydatki planowane w ramach programu |
69 500 EUR |
|||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
50 % poniesionych wydatków |
|||
|
Data realizacji |
20.9.2005 |
|||
|
Czas trwania programu |
Od 20.9.2005-7.7.2006 |
|||
|
Cel pomocy |
Program szkoleń mający na celu zwiększenie umiejętności w zakresie zarządzania i przedsiębiorczości personelu zatrudnionego w przedsiębiorstwach w Brescii |
|||
|
Sektor(-y) gospodarki |
Przemysł, rzemiosło |
|||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Brescia |
|||
|
Adres:
|
|
Numer pomocy |
XT 47/05 |
|||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
|||
|
Region |
Lombardia |
|||
|
NAzwa programu pomocy |
MBA — ekonomia i zarządzanie małymi i średnimi przedsiębiorstwami „Kompetencje w zakresie wyceny nierychomości i przejrzystości rynku” — rok 2005/2006 (Master in economia e gestione immobiliare „Le competenze per la valorizzazione dei patrimoni immobiliari e per la trasparenza del mercato” ANNO 2005/2006) |
|||
|
Podstawa prawnA |
Art. 12 L. 7 agosto 1990, n. 241, Deliberazione camerale n. 236 del 18.11.2003, Deliberazione camerale n. 90 del 22.4.2005, Determinazione dirigenziale n. 125/SG del 23.5.2005 |
|||
|
Roczne wydatki planowane w ramach programu |
70 500 EUR |
|||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
50 % poniesionych wydatków |
|||
|
Data realizacji |
7.11.2005 |
|||
|
Czas trwania programu |
Od 7.11.2005-29.11.2006 |
|||
|
Cel pomocy |
Program szkoleń mający na celu zwiększenie umiejętności w zakresie zarządzania i przedsiębiorczości pracowników działających w sektorze nieruchomości |
|||
|
Sektor(-y) gospodarki |
Przedsiębiorstwa produkcyjne i rzemieślnicze, podmioty zarejestrowane w Ruolo Agenti Affari in mediazione, w sekcji Agenti Immobiliari |
|||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Brescia |
|||
|
Adres:
|
|
Numer pomocy |
XT 49/05 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Niemcy |
||||
|
Region |
Freistaat Sachsen (Saksonia) |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Wytyczne w sprawie pomocy Ministerstwa Gospodarki i Pracy Saksonii dotyczące wsparcia dla połączonych szkoleń w kraju i zagranicą oraz wsparcia dla zewnętrznych menadżerów ds. szkoleń |
||||
|
Podstawa prawna |
Operationelles Programm zur Strukturfondsförderung des Freistaates Sachsen 2000 — 2006; §§ 33, 44 der Sächsischen Haushaltsordnung i. d. F. d. Bek. vom 10. April 2001 (SächsGVBl. S. 153), geändert durch Art. 10 des Gesetzes vom 13. Dezember 2002 (SächsGVBl. S. 333, 352) |
||||
|
Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
do 8,5 mln EUR |
||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
|
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
|
|||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-7 rozporządzenia |
Tak |
|
||
|
Data realizacji |
15.7.2005 |
||||
|
Czas trwania programu lub przyznanej pomocy indywidualnej |
do 31.12.2006 (zatwierdzenie) do 31.7.2008 (wypłata) |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne |
Tak |
|||
|
Szkolenia specjalistyczne |
Nie |
||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
Tak |
|||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Sächsische Aufbaubank — Förderbank |
||||
|
Adres:
|
|||||
|
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
||
|
Numer pomocy |
XT 50/05 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Niemcy |
||||
|
Region |
Freistaat Sachsen (Saksonia) |
||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Wytyczne Ministerstwa Gospodarki i Pracy Saksonii dotyczące wsparcia dla tworzenia i obsadzania miejsc pracy dla praktykantów w małych i średnich przedsiębiorstwach (wytyczne w sprawie pomocy: wsparcie na miejsca pracy dla praktykantów przeznaczone dla szczególnych grup docelowych) |
||||
|
Podstawa prawna |
Operationelles Programm zur Strukturfondsförderung des Freistaates Sachsen 2000 — 2006; §§ 33, 44 der Sächsischen Haushaltsordnung i. d. F. d. Bek. vom 10. April 2001 (SächsGVBl. S. 153), geändert durch Art. 10 des Gesetzes vom 13. Dezember 2002 (SächsGVBl. S. 333, 352) |
||||
|
Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
do 8,4 mln EUR |
||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
|
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
|
|||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-7 rozporządzenia |
Tak |
|
||
|
Data realizacji |
15.7.2005 |
||||
|
Czas trwania programu lub przyznanej pomocy indywidualnej |
do 31.12.2006 (zatwierdzenie) do 31.7.2008 (wypłata) |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne |
Tak |
|||
|
Szkolenia specjalistyczne |
Nie |
||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
Tak |
|||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Sächsische Aufbaubank — Förderbank |
||||
|
Adres:
|
|||||
|
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
||
|
Numer pomocy |
XT 51/05 |
||||
|
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||
|
Region |
Provincia Autonoma di Trento |
||||
|
Nazwa programu pomocy |
Finansowanie projektów szkoleniowych dla pracowników przedsiębiorstw objętych środkiem D1 w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego na rok 2005 „Pomoc w zakresie kształcenia ustawicznego” |
||||
|
Podstawa prawna |
Deliberazione della Giunta Provinciale n. 1465 di data 15.7.2005 (pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto Adige del 26.7.2005 n. 30) |
||||
|
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy w 2005 r. |
4 480 000 EUR (4,48 mln EUR) |
||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
|
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
|
|||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 rozporządzenia |
Tak |
|
||
|
Data realizacji |
Od 26.7.2005 |
||||
|
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 31.12.2005 |
||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne |
Tak |
|||
|
Szkolenia specjalistyczne |
Tak |
||||
|
Sektor(-y) gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
Tak |
|||
|
Tak |
||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Provincia Autonoma di Trento Dipartimento Politiche Sociali e del Lavoro Ufficio Fondo Sociale Europeo |
||||
|
Adres:
|
|||||
|
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy w przypadkach, w których kwota pomocy na pojedynczy projekt szkoleniowy przekracza sumę 1 mln EUR |
Tak |
|
||
|
Numer pomocy |
XT 69/05 |
||||||
|
Państwo członkowskie |
Zjednoczone Królestwo |
||||||
|
Region |
West Wales and the Valleys (obszar celu 1) |
||||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Telynau Teifi |
||||||
|
Podstawa prawna |
Council Regulation (EC) No 1260/1999 The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (no./906/2000) The Structural Funds (National Assembly for Wales) Designation 2000 |
||||||
|
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
|
||||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
||||||
|
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
105 000 GBP |
|||||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
||||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-7 rozporządzenia |
Tak |
|
||||
|
Data realizacji |
Od 10.6.2005 |
||||||
|
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 30.9.2005 |
||||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne |
Tak |
|||||
|
Szkolenia specjalistyczne |
Nie |
||||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
Nie |
|||||
|
Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów |
Tak |
||||||
|
Inne sektory związane z produkcją (produkcja harf) |
Tak |
||||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: National Assembly for Wales |
||||||
|
Adres:
|
|||||||
|
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
||||
|
Numer pomocy |
XT 70/05 |
||||||||
|
Państwo członkowskie |
Zjednoczone Królestwo |
||||||||
|
Region |
North West |
||||||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Lancashire & Blackpool Tourist Board (Rada turystyczna Lancashire i Blackpool) |
||||||||
|
Podstawa prawna |
S 5 Regional Development Agencies Act 1998 |
||||||||
|
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
|
||||||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
||||||||
|
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
50 000 GBP |
|||||||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
||||||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-7 rozporządzenia |
Tak |
|
||||||
|
Data realizacji |
Od 31.12.2005 |
||||||||
|
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 31.12.2006 |
||||||||
|
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne |
Tak |
|||||||
|
Szkolenia specjalistyczne |
|
||||||||
|
Sektory gospodarki |
Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów |
Tak |
|||||||
|
Inne usługi (turystyka) |
Tak |
||||||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: North West Development Agency |
||||||||
|
Adres:
|
|||||||||
|
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
||||||
|
20.5.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 120/21 |
Wykaz dotacji przyznanych w trakcie roku budżetowego 2005 według linii 05 08 06
(2006/C 120/04)
(opublikowany zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2208/2002)
PROGRAMY DZIAŁAŃ
|
Nazwa wnioskodawcy (skrót) |
Nazwa wnioskodawcy (pełna) |
Ulica |
Kod pocztowy |
Miasto |
Kraj |
Przyznana kwota (EUR) |
% |
Tytuł/opis |
|
COPA |
Comité des Organisations Professionnelles Agricoles de l'Union Européenne |
Rue de Tréves, 61 |
1040 |
Bruksela |
Belgia |
100 000,00 |
50 |
Wzmocnienie konkurencyjności rolnictwa UE po reformie WPR oraz w świetle negocjacji WTO — Działanie 1: Kongres Europejskich Rolników „Europejskie rolnictwo na świecie” |
|
|
|
|
|
|
|
54 030,00 |
50 |
Wzmocnienie konkurencyjności rolnictwa UE po reformie WPR oraz w świetle negocjacji WTO — Działanie 2: Seminarium „Wzmocnienie spółdzielni rolniczych w nowych państwach członkowskich” |
|
|
|
|
|
|
|
50 412,00 |
50 |
Wzmocnienie konkurencyjności rolnictwa UE po reformie WPR oraz w świetle negocjacji WTO — Działanie 3: Seminarium „Wspólna polityka rolna w świetle opinii publicznej — analiza I kierunki polityki komunikacji” |
|
|
|
|
|
|
|
50 767,00 |
50 |
Wzmocnienie konkurencyjności rolnictwa UE po reformie WPR oraz w świetle negocjacji WTO — Działanie 4: Seminarium „Wzmocnienie konkurencyjności rolnictwa UE po reformie WPR” |
|
ALPA |
Associazione Lavatori Produttori Agroalimentari |
Via Leopoldo Serra, 37 |
00153 |
Rzym |
Włochy |
56 538,00 |
50 |
Od „Wparcia dla produktu” do „Wsparcia dla producenta”: Wprowadzenie płatności jednolitych — Działanie 1: szkolenie I kampania informacyjna dla podmiotów sektora rolniczego: „Pierwsze kroki w realizacji reformy WPR; nowe możliwości dla rolnictwa” |
|
|
|
|
|
|
|
54 692,00 |
50 |
Od „Wparcia dla produktu” do „Wsparcia dla producenta”: Wprowadzenie płatności jednolitych — Działanie 2: Broszura informacyjna na temat reformy średnioterminowej „Pierwsze kroki w realizacji reformy WPR; nowe możliwości dla rolnictwa” |
|
LOK |
Landbrugets Oplysning og Kursusvirksomhed |
Axeltorv 3/1 Axelborg |
1609 |
Kopenhaga |
Dania |
31 291,00 |
50 |
Wspólna polityka rolna oraz runda dauhańska WTO — Działanie 1: Publikacja |
|
|
|
|
|
|
|
18 439,50 |
50 |
Wspólna polityka rolna oraz runda dauhańska WTO — Działanie 2: Konferencja |
|
|
|
|
|
|
|
15 789,50 |
50 |
Wspólna polityka rolna oraz runda WTO z Doha — Działanie 3: Konferencja dla młodzieży |
|
UUAA |
Unións Agrarias — UPA |
Rúa Doutor Maceira, 13 — baixo |
15706 |
Santiago de Compostela |
Hiszpania |
13 805,00 |
50 |
Reforma WPR w Galicii — Działanie 1: Seminarium „Reforma WPR, rozwój obszarów wiejskich I ochrona środowiska w Galicii” |
|
|
|
|
|
|
|
13 207,50 |
50 |
Reforma WPR w Galicii — Działanie 2: Seminarium „Reforma WPR oraz sector mleka I mięsa w Galicii” |
|
CIA Emilia-Romagna |
Confederazione Italiana degli Agricoltori Emilia-Romagna |
Via Vittorio Bigari 5/2 |
40128 |
Bolonia |
Włochy |
13 620,50 |
50 |
WPR: gwarancja dla europejskich konsumentów — Działanie 1: Forum I okrągły stół na temat „Bezpieczeństwo I jakość żywności: wspólna polityka rolna, która uspokaja konsumentów” |
|
|
|
|
|
|
|
41 591,00 |
50 |
WPR: gwarancja dla europejskich konsumentów — Działanie 2: „Produkty rolno-spożywcze w UE-25: przejrzyste informacje dla producentów I konsumentów” (materiał audiowizualny) |
|
COAG |
Coordinadora de Orgnaizaciones de Agricultores y Ganaderos — Iniciativa |
C/ Agustín de Bethancourt 17 a |
28003 |
Madryd |
Hiszpania |
24 350,00 |
50 |
Roczny program działań informacyjnych na temat WPR prowadzonych przez COAG na poziomie krajowym — Działanie 1: publikacja „Polityka rozwoju obszarów wiejskich” |
|
|
|
|
|
|
|
24 350,00 |
50 |
Roczny program działań informacyjnych na temat WPR prowadzonych przez COAG na poziomie krajowym — Działanie 2: Publikacja biuletynu informacyjnego „Umowy w sprawie handlu produktami rolnymi w ramach WTO” |
|
|
|
|
|
|
|
19 652,50 |
50 |
Roczny program działań informacyjnych na temat WPR prowadzonych przez COAG na poziomie krajowym — Działanie 3: Produkcja audiowizualna „Systemy produkcji agroekologicznej I ich znaczenie dla Hiszpanii” |
|
|
|
|
|
|
|
28 950,00 |
50 |
Roczny program działań informacyjnych na temat WPR prowadzonych przez COAG na poziomie krajowym — Działanie 4: Publikacja „Przejście od konwencjonalnej produkcji rolnej do systemów produkcji agroekologicznej” |
|
Łącznie programy działań |
611 485,50 |
|
||||||
SZCZEGÓLNE DZIAŁANIA INFORMACYJNE
|
Nazwa wnioskodawcy (skrót) |
Nazwa wnioskodawcy (pełna) |
Ulica |
Kod pocztowy |
Miasto |
Kraj |
Przyznana kwota (EUR) |
% |
Opis i tytuł |
|
Agrarsoziale Gesellschaft e.V. |
IDEM |
Kurze Geismarstr. 33 |
37073 |
Göttingen |
Niemcy |
69 338,50 |
50 |
Wpływ polityki rolnictwa UE na jakość produktów rolnych. Transgraniczne sympozjum obejmujące wizyty w Niemczech, Polsce i Republice Czeskiej |
|
Provincia di Grosseto |
IDEM |
Piazza Dante, 35 |
58100 |
Grosseto |
Włochy |
50 267,00 |
50 |
Jakość ogólna (konferencja) |
|
EOQ MNB |
Európai Minőségügyi Szervezet Magyar Nemzeti Bizottság |
Nagyajtai u. 2/b |
1026 |
Budapeszt |
Węgry |
38 016,74 |
46,84 |
Europejski model dla produktów spożywczych objętych chronionym pochodzeniem geograficznym oraz produktów tradycyjnych/produktów spożywczych o specyficznym charakterze (konferencja) |
|
FAI CISL |
Federazione agricola alimentare ambientale industriale |
Via Tevere 20 |
00198 |
Rzym |
Włochy |
14 879,50 |
50 |
Reforma WPR: Polityka dla nowego rolnictwa i nowego rozwoju obszarów wiejskich (konferencja) |
|
Provincia di Venezia |
IDEM |
S. Marco 2662 — Ca' Corner |
30124 |
Wenecja |
Włochy |
71 882,50 |
50 |
Reforma WPR w basenie wodnym Laguny Weneckiej: Analiza i perspektywy (publikacja) |
|
Amministrazione Provinciale di Vibo Valentia |
IDEM |
c/da Bitonto |
89900 |
Vibo Valentia |
Włochy |
44 014,19 |
50 |
Uprawa oliwek — W kierunku produkcji przyjaznej dla środowiska. Zasada współzależności w reformie WPR (konferencja) |
|
ARSIAL |
Agenzia Regionale per lo Sviluppo e l'Innovazione dell'Agricoltura del Lazio |
Via Rodolfo Lanciani, 38 |
00162 |
Rzym |
Włochy |
75 000,00 |
50 |
Etykietowanie przyjazne dla użytkowników (publikacja) |
|
ERT 3 |
Hellenic Radio Television Three |
Aggelaki 2 |
546 36 |
Thessaloniki |
Grecja |
100 000,00 |
49,85 |
Ziemia i ludzie (film) |
|
AGROTYPOS S.A. |
Ekdotiki Anonimi Etaireia Agrotikou Typou |
Evoias 5 |
151 25 |
Maroussi |
Grecja |
38 180,00 |
50 |
Rolnik i konsument. Nowe podejście do jakości w odniesieniu do żywności i środowiska. Korzyści wynikające z nowej WPR dla rolnika i konsumenta (publikacja) |
|
ANKO S.A. |
Regional development agency of West Macedonia (ANKO) SA |
1-3 Fon Karagianni Str. |
50100 |
Kozani |
Grecja |
43 753,93 |
75 |
Nowa wspólna polityka rolna oraz produkty wysokiej jakości (konferencja) |
|
LWK-WE |
Landwirtschaftskammer Weser-Ems |
Mars-la-Tour-Straße 1-13 |
26121 |
Oldenburg |
Niemcy |
23 782,38 |
50 |
Nowa wspólna polityka rolna: Znaczenie „zasady współzależności” i jej wdrażania do prawodawstwa krajowego (konferencja) |
|
UCCL-COAG |
Unión de Campesinos de Castilla y Leon |
Calle Santa Lucía, no 19, 2o planta |
47005 |
Valladolid |
Hiszpania |
39 608,00 |
50 |
Przewodnik środowiskowy w sprawie stosowania WPR (publikacja) |
|
CEFOREX |
IDEM |
11 rue François Lambert |
62217 |
Achicourt |
Francja |
14 978,75 |
50 |
Dobre praktyki rolnicze w gospodarstwach rolnych (publikacja) |
|
Comune di Penne |
IDEM |
Piazza Luca da Penne |
65017 |
Penne |
Włochy |
40 385,00 |
50 |
Środowiskowe wsparcie rolnictwa oraz znaczenie ekologicznych produktów rolnych (konferencja) |
|
Łącznie szczególne działania informacyjne |
664 086,49 |
|
||||||
|
Całość łącznie (szczególne działania informacyjne i programy działań) |
1 275 571,99 |
|
||||||
|
20.5.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 120/25 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4205 — Aleris International/Corus Group)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(2006/C 120/05)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
|
1. |
W dniu 11 maja 2006 r. zgodnie z art. 4 i po odesłaniu sprawy zgodnie z art. 4 ust. 5 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Aleris International, Inc. („Aleris”, USA) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady częściową kontrolę nad działalnością związaną z aluminium („The Target Business”) przedsiębiorstwa Corus Group plc („Corus”, UK) w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych stron trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4205 — Aleris International/Corus Group na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.
|
20.5.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 120/26 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4236 — Wendel-Carlyle/Stahl)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(2006/C 120/06)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
|
1. |
W dniu 10 maja 2006 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Wendel Investissement („Wendel”, Francja) i Carlyle Europe Partners II LP należące do grupy Carlyle („Carlyle”, USA) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Stahl Holdings BV („Stahl”, Niderlandy) w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004, (2) sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych stron trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4236 — Wendel-Carlyle/Stahl, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.