ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 57

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 49
9 marca 2006


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

I   Informacje

 

Rada

2006/C 057/1

Plan działania UE w sprawie broni biologicznej i toksycznej będący uzupełnieniem wspólnego działania UE wspierającego Konwencję o zakazie broni biologicznej i toksycznej (BTWC)

1

 

Komisja

2006/C 057/2

Kursy walutowe euro

3

2006/C 057/3

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

4

2006/C 057/4

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

7

2006/C 057/5

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4148 — Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

10

2006/C 057/6

Procedura informacyjna — przepisy techniczne ( 1 )

11

2006/C 057/7

Komunikat Komisji w ramach wdrażania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 94/9/WE z dnia 23 marca 1994 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich dotyczących urządzeń i systemów ochronnych przeznaczonych do użytku w przestrzeniach zagrożonych wybuchem ( 1 )

17

 

EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY

 

Trybunał EFTA

2006/C 057/8

Wyrok Trybunału z dnia 24 listopada 2005 r. w sprawie E-2/05 — Urząd Nadzoru EFTA przeciwko Republice Islandii (Pomoc państwa — niewypełnienie zobowiązań przez umawiającą się stronę — część I art. 1 ust. 2 akapit drugi protokołu 3 do Porozumienia o Nadzorze i Trybunale — ważność decyzji Urzędu Nadzoru EFTA — likwidacja środków podatkowych i odzyskanie pomocy — całkowita niemożność wdrożenia decyzji Urzędu Nadzoru EFTA)

23

2006/C 057/9

Wyrok Trybunału z dnia 25 listopada 2005 r. w sprawie E-1/05 — Urząd Nadzoru EFTA przeciwko Królestwu Norwegii (Niewypełnienie zobowiązań przez umawiającą się stronę — usługi w zakresie ubezpieczeń na życie — swoboda świadczenia usług i swoboda przedsiębiorczości — art. 33 dyrektywy 2002/83/WE — ograniczenie usprawiedliwione dobrem ogólnym — proporcjonalność)

24

 

Urząd Nadzoru EFTA

2006/C 057/0

Zatwierdzenie środka pomocy państwa zgodnie z art. 61 porozumienia EOG i art. 1 ust. 3 części I protokołu 3 do Porozumienia o Nadzorze i Trybunale

25

2006/C 057/1

Zatwierdzenie środka pomocy państwa zgodnie z art. 61 porozumienia EOG i art. 1 ust. 3 części I protokołu 3 do Porozumienia o Nadzorze i Trybunale

26

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


I Informacje

Rada

9.3.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 57/1


Plan działania UE w sprawie broni biologicznej i toksycznej będący uzupełnieniem wspólnego działania UE wspierającego Konwencję o zakazie broni biologicznej i toksycznej (BTWC)

(2006/C 57/01)

Wstęp

W dniu 27 lutego 2006 r. Rada przyjęła wspólne działanie UE wspierające Konwencję o zakazie broni biologicznej i toksycznej (BTWC), obejmujące także pomoc finansową. Ponadto, jako uzupełnienie środków przewidzianych w tym wspólnym działaniu, UE przyjmuje niniejszym plan działania w sprawie broni biologicznej i toksycznej. Przewiduje on dwa środki, które powinny zostać wdrożone przez państwa członkowskie UE i które nie wymagają finansowania unijnego.

I.   Skuteczne stosowanie środków budowy zaufania (CBM)

Cel

UE pragnie ożywić zainteresowanie środkami budowy zaufania (CBM) oraz zachęcić do ich stosowania. Szersze stosowanie środków budowy zaufania zwiększyłoby przejrzystość wdrażania Konwencji o zakazie broni biologicznej i toksycznej.

Opis

W tym celu wszystkie państwa członkowskie co roku dopełnią wynikającego z BTWC obowiązku złożenia sprawozdania dotyczącego środków budowy zaufania, poczynając od 2006 r. W szczególności UE zagwarantuje, że co roku wszystkie państwa członkowskie będące stronami Konwencji o zakazie broni biologicznej i toksycznej będą składały sprawozdanie dotyczące dziewięciu bieżących zagadnień, z których każde ma własny format sprawozdania. Coroczne składanie sprawozdań dotyczących CBM przez wszystkie państwa członkowskie umożliwiłoby UE podjęcie kroków dyplomatycznych wobec innych państw będących stronami BTWC w celu skłonienia ich do dopełnienia ich obowiązków wynikających z tej konwencji. Państwa członkowskie UE opracują ponadto pomysły, jak można by najlepiej zwiększyć skuteczność środków budowy zaufania w kontekście BTWC, i omówią te pomysły z pozostałymi państwami będącym stronami BTWC.

II.   Badania domniemanego użycia broni biologicznej

Cel

UE pragnie zwiększyć skuteczność obecnego mechanizmu, którym dysponuje Sekretarz Generalny ONZ w celu badania przypadków domniemanego użycia broni (chemicznej) biologicznej oraz toksycznej. Mechanizm ten jest ugruntowany pod względem prawnym i otrzymał poparcie zarówno Zgromadzenia Ogólnego, jak i Rady Bezpieczeństwa. Poza tym UE uważa, że ten mechanizm, który ma już 15 lat, powinien zostać poddany przeglądowi i tam, gdzie jest to niezbędne, zaktualizowany.

Opis

Państwa członkowskie UE rozważą i zaoferują specjalistyczną pomoc Sekretarzowi Generalnemu w aktualizowaniu wykazu ekspertów oraz laboratoriów, do których może on zwrócić się w sprawie badania. Państwa członkowskie UE będą dążyć do przekazania informacji Sekretarzowi Generalnemu ONZ do końca grudnia 2006 r. i dokonywać ich przeglądu i aktualizacji co dwa lata. Państwa członkowskie UE będą informować partnerów o krokach podjętych w celu wdrożenia tego działania i współpracować w tym względzie z członkami ONZ, prezentującymi podobną postawę.


Komisja

9.3.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 57/3


Kursy walutowe euro (1)

8 marca 2006

(2006/C 57/02)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,1914

JPY

Jen

140,35

DKK

Korona duńska

7,4586

GBP

Funt szterling

0,68605

SEK

Korona szwedzka

9,4720

CHF

Frank szwajcarski

1,5598

ISK

Korona islandzka

82,13

NOK

Korona norweska

8,0075

BGN

Lew

1,9558

CYP

Funt cypryjski

0,5747

CZK

Korona czeska

28,805

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

255,80

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6960

MTL

Lir maltański

0,4293

PLN

Złoty polski

3,8877

RON

Lej rumuński

3,4945

SIT

Tolar słoweński

239,54

SKK

Korona słowacka

37,584

TRY

Lir turecki

1,6100

AUD

Dolar australijski

1,6227

CAD

Dolar kanadyjski

1,3733

HKD

Dolar hong kong

9,2469

NZD

Dolar nowozelandzki

1,8358

SGD

Dolar singapurski

1,9446

KRW

Won

1 170,07

ZAR

Rand

7,5139

CNY

Juan renminbi

9,5878

HRK

Kuna chorwacka

7,3230

IDR

Rupia indonezyjska

11 097,89

MYR

Ringgit malezyjski

4,431

PHP

Peso filipińskie

61,000

RUB

Rubel rosyjski

33,4100

THB

Bat tajlandzki

46,705


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


9.3.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 57/4


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(2006/C 57/03)

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Niderlandy

Nr pomocy: N 605/2004

Tytuł: Rekompensata za straty w uprawach w 2002 r.

Cel: W ramach środka pomocy rekompensowane będą szkody powstałe w uprawach na skutek ekstremalnych warunków pogodowych w sierpniu 2002 r.

Podstawa prawna: Kaderwet LNV subsidies, Staatsblad 1997, nr. 710

Budżet: Maksymalnie 3,8 mln EUR

Czas trwania: Pomoc jednorazowa

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Hiszpania (Castilla Leon)

Nr pomocy: N 521/05

Tytuł: Środki interwencyjne na rynku ziemniaka

Cel: Tymczasowy środek interwencyjny na rynku ziemniaka przeznaczonego do spożycia przez ludzi polegający na wycofaniu i prywatnym składowaniu w celu stabilizacji rynku tego produktu

Podstawa prawna: Orden AYG/1213/2005, de 22 de septiembre, por la que se regula una intervención en el mercado de la patata de consumo de la campaña 2005-2006

Budżet: 2 mln EUR

Intensywność lub kwota pomocy: Różne w zależności od działań

Czas trwania: Od dnia 23 września do dnia 1 listopada 2005 r.

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Irlandia

Nr pomocy: N 525/05

Tytuł: Rozwój sektora ziemniaka (wprowadzający zmiany do programu pomocy nr N 297/00)

Cel: Pomoc mająca na celu wspieranie inwestycji dotyczących magazynowania i sprzedaży w nowych lub ulepszonych pomieszczeniach ziemniaków innych niż ziemniaki skrobiowe

Podstawa prawna: Wprowadzenie w życie przy pomocy przepisu administracyjnego (program pomocy obowiązuje od 2001 r.)

Budżet: 5,5 mln EUR (ustalony pierwotnie w ramach programu pomocy nr N 297/00)

Intensywność lub kwota pomocy: 35 %

Czas trwania: 2000-2006 (Wnioski przyjmowane do dnia 31 grudnia 2006 r.)

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Włochy (Friuli-Wenecja Julijska)

Nr pomocy: N 545/2005

Tytuł: Działania interwencyjne na obszarach rolnych dotkniętych klęskami żywiołowymi (grad w dniu 29 czerwca 2005 r. w trzech gminach regionu Friuli-Wenecja Julijska, prowincja Udine)

Cel: Rekompensata szkód w strukturach rolniczych na skutek niekorzystnych warunków meteorologicznych

Podstawa prawna: Decreto legislativo n. 102/2004

Budżet: Odniesienie do zatwierdzonego programu (NN 54/A/04)

Intensywność lub kwota pomocy: Do 100 % szkód

Czas trwania: Środek stosowania programu pomocy zatwierdzony przez Komisję

Inne informacje: Środki stosowania programu zatwierdzonego przez Komisję w ramach pomocy państwa NN 54/A/2004 (pismo Komisji z dnia 7 czerwca 2005 r., C(2005)1622 wersja ostateczna)

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Francja (Cher)

Nr pomocy: N 560/2005

Tytuł: Pomoc na nabycie reproduktorów o wysokiej wartości genetycznej — C.G. Cher

Cel: Pomoc na inwestycje

Podstawa prawna: Articles L 1511-5 et s. du Code général des collectivités territoriales

Budżet: 15 000 EUR rocznie

Intensywność lub kwota pomocy: 15 % (maksymalnie 40 %)

Czas trwania: Trzy lata (2006-2008)

Inne informacje: Przedłużenie programu pomocy N 732/2002

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Austria

Nr pomocy: N 564a/2004

Tytuł: Wytyczne Landu Dolnej Austrii (Land Niederösterreich) w sprawie produkcji rolnej, która poniosła straty w związku z klęskami żywiołowymi

Cel: Notyfikowany środek dotyczy wytycznych Landu Dolnej Austrii w sprawie przyznawania pomocy w wyjątkowych sytuacjach nadzwyczajnych („notyfikowane wytyczne”). Notyfikowany środek dotyczy wyłącznie stosowania wspomnianych wytycznych do produkcji rolnej. Dopuszczone szkody, intensywność pomocy i zasady jej przyznawania są takie same jak dla programu N 564b/2004 zatwierdzonego przez Komisję.

Każda sytuacja nadzwyczajna stanowiąca podstawę do wypłacenia rekompensaty producentom rolnym w ramach wspomnianych wytycznych będzie oddzielnie notyfikowana Komisji. Żadna rekompensata nie zostanie wypłacona, zanim Komisja nie uzna zaistnienia klęski żywiołowej oddzielnie dla każdego przypadku

Podstawa prawna: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Behebung von Katastrophenschäden des Landes Niederösterreich. (Rechtsvorschrift des Bundes)

Budżet: Około 70 000 EUR rocznie. Odpowiada to całości środków budżetowych, łącznie z pomocą dla produkcji rolnej

Intensywność lub kwota pomocy: 20-70 % kosztów kwalifikowanych

Czas trwania: Nieograniczony

Inne informacje: Decyzja dotyczy wyłącznie ram prawnych stworzonych przez notyfikowane wytyczne i nie zezwala na wypłacanie pomocy państwa w ramach tych ram. To ostatnie podlega indywidualnej notyfikacji Komisji oraz zatwierdzeniu przez nią

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Dania

Nr pomocy: N 568/04

Tytuł: Rekompensata za straty poniesione z tytułu obecności materiału GMO

Cel: W celu zapewnienia odpowiedniej ochrony przed istniejącym ryzykiem oraz w celu stworzenia odpowiednich warunków do współistnienia upraw genetycznie zmodyfikowanych i innych, władze Danii podjęły decyzję o stworzeniu systemu rekompensat finansowanego przez producentów upraw genetycznie zmodyfikowanych.

Każdy rolnik uprawiający rośliny genetycznie zmodyfikowane musi uiścić opłatę od upraw w wysokości 100 DKR od hektara ziemi, na której uprawiane są rośliny genetycznie zmodyfikowane. Całość opłat zostanie przeznaczona na stworzenie funduszu rekompensat, z którego płacone będą rekompensaty dla rolników, którzy ponieśli straty finansowe z tytułu obecności materiału genetycznie zmodyfikowanego na ich uprawach.

Rekompensaty będą wypłacane wyłącznie jeśli obecność materiału genetycznie zmodyfikowanego zostanie stwierdzona w uprawie niezmodyfikowanej genetycznie, identycznej lub zbliżonej do uprawy genetycznie zmodyfikowanej (uprawy genetycznie zmodyfikowane mogą krzyżować się z uprawami niezmodyfikowanymi) w tej samej porze roku i na określonym obszarze (odległość od GMO). W przypadku upraw roślin pochodzących z nasion otrzymanych metodami ekologicznymi stosuje się wyłącznie warunek dotyczący pory roku.

Rekompensaty są wypłacane wyłącznie jeżeli obecność materiału genetycznie zmodyfikowanego na uprawach, których dotyczy wniosek o odszkodowanie, przekracza 0,9 %. Próg ten odpowiada pułapowi, poniżej którego zmodyfikowane genetycznie środki spożywcze i pasza dla zwierząt nie są objęte obowiązkiem wskazywania na etykiecie obecności organizmów genetycznie zmodyfikowanych, zgodnie z rozporządzeniem WE nr 1829/2003.

Wysokość rekompensaty jest ograniczona do różnicy pomiędzy ceną rynkową uprawy, w stosunku do której obowiązuje podawanie informacji o obecności materiału genetycznie zmodyfikowanego a ceną uprawy, która nie wymaga takiego oznaczenia (to znaczy, gdy materiał genetycznie zmodyfikowany nie przekracza 0,9 %). Cena rynkowa ustalona jest przez duńską Dyrekcję ds. Roślin w oparciu o dane statystyczne publikowane co miesiąc przez Instytut Gospodarki Żywnościowej (FØI)

Podstawa prawna: Lov nr. 436 af 9. juni om dyrkning m.v. af genetisk modificerede afgrøder; bekendtgørelse om kompensation for tab på grund af visse forekomster af genetisk modificeret materiale (udkast).

Budżet: 300 000 DKK/40 540 EUR w 2005 r.

Intensywność lub kwota pomocy: 100 % kosztów kwalifikowanych

Czas trwania: 5 lat

Inne informacje: Władze Danii mają zamiar ograniczyć czas trwania pomocy do czasu, gdy zostanie wprowadzony sposób finansowania z prywatnych ubezpieczeń

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Włochy (Lombardia)

Nr pomocy: N 577/05

Tytuł: Działania interwencyjne na obszarach rolnych dotkniętych klęskami żywiołowymi (wichura z dnia 2 sierpnia 2005 r. w prowincji Cremona)

Cel: Rekompensata szkód w produkcji rolnej i w strukturach rolnych na skutek niekorzystnych warunków meteorologicznych (wichura z dnia 2 sierpnia 2005 r. w prowincji Cremona)

Podstawa prawna: Decreto legislativo 102/2004: «Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale»

Budżet: Finansowanie z budżetu zatwierdzonego w ramach programu pomocy NN 54/A/04

Intensywność lub kwota pomocy: Do 100 %

Czas trwania: Środek stosowania programu pomocy zatwierdzony przez Komisję

Inne informacje: Środek stosowania programu zatwierdzonego przez Komisję w ramach pomocy państwa NN 54/A/2004 (pismo Komisji C(2005)1622 wersja ostateczna z dnia 7 czerwca 2005 r.)

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Zjednoczone Królestwo

Nr pomocy: N 584/2005

Tytuł: Przedłużenie programu reklamy mięsa (Walia) — „Meat Generic Advertising Scheme (Wales)”

Cel: Przedłużenie na 1 rok programu reklamy mięsa (Walia) — „Meat Generic Advertising Scheme (Wales)” oraz zwiększenie środków budżetowych

Podstawa prawna: Agriculture Act 1967 as amended; Welsh Development Agency Act 1975

Budżet: Zwiększenie środków budżetowych: 2 25 mln GBP (3 32 mln EUR)

Intensywność lub kwota pomocy: Do 100 % (opłaty parafiskalne)

Czas trwania: Przedłużenie na 1 rok do dnia 31 marca 2007 r.

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Zjednoczone Królestwo

Nr pomocy: N 585/2005

Tytuł: Przedłużenie programu reklamy mięsa (Walia) — „Meat Quality Advertising Scheme (Wales)”

Cel: Przedłużenie na 1 rok programu reklamy mięsa (Walia) „Meat Quality Advertising Scheme (Wales)” oraz zwiększenie środków budżetowych

Podstawa prawna: Agriculture Act 1967 as amended; Welsh Development Agency Act 1975

Budżet: Zwiększenie środków budżetowych: 2 25 mln GBP (3 32 mln EUR)

Intensywność lub kwota pomocy: Do 100 % (opłaty parafiskalne)

Czas trwania: Przedłużenie na 1 rok do dnia 31 marca 2007 r.

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


9.3.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 57/7


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(2006/C 57/04)

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Włochy (Valle D'Aosta)

Nr pomocy: N 135/04

Tytuł: Projekt „Fontina Qualità”

Cel: Pomoc na rzecz zachęcania do produkcji i wprowadzania do obrotu wysokiej jakości produktów rolnych; wsparcie techniczne; pomoc na badania i rozwój; pomoc na reklamę

Podstawa prawna: Piano di sviluppo rurale 2000-2006 della Regione Valle d'Aosta — Capitolo 16, Aspetti connessi agli aiuti di Stato; in particolare la misura II.C.1 «Commercializzazione di prodotti di qualità», azione II.C.1.1 «Segni di qualità, sistema di controlli, certificazioni»

Budżet: 2 125 000 EUR

Intensywność lub kwota pomocy: Propagowanie i wspieranie wysokiej jakości: 100 %, przy czym pułap pomocy wynosi 100 000 EUR na beneficjenta przez okres trzech lat. Wsparcie techniczne: 100 %, przy czym pułap pomocy wynosi 100 000 EUR na beneficjenta przez okres trzech lat lub 50 % w przypadku MśP, jeśli kwota ta jest wyższa

Badania i rozwój: 100 %

Reklama: 50 %

Czas trwania: 6 lat

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Francja

Nr pomocy: N 160/2004

Tytuł: Rekompensata za powodzie z grudnia 2003 r.

Cel: Rekompensata strat poniesionych przez rolników z południa Francji na skutek powodzi z grudnia 2003 r.

Budżet: 30 mln EUR (rekompensata z tytułu programu pomocy dotyczącego klęsk żywiołowych); 860 000 EUR na zmniejszenie obciążeń finansowych przedsiębiorstw

Intensywność lub kwota pomocy: Zmienna

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Zjednoczone Królestwo (Anglia i Irlandia Północna)

Nr pomocy: N 222/2005

Tytuł: Program na rzecz poprawy rynku wołowiny (Anglia i Irlandia Północna)

Cel: Ponowne włączenie wołowiny otrzymanej z uboju bydła w wieku powyżej trzydziestu miesięcy („OTM”) do łańcucha żywnościowego. środki obejmują: wsparcie techniczne i zachęcanie do rozwoju produktów wysokiej jakości. Program jest zarządzany przez Meat and Livestock Commission (MLC) oraz Livestock and Meat Commission (LMC)

Podstawa prawna: Agriculture Act 1967 and Livestock Marketing Commission Act (Northern Ireland) 1967

Budżet: 7 500 000 GBP (11,08 mln EUR)

Intensywność lub kwota pomocy: do 100 %

Czas trwania: Od dnia zatwierdzenia do dnia 31 marca 2008 r.

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Włochy (Kalabria)

Nr pomocy: N 288/2004

Tytuł: Działania interwencyjne na obszarach rolnych dotkniętych klęskami żywiołowymi (ulewy i wichury w prowincji Reggio Calabria w dniach 12-14 grudnia 2003 r.)

Cel: Rekompensata szkód w strukturach rolniczych na skutek niekorzystnych warunków meteorologicznych

Podstawa prawna: Articolo 3, comma 2, lettera c) della legge 185/1992. Deliberazione della Giunta regionale della Calabria n. 105/2004

Budżet: Odesłanie do zatwierdzonego programu (C 12/b/1995)

Intensywność lub kwota pomocy: Do 100 % szkód

Czas trwania: Środek stosowania programu zatwierdzonego przez Komisję

Inne informacje: Środek stosowania programu zatwierdzonego przez Komisję w ramach pomocy państwa C 12/b/1995 (decyzja Komisji 2004/307/WE z 16.12.2003, Dz.U. L 99/2004)

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Niderlandy

Nr pomocy: N 352/2004

Tytuł: Podniesienie opłat parafiskalnych i wprowadzenie dwóch nowych opłat do programów pomocy w sektorach drobiu i jaj, hodowli królików oraz hodowli norek i lisów

Cel: W ramach środka pomocy podniesione zostaną opłaty parafiskalne w celu otrzymania większych środków finansowych na rzecz badań i rozwoju technologicznego, działań promocyjnych oraz zwalczania chorób zwierząt

Podstawa prawna: Verordening van het Productschap voor Vee en Vlees ter wijziging van de eerdere verordeningen inzake parafiscale heffingen in de sectoren pluimvee en eieren, konijnen en edelpelsdieren

Budżet: Całkowity budżet zależy od rzeczywistych przyszłych kosztów działalności prowadzonej w zakresie badań, promocji oraz zwalczania chorób zwierząt w poszczególnych sektorach. Nowe opłaty parafiskalne służące finansowaniu tej działalności stanowią maksymalne stawki; rzeczywiste opłaty mogą być niższe, w zależności od rzeczywiście poniesionych kosztów

Czas trwania: nieokreślony

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Hiszpania (Murcja)

Nr pomocy: N 431/05

Tytuł: Środki wspierające MŚP przetwarzające i wprowadzające do obrotu produkty rolne w niektórych gminach regionu Murcja

Cel: Rozwój nowych gałęzi przemysłu rolnospożywczego i modernizacja istniejących gospodarstw w celu przywrócenia i zwiększenia konkurencyjności obszarów wiejskich, przyczyniając się do utrzymania i tworzenia zatrudnienia jak również do utrzymania zaludnienia. Ochrona środowiska. Ukierunkowanie produkcji zgodnie z tendencjami panującymi na rynku. Poprawa procesu produkcyjnego, kanałów dystrybucji oraz jakości i warunków sanitarnych

Podstawa prawna: Proyecto de Orden de … de … 2005 de la Consejería de Agricultura y Agua por la que se establecen las bases reguladoras y se convocan subvenciones para el año 2006 para pequeñas y medianas empresas (PYME) dedicadas a la transformación de productos agrarios en determinados municipios de la región de Murcia

Budżet: 1 400 000 EUR

Intensywność lub kwota pomocy: Zwykła stawka pomocy wynosi 24 % całkowitych kosztów kwalifikowanych i będzie mogła ulec podwyższeniu do 28 %

Czas trwania: Dwa lata

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Niemcy

Nr pomocy: N 466/A/2005

Tytuł: Fundusz pomocy na rzecz zrekompensowania szkód poniesionych przez przedsiębiorstwa sektora rolnego i leśnego w Bawarii w wyniku powodzi w sierpniu 2005 r.

Cel: Zrekompensowanie szkód spowodowanych przez powódź w sierpniu 2005 r. w zagrożonych przedsiębiorstwach sektora rolnego i leśnego

Podstawa prawna: Bayerische Haushaltsordnung

Vollzugshinweise des Bayerischen Staatsministeriums der Finanzen zum „Härtefonds zur Beseitigung von Notständen durch das Sommerhochwasser 2005 von Privathaushalten, Gewerbetreibenden und freiberuflich Tätigen sowie Unternehmen der Land- und Forstwirtschaft — Hochwasser-Härtefonds 2005“

Budżet: 30 mln EUR

Intensywność lub kwota pomocy: do 100 %

Czas trwania: Pomoc jednorazowa w 2005 r.

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo Członkowskie: Włochy (Abruzja)

Nr pomocy: N 472/2004

Tytuł: Działania interwencyjne na obszarach rolnych dotkniętych klęskami żywiołowymi (grad w dniu 8 sierpnia 2004 r.)

Cel: Rekompensata szkód w produkcji rolnej na skutek niekorzystnych warunków meteorologicznych

Podstawa prawna: Decreto legislativo n. 102/2004

Budżet: Odniesienie do zatwierdzonego programu (NN 54/A/04)

Intensywność lub kwota pomocy: Do 100 % szkód

Czas trwania: Środek stosowania programu pomocy zatwierdzony przez Komisję

Inne informacje: Środki stosowania programu zatwierdzonego przez Komisję w ramach pomocy państwa NN 54/A/2004 (pismo Komisji z dnia 7 czerwca 2005 r., C(2005)1622 wersja ostateczna)

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Niderlandy

Nr pomocy: N 491/2005

Tytuł: Program pomocy na rzecz renowacji gospodarstw prowadzących uprawy szklarniowe na ekologicznie wrażliwych obszarach w prowincji Noord-Brabant

Cel: Przywrócenie trwałej jakości środowiska i walorów krajobrazowych w prowincji Noord-Brabant.

Podstawa prawna: (1) Provinciewet, artikel 143, (2) Verordening subsidies kwaliteits- en structuurverbetering Landelijk Gebied provincie Noord-Brabant 2001, artikel 4 (Provinciaal blad van Noord-Brabant, nr. 58/2001) en (3) Concept subsidieregeling sanering glastuinbouwbedrijven in kwetsbare gebieden provincie Noord-Brabant (30 juni 2005)

Budżet: 10 mln EUR

Czas trwania: 2006-2008

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo członkowskie: Włochy

Nr pomocy: N 517/2005

Tytuł: Rekompensata szkód spowodowanych suszą na obszarach rolnych w 2005 r.

Cel: Rekompensata szkód spowodowanych warunkami pogodowymi w 2005 r. Rekompensatą objęte są wyłącznie szkody w produkcji pasz na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania w prowincji Bolzano. Według władz włoskich, badania przeprowadzone w dotkniętych rejonach wykazały straty w produkcji wynoszące od 20 % do 80 %, przy czym średnia wynosiła 30 %. Pomoc zostanie przyznana w ramach programu pomocy NN 54/A/04 zatwierdzonego przez Komisję decyzją C(2005)1622 z dnia 7 czerwca 2005 r. Władze włoskie uważają, że notyfikowany środek pomocy stanowi notyfikację indywidualnej pomocy na mocy ust. 58 wspomnianej decyzji

Podstawa prawna: Decreto legislativo n. 102/2004: «Interventi finanziari a sostegno delle imprese agricole»

Budżet: Budżet roczny ramowego programu pomocy wynosi około 100 mln EUR na rekompensaty związane z warunkami pogodowymi. Wydatki z tytułu notyfikowanego środka nie są jeszcze znane

Intensywność lub kwota pomocy: 100 % strat kwalifikowanych

Czas trwania: Pomoc jednorazowa

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


9.3.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 57/10


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4148 — Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf)

Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(2006/C 57/05)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

W dniu 28 lutego 2006 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Les Nouveaux Constructeurs S.A. („LNC”, Francja), Goldman Sachs Group Inc. („GS”, USA), Deutsche Bank AG London („DB”, UK) oraz Lone Star Fund V L.P. („LS V”, USA) i Lone Star Fund V („LS V”, Bermudy) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Zapf GmbH( „Zapf”, Niemcy) w drodze zakupu udziałów.

2.

Przedmiot działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji:

w przypadku LNC: usługi związane z rynkiem nieruchomości,

w przypadku Goldman Sachs Group Inc.: bankowość inwestycyjna oraz papiery wartościowe,

w przypadku Deutsche Bank: kompleksowe usługi bankowe,

w przypadku Lone Star V: inwestycje na niepublicznym rynku kapitałowym,

w przypadku Zapf: usługi związane z rynkiem nieruchomości, garaże z prefabrykatów, sprzedaż hurtowa materiałów budowlanych oraz systemy magazynowania wody i oczyszczania ścieków.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych stron trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4148 — Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/ and Lone Star V/Zapf na następujący adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32


9.3.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 57/11


Procedura informacyjna — przepisy techniczne

(2006/C 57/06)

Tekst mający znaczenie dla EOG

Dyrektywa 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 czerwca 1998 r. ustanawiająca procedurę udzielania informacji w zakresie norm i przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług w społeczeństwie informacyjnym (Dz.U. L 204 z 21.7.1998, str. 37; Dz.U. L 217 z 5.8.1998, str. 18).

Notyfikacje projektów krajowych przepisów technicznych otrzymane przez Komisję

Pozycja (1)

Tytuł

Koniec trzymiesięcznego okresu status quo (2)

2006/0100/LV

Projekt przepisów Rady Ministrów „Wymagania odnośnie do zabezpieczenia współistnienia upraw roślin genetycznie modyfikowanych oraz tryb ich nadzoru i kontroli”

17.5.2006

2006/0101/P

Dekret z mocą ustawy określa warunki wprowadzania na rynek stali sprężającej

17.5.2006

2006/0102/S

Przepisy o zmianie w przepisach Inspektoratu ds. Kontroli Chemikaliów (KIFS 1998:8) w zakresie produktów chemicznych i organizmów biotechnologicznych

17.5.2006

2006/0103/A

Ustawa o automatach do gier dla kraju Dolna Austria

18.5.2006

2006/0104/PL

Projekt rozporządzenia Ministra Transportu i Budownictwa w sprawie warunków technicznych dozoru technicznego w zakresie projektowania, wytwarzania, eksploatacji, naprawy i modernizacji specjalistycznych urządzeń transportu ciągłego i bliskiego

18.5.2006

2006/0105/NL

Rozporządzenie w sprawie dotacji Smart Mix

 (4)

2006/0106/NL

a.

Uchwała zawierająca zmiany do Regulaminu w sprawie pojazdów w związku ze zmianą wymogów dla świateł mijania z wyładowczymi źródłami światła;

b.

Rozporządzenie wprowadzające zmiany do Rozporządzenia w sprawie stałych wymogów w związku z wprowadzeniem wymogów dla świateł mijania z wyładowczymi źródłami światła

22.5.2006

2006/0107/DK

Projekt rozporządzenia w sprawie ochrony zwierząt futerkowych § 24, ust. 3, § 26, § 31, ust. 3 i 4, §§ 34 i 35, oraz § 40, ust. 1

22.5.2006

2006/0108/PL

Rozporządzenie Ministra Transportu i Budownictwa w sprawie warunków technicznych dozoru technicznego w zakresie projektowania, wytwarzania, eksploatacji, naprawy i modernizacji specjalistycznych urządzeń ciśnieniowych

23.5.2006

2006/0109/F

Projekt dekretu w sprawie kontroli kosmetyków zmieniający Kodeks zdrowia publicznego (przepisy prawne)

23.5.2006

2006/0110/A

Opis interfejsu urządzeń radiowych — interfejs „teletransmisji radiowej” nr: FSB-RR039

23.5.2006

Komisja zwraca uwagę na orzeczenie wydane w dniu 30 kwietnia 1996 r. w sprawie CIA Security (C-194/94 — ECR I, str. 2201), w którym Trybunał Sprawiedliwości orzekł, że artykuły 8 i 9 Dyrektywy 98/34/WE (wcześniej 83/189/EWG) należy interpretować w taki sposób, że jednostki mogą powoływać się na nie przed sądami krajowymi, mającymi obowiązek zaniechać stosowania krajowego przepisu technicznego, który nie został notyfikowany zgodnie z Dyrektywą.

Orzeczenie to potwierdza komunikat Komisji z dnia 1 października 1986 r. (Dz.U. C 245 z 1.10.1986, str. 4).

W związku z tym, niedopełnienie obowiązku notyfikacji powoduje, że odnośne przepisy techniczne nie mogą być stosowane przez sąd, w rezultacie nie mają one mocy obowiązującej w stosunku do jednostek.

Więcej informacji na temat procedury notyfikacji można zasięgnąć pod adresem:

European Commission

DG Enterprise and Industry, Unit C3

B-1049 Brussels

e-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Informacje także na stronie internetowej: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

Aby uzyskać dalsze informacje na temat notyfikacji, prosimy o kontakt z krajowymi instytucjami wymienionymi poniżej:

WYKAZ INSTYTUCJI KRAJOWYCH ODPOWIEDZIALNYCH ZA WDRAŻANIE DYREKTYWY 98/34/WE

BELGIA

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III — 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Pani Pascaline Descamps

Tel.: (32-2) 277 80 03

Faks: (32-2) 277 54 01

e-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

e-mail ogólny: belnotif@mineco.fgov.be

Witryna internetowa: http://www.mineco.fgov.be

REPUBLIKA CZESKA

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Pan Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Tel.: (420) 224 907 123

Faks: (420) 224 914 990

e-mail: chloupek@unmz.cz

Pani Lucie Růžičková

Tel.: (420) 224 907 139

Faks: (420) 224 907 122

e-mail: ruzickova@unmz.cz

e-mail ogólny: eu9834@unmz.cz

Witryna internetowa: http://www.unmz.cz

DANIA

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (or DK-2100 Copenhagen OE)

Pan Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

Tel.: (45) 35 46 63 66 (bezpośredni)

e-mail: bbc@ebst.dk

Pani Birgit Jensen

Principal Executive Officer

Tel.: (45) 35 46 62 87 (bezpośredni)

Faks: (45) 35 46 62 03

e-mail: bij@ebst.dk

Wspólna skrzynka pocztowa dla wiadomości dotyczących zawiadomień — noti@ebst.dk

Witryna internetowa: http://www.ebst.dk/Notifikationer

NIEMCY

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat XA2

Scharnhorststr. 34–37

D-10115 Berlin

Pani Christina Jäckel

Tel.: (49-30) 20 14 63 53

Faks: (49-30) 20 14 53 79

e-mail: infonorm@bmwa.bund.de

Witryna internetowa: http://www.bmwa.bund.de

ESTONIA

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Pan Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Tel.: (372) 625 64 05

Faks: (372) 631 30 29

e-mail: karl.stern@mkm.ee

e-mail ogólny: el.teavitamine@mkm.ee

Witryna internetowa: http://www.mkm.ee

GRECJA

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 ATHENS

Tel.: (30-210) 696 98 63

Faks: (30-210) 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 ATHENS

Pani Evangelia Alexandri

Tel.: (30-210) 212 03 01

Faks: (30-210) 228 62 19

e-mail: alex@elot.gr

e-mail ogólny: 83189in@elot.gr

Witryna internetowa: http://www.elot.gr

HISZPANIA

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres „Ágora”

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Pan Angel Silván Torregrosa

Tel.: (34-91) 379 83 32

Pani Esther Pérez Peláez

Doradca Techniczny

e-mail: esther.perez@ue.mae.es

Tel.: (34-91) 379 84 64

Faks: (34-91) 379 84 01

e-mail ogólny: d83-189@ue.mae.es

FRANCJA

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Pani Suzanne Piau

Tel.: (33-1) 53 44 97 04

Faks: (33-1) 53 44 98 88

e-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Pani Françoise Ouvrard

Tel.: (33-1) 53 44 97 05

Faks: (33-1) 53 44 98 88

e-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

e-mail ogólny: d9834.france@industrie.gouv.fr

IRLANDIA

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Pan Tony Losty

Tel.: (353-1) 807 38 80

Faks: (353-1) 807 38 38

e-mail: tony.losty@nsai.ie

Witryna internetowa: http://www.nsai.ie

WŁOCHY

Ministero delle attività produttive

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ufficio F1 — Ispettorato tecnico dell'industria

Via Molise 2

I-00187 Roma

Pan Vincenzo Correggia

Tel.: (39-6) 47 05 22 05

Faks: (39-6) 47 88 78 05

e-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Pan Enrico Castiglioni

Tel.: (39-6) 47 05 26 69

Faks: (39-6) 47 88 78 05

e-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

e-mail ogólny: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Witryna internetowa: http://www.minindustria.it

CYPR

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tel.: (357) 22 40 93 10

Faks: (357) 22 75 41 03

Pan Antonis Ioannou

Tel.: (357) 22 40 94 09

Faks: (357) 22 75 41 03

e-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy

e-mail ogólny: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Witryna internetowa: http://www.cys.mcit.gov.cy

ŁOTWA

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Tel.: (371) 70132 30

Faks: (371) 728 08 82

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

Tel.: (371) 701 32 36

Tel.: (371) 701 30 67

Faks: (371) 728 08 82

e-mail: zanda.liekna@em.gov.lv

e-mail ogólny: notification@em.gov.lv

LITWA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Pani Daiva Lesickiene

Tel.: (370-5) 270 93 47

Faks: (370-5) 270 93 67

e-mail: dir9834@lsd.lt

Witryna internetowa: http://www.lsd.lt

LUKSEMBURG

SEE — Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

Pan J.P. Hoffmann

Tel.: (352) 46 97 46 1

Faks: (352) 22 25 24

e-mail: see.direction@eg.etat.lu

Witryna internetowa: http://www.see.lu

WĘGRY

Hungarian Notification Centre —

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Budapest

Honvéd u. 13-15.

H-1880

Pan Zsolt Fazekas

Leading Councillor

e-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Tel.: (36-1) 374 28 73

Faks: (36-1) 473 16 22

e-mail: notification@gkm.gov.hu

Witryna internetowa: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tel.: (356) 21 24 24 20

Tel.: (356) 21 24 32 82

Faks: (356) 21 24 24 06

Pani Lorna Cachia

e-mail: lorna.cachia@msa.org.mt

e-mail ogólny: notification@msa.org.mt

Witryna internetowa: http://www.msa.org.mt

HOLANDIA

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Pan Ebel van der Heide

Tel.: (31-50) 523 21 34

Pani Hennie Boekema

Tel.: (31-50) 523 21 35

Pani Tineke Elzer

Tel.: (31-50) 523 21 33

Faks: (31-50) 523 21 59

e-mail ogólny:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

AUSTRIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Pani Brigitte Wikgolm

Tel.: (43-1) 711 00 58 96

Faks: (43-1) 715 96 51 lub (43-1) 712 06 80

e-mail: not9834@bmwa.gv.at

Witryna internetowa: http://www.bmwa.gv.at

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki i Pracy

Departament Stosunków Europejskich i Wielostronnych

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Pani Barbara Nieciak

Tel.: (48-22) 693 54 07

Faks: (48-22) 693 40 28

e-mail: barnie@mg.gov.pl

Pani Agata Gągor

Tel.: (48-22) 693 56 90

e-mail ogólny: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGALIA

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Pani Cândida Pires

Tel.: (351-21) 294 82 36 lub 81 00

Faks: (351-21) 294 82 23

e-mail: c.pires@mail.ipq.pt

e-mail ogólny: not9834@mail.ipq.pt

Witryna internetowa: http://www.ipq.pt

SŁOWENIA

SIST — Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Pani Vesna Stražišar

Tel.: (386-1) 478 30 41

Faks: (386-1) 478 30 98

e-mail: contact@sist.si

SŁOWACJA

Pani Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Tel.: (421-2) 52 49 35 21

Faks: (421-2) 52 49 10 50

e-mail: steinlova@normoff.gov.sk

FINLANDIA

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministerstwo Handlu i Przemysłu)

Adres dla odwiedzających:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

oraz

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Adres pocztowy:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Pani Leila Orava

Tel.: (358-9) 16 06 46 86

Faks: (358-9) 16 06 46 22

e-mail: leila.orava@ktm.fi

Pani Katri Amper

Tel.: (358-9) 16 06 46 48

e-mail ogólny: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Witryna internetowa: http://www.ktm.fi

SZWECJA

Kommerskollegium

(Krajowy Urząd Handlu)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Pani Kerstin Carlsson

Tel.: (46-8) 690 48 82 lub (46-8) 690 48 00

Faks: (46-8) 690 48 40 lub (46-8) 30 67 59

e-mail: kerstin.carlsson@kommers.se

e-mail ogólny: 9834@kommers.se

Witryna internetowa: http://www.kommers.se

WIELKA BRYTANIA

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Pan Philip Plumb

Tel.: (44-207) 215 14 88

Faks: (44-207) 215 15 29

e-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

e-mail ogólny: 9834@dti.gsi.gov.uk

Witryna internetowa: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA — ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Pani Adinda Batsleer

Tel.: (32-2) 286 18 61

Faks: (32-2) 286 18 00

e-mail: aba@eftasurv.int

Pani Tuija Ristiluoma

Tel.: (32-2) 286 18 71

Faks: (32-2) 286 18 00

e-mail: tri@eftasurv.int

e-mail ogólny: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Witryna internetowa: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Pani Kathleen Byrne

Tel.: (32-2) 286 17 49

Faks: (32-2) 286 17 42

e-mail: kathleen.byrne@efta.int

e-mail ogólny: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Witryna internetowa: http://www.efta.int

TURCJA

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek — Ankara

Pan Mehmet Comert

Tel.: (90-312) 212 58 98

Faks: (90-312) 212 87 68

e-mail: comertm@dtm.gov.tr

Witryna internetowa: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Rok — numer identyfikacyjny — Państwo Członkowskie nadsyłające.

(2)  Okres, w którym projekt nie może zostać przyjęty.

(3)  Okres status quo nie ma zastosowania, ponieważ Komisja przyjmuje uzasadnienie pilnego przyjęcia podane przez Państwo Członkowskie dokonujące notyfikacji.

(4)  Okres status quo nie ma zastosowania, ponieważ przepisy dotyczą specyfikacji technicznych lub innych wymagań bądź przepisów dotyczących usług, związanych z przepisami podatkowymi lub finansowymi, zgodnie z art. 1 ust. 11 akapitem drugim tiret trzecie dyrektywy 98/34/WE.

(5)  Procedura informacyjna zakończona.


9.3.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 57/17


Komunikat Komisji w ramach wdrażania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 94/9/WE z dnia 23 marca 1994 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich dotyczących urządzeń i systemów ochronnych przeznaczonych do użytku w przestrzeniach zagrożonych wybuchem

(2006/C 57/07)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(Publikacja tytułów i odniesień do norm zharmonizowanych na mocy dyrektywy)

ESO (1)

Odniesienie i tytuł normy zharmonizowanej

(oraz dokument referencyjny)

Odniesienie do normy zastąpionej

Data ustania domniemania zgodności normy zastąpionej

Przypis 1

CEN

EN 1010-1:2004

Bezpieczeństwo maszyn — Wymagania bezpieczeństwa dotyczące projektowania i konstrukcji maszyn poligraficznych i maszyn do przetwarzania papieru — Część 1: Wymagania wspólne

 

CEN

EN 1127-1:1997

Atmosfery wybuchowe — Zapobieganie wybuchowi i ochrona przed wybuchem — Pojęcia podstawowe i metodologia

 

CEN

EN 1127-2:2002

Atmosfery wybuchowe — Zapobieganie wybuchowi i ochrona przed wybuchem — Część 2: Pojęcia podstawowe i metodologia dla górnictwa

 

CEN

EN 1710:2005

Urządzenia i podzespoły przeznaczone do stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem w podziemnych zakładach górniczych

 

CEN

EN 1755:2000

Wózki jezdniowe, bezpieczeństwo — Praca w atmosferach potencjalnie wybuchowych — Użytkowanie w gazie palnym, oparach, mgle i pyle

 

CEN

EN 1834-1:2000

Silniki spalinowe tłokowe — Wymagania bezpieczeństwa dotyczące projektowania i budowy silników przeznaczonych do stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem — Część 1: Silniki grupy II przeznaczone do stosowania w atmosferze palnych gazów i par

 

CEN

EN 1834-2:2000

Silniki spalinowe tłokowe — Wymagania bezpieczeństwa dotyczące projektowania i budowy silników przeznaczonych do stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem — Część 2: Silniki grupy I przeznaczone do stosowania w pracach podziemnych zagrożonych wystę

 

CEN

EN 1834-3:2000

Silniki spalinowe tłokowe — Wymagania bezpieczeństwa dotyczące projektowania i budowy silników przeznaczonych do stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem — Część 3: Silniki grupy II przeznaczone do stosowania w atmosferze palnych pyłów

 

CEN

EN 1839:2003

Oznaczanie granic wybuchowości gazów i par

 

CEN

EN 12581:2005

Urządzenia malarskie — Urządzenia mechaniczne do malowania i powlekania galwanicznego ciekłym organicznym wyrobem lakierowym — Wymagania bezpieczeństwa

 

CEN

EN 12757-1:2005

Urządzenia mechaniczne do mieszania wyrobów lakierowych — Wymagania bezpieczeństwa — Część 1: Urządzenia do mieszania stosowane przy powtórnej obróbce wykańczającej

 

CEN

EN 12874:2001

Przerywacze płomienia — Wymagania konstrukcyjne, metody badań i zakres stosowania

 

CEN

EN 13012:2001

Stacje paliwowe — Konstrukcja i charakterystyka automatycznych dysz stosowanych w dystrybutorach paliwa

 

CEN

EN 13160-1:2003

Układy wykrywania przecieków — Część 1: Zasady ogólne

 

CEN

EN 13237:2003

Przestrzenie zagrożone wybuchem — Terminy i definicje dotyczące urządzeń i systemów ochronnych przeznaczonych do użytku w przestrzeniach zagrożonych wybuchem

 

CEN

EN 13463-1:2001

Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem — Część 1: Podstawowe założenia i wymagania

 

CEN

EN 13463-2:2004

Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem — Część 2: Ochrona za pomocą obudowy z ograniczonym przepływem „fr”

 

CEN

EN 13463-3:2005

Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem — Część 3: Ochrona za pomocą osłony ognioszczelnej „d”

 

CEN

EN 13463-5:2003

Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem — Część 5: Ochrona za pomocą bezpieczeństwa konstrukcyjnego „c”

 

CEN

EN 13463-6:2005

Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem — Część 6: Ochrona przez kontrolę źródła zapłonu „b”

 

CEN

EN 13463-8:2003

Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem — Część 8: Ochrona za pomocą osłony cieczowej „k”

 

CEN

EN 13616:2004

Urządzenia zapobiegające przepełnieniu dla zbiorników stacjonarnych na paliwo ciekłe ropopochodne

 

CEN

EN 13617-1:2004

Stacje paliwowe — Część 1: Wymagania dotyczące bezpieczeństwa konstrukcji i charakterystyk pomp dozujących, dozowników i zdalnych zespołów pompujących

 

CEN

EN 13617-2:2004

Stacje paliwowe — Część 2: Wymagania dotyczące bezpieczeństwa konstrukcji i charakterystyk samozamykaczy stosowanych w pompach dozujących i dozownikach

 

CEN

EN 13617-3:2004

Stacje paliwowe — Część 3: Wymagania dotyczące bezpieczeństwa konstrukcji i charakterystyk zaworów odcinających

 

CEN

EN 13673-1:2003

Oznaczanie maksymalnego ciśnienia wybuchu i maksymalnej szybkości narastania ciśnienia wybuchu gazów i par — Część 1: Oznaczanie maksymalnego ciśnienia wybuchu

 

CEN

EN 13673-2:2005

Oznaczanie maksymalnego ciśnienia wybuchu i maksymalnej szybkości narastania ciśnienia wybuchu gazów i par — Część 2: Oznaczanie maksymalnej szybkości narastania ciśnienia wybuchu

 

CEN

EN 13760:2003

System napełniania instalacji zasilania pojazdów samochodowych o małej i dużej ładowności skroplonymi gazami węglowodorowymi (LPG) — Dysze wlewowe, wymagania badawcze i wymiary

 

CEN

EN 13821:2002

Przestrzenie zagrożone wybuchem — Zapobieganie wybuchowi i ochrona przed wybuchem — Oznaczanie minimalnej energii zapłonu mieszanin pyłowo-powietrznych

 

CEN

EN 13980:2002

Przestrzenie zagrożone wybuchem — Zastosowanie systemów jakości

 

CEN

EN 14034-1:2004

Oznaczanie charakterystyk wybuchu chmur pyłowych — Część 1: Oznaczanie maksymalnego ciśnienia wybuchu pmax chmur pyłowych

 

CEN

EN 14034-4:2004

Oznaczanie charakterystyk wybuchu chmur pyłowych — Część 4: Oznaczanie granicznego stężenia tlenu GST chmur pyłowych

 

CEN

EN 14373:2005

Systemy tłumienia wybuchu

 

CEN

EN 14522:2005

Oznaczanie temperatury samozapłonu

 

CEN

EN 14591-1:2004

Ochrona przeciwwybuchowa w podziemnych wyrobiskach zakładów górniczych — Systemy zabiezpieczania — Część 1: Zapory przeciwwybuchowe o wytrzymałości na ciśnienie 2 barów

 

CENELEC

EN 50014:1997

Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem — Wymagania ogólne

 

EN 50014:1997/A1:1999

Uwaga 3

 

EN 50014:1997/A2:1999

Uwaga 3

 

CENELEC

EN 50015:1998

Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem — Osłona olejowa „o”

 

CENELEC

EN 50017:1998

Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem — Osłona piaskowa „q”

 

CENELEC

EN 50018:2000

Aparatura elektryczna do stosowania w atmosferach potencjalnie wybuchowych — Osłona ognioszczelna „d”

 

EN 50018:2000/A1:2002

Uwaga 3

Termin minął

(30.6.2003)

CENELEC

EN 50019:2000

Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem.- Budowa wzmocniona „e” + Corrigendum 04.2003

 

CENELEC

EN 50020:2002

Aparatura elektryczna do stosowania w atmosferach potencjalnie wybuchowych — Stopień bezpieczeństwa „i”

 

CENELEC

EN 50021:1999

Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem — Rodzaj wykonania „n”

 

CENELEC

EN 50104:2002

Urządzenia elektryczne do wykrywania i pomiaru tlenu — Wymagania dotyczące użytkowania i metody badań

EN 50104:1998

Uwaga 2.1

Termin minął

(1.2.2005)

EN 50104:2002/A1:2004

Uwaga 3

Termin minął

(1.8.2004)

CENELEC

EN 50241-1:1999

Wymagania dla otwartych urządzeń do wykrywania palnych i toksycznych gazów i par — Część 1: Wymagania ogólne i metody badań

 

EN 50241-1:1999/A1:2004

Uwaga 3

Termin minął

(1.8.2004)

CENELEC

EN 50241-2:1999

Wymagania dla otwartych urządzeń do wykrywania palnych i toksycznych gazów i par — Część 2: Wymagania szczegółowe dla urządzeń do wykrywania gazów palnych

 

CENELEC

EN 50281-1-1:1998

Urządzenia elektryczne do stosowania w obecności pyłów palnych — Część 1-1: Urządzenia elektryczne chronione przez obudowę — Budowa i badanie + Corrigendum 08.1999

 

EN 50281-1-1:1998/A1:2002

Uwaga 3

Termin minął

(1.12.2004)

CENELEC

EN 50281-1-2:1998

Urządzenia elektryczne do stosowania w obecności pyłów palnych — Część 1-2: Urządzenia elektryczne chronione przez obudowę — Dobór, instalacja i konserwacja + Corrigendum 12.1999

 

EN 50281-1-2:1998/A1:2002

Uwaga 3

Termin minął

(1.12.2004)

CENELEC

EN 50281-2-1:1998

Urządzenia elektryczne do stosowania w obecności pyłów palnych — Część 2-1: Metody badania — Metody oznaczania minimalnej temperatury zapłonu pyłu

 

CENELEC

EN 50284:1999

Specjalne wymagania dotyczące konstrukcji, badań i znakowania elektrycznych urządzeń grupy II, kategorii 1G

 

CENELEC

EN 50303:2000

Urządzenia grupy I kategorii MI przeznaczone do pracy ciągłej w atmosferach zagrożonych wybuchem metanu i/lub pyłu węglowego

 

CENELEC

EN 50381:2004

Przewoźne pomieszczenia wentylowane z zewnętrznym ujściem lub bez niego + Corrigendum 12.2005

 

CENELEC

EN 60079-7:2003

Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem — Budowa wzmocniona „e” (IEC 60079-7:2001)

EN 50019:2000

Uwaga 2.1

1.7.2006

CENELEC

EN 60079-15:2003

Aparatura elektryczna do zastosowań w atmosferach wybuchowych — Część 15: Ochrona typu „n” (IEC 60079-15:2001 (Zmodyfikowana))

EN 50021:1999

Uwaga 2.1

1.7.2006

CENELEC

EN 61779-1:2000

Elektryczne przyrządy do wykrywania i pomiaru gazów palnych — Część 1: Wymagania ogólne i metody badań (IEC 61779-1:1998 (Zmodyfikowana))

EN 50054:1998

Uwaga 2.1

Termin minął

(30.6.2003)

EN 61779-1:2000/A11:2004

Uwaga 3

Termin minął

(1.8.2004)

CENELEC

EN 61779-2:2000

Elektryczne przyrządy do wykrywania i pomiaru gazów palnych — Część 2: Wymagania dla przyrządów grupy I wskazujących ułamek objętościowy do 5 % metanu w powietrzu (IEC 61779-2:1998 (Zmodyfikowana))

EN 50055:1998

Uwaga 2.1

Termin minął

(30.6.2003)

CENELEC

EN 61779-3:2000

Elektryczne przyrządy do wykrywania i pomiaru gazów palnych — Część 3: Wymagania dla przyrządów grupy I wskazujących ułamek objętościowy do 100 % metanu w powietrzu (IEC 61779-3:1998 (Zmodyfikowana))

EN 50056:1998

Uwaga 2.1

Termin minął

(30.6.2003)

CENELEC

EN 61779-4:2000

Elektryczne przyrządy do wykrywania i pomiaru gazów palnych — Część 4: Wymagania dla przyrządów grupy II wskazujących ułamek objętościowy do 100 % dolnej gran (IEC 61779-4:1998 (Zmodyfikowana))

EN 50057:1998

Uwaga 2.1

Termin minął

(30.6.2003)

CENELEC

EN 61779-5:2000

Elektryczne przyrządy do wykrywania i pomiaru gazów palnych — Część 5: Wymagania dla przyrządów grupy II wskazujących ułamek objętościowy do 100 % gazu (IEC 61779-5:1998 (Zmodyfikowana))

EN 50058:1998

Uwaga 2.1

Termin minął

(30.6.2003)

CENELEC

EN 62013-1:2002

Lampy nahełmne do użytku w zakładach górniczych zagrożonych wybuchem gazu kopalnianego (metanu) — Część 1: Wymagania ogólne — Konstrukcja i badania związane z zagrożeniem wybuchem (IEC 62013-1:1999 (Zmodyfikowana))

 

Przypis 1

Data ustania domniemania zgodności jest zasadniczo datą wycofania („dow”) określoną przez europejskie organizacje normalizacyjne. Zwraca się jednak uwagę użytkowników tych norm na fakt, że w niektórych szczególnych przypadkach data ustania i data domniemania mogą nie być tożsame.

Przypis 2.1

Zakres normy nowej (lub ze zmianami) jest taki sam, jak normy zastąpionej. W podanym terminie ustaje domniemanie zgodności postanowień normy zastąpionej z wymaganiami zasadniczymi dyrektywy.

Przypis 3

W przypadku zmian, normą, do której dokonuje się odniesienia jest EN CCCCC:YYYY, z wcześniejszymi zmianami, o ile takie miały miejsce, oraz nowa przytoczona zmiana. Zastąpiona norma (kolumna 3) składa się zatem z EN CCCCC:YYYY z wcześniejszymi zmianami, o ile takie miały miejsce, ale nowa przytoczona zmiana nie wchodzi w jej skład. W określonym dniu ustaje domniemanie zgodności normy zastąpionej z wymogami zasadniczymi dyrektywy.

UWAGA:

Wszelkie informacje na temat dostępności norm można uzyskać w europejskich organizacjach normalizacyjnych lub w krajowych organach normalizacyjnych, których lista znajduje się w załączniku do dyrektywy 98/34/WE (2) Parlamentu Europejskiego i Rady, zmienionej dyrektywą 98/48/WE (3).

Publikacja odniesień w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej nie oznacza, że normy są dostępne we wszystkich językach Wspólnoty.

Lista ta zastępuje wszystkie poprzednie listy opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Komisja czuwa nad uaktualnianiem listy.

Więcej informacji na temat zharmonizowanych norm można uzyskać pod następującym adresem:

http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/.


(1)  ESO: Europejskie organizacje normalizacyjne:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brukseli, Tel.(32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brukseli, Tel.(32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel.(33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  Dz.U. L 204, 21.7.1998, str. 37.

(3)  Dz.U. L 217, 5.8.1998, str. 18.


EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY

Trybunał EFTA

9.3.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 57/23


WYROK TRYBUNAŁU

z dnia 24 listopada 2005 r.

w sprawie E-2/05

Urząd Nadzoru EFTA przeciwko Republice Islandii

(Pomoc państwa — niewypełnienie zobowiązań przez umawiającą się stronę — część I art. 1 ust. 2 akapit drugi protokołu 3 do Porozumienia o Nadzorze i Trybunale — ważność decyzji Urzędu Nadzoru EFTA — likwidacja środków podatkowych i odzyskanie pomocy — całkowita niemożność wdrożenia decyzji Urzędu Nadzoru EFTA)

(2006/C 57/08)

W sprawie E-2/05 Urząd Nadzoru EFTA przeciwko Republice Islandii — WNIOSEK o ogłoszenie, że Republika Islandii nie wypełniła zobowiązań wynikających z pkt 2, 3 i 4 decyzji Urzędu Nadzoru EFTA nr 21/04/COL z dnia 25 lutego 2004 r. w sprawie międzynarodowych spółek handlowych, Trybunał w składzie: Carl Baudenbacher, przewodniczący i sędzia sprawozdawca, Per Tresselt i Stefán Már Stefánsson (ad hoc), sędziowie, wydał dnia 24 listopada 2005 r. wyrok zawierający sentencję następującej treści:

1.

Orzeka, że nie przeprowadzając likwidacji systemu podatkowego, który na mocy decyzji nr 21/04/COL z dnia 25 lutego 2004 r. uznano za niezgodny z porozumieniem EOG, nie odzyskując udzielonej pomocy oraz nie dopełniając wymogu powiadomienia Urzędu Nadzoru EFTA, Republika Islandii nie wypełniła zobowiązań wynikających z pkt 2, 3 i 4 przedmiotowej decyzji.

2.

Nakazuje obciążyć Republikę Islandii kosztami postępowania.


9.3.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 57/24


WYROK TRYBUNAŁU

z dnia 25 listopada 2005 r.

w sprawie E-1/05

Urząd Nadzoru EFTA przeciwko Królestwu Norwegii

(Niewypełnienie zobowiązań przez umawiającą się stronę — usługi w zakresie ubezpieczeń na życie — swoboda świadczenia usług i swoboda przedsiębiorczości — art. 33 dyrektywy 2002/83/WE — ograniczenie usprawiedliwione dobrem ogólnym — proporcjonalność)

(2006/C 57/09)

W sprawie E-1/05 Urząd Nadzoru EFTA przeciwko Królestwu Norwegii — WNIOSEK o ogłoszenie, że Królestwo Norwegii nie wypełniło obowiązków wynikających z art. 33 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2002/83/WE z dnia 5 listopada 2002 r. dotyczącej ubezpieczeń na życie, przywołanej w pkt 11 załącznika IX do Porozumienia EOG, wraz z dostosowaniami do porozumienia EOG wprowadzonymi przez protokół 1 do tego porozumienia, Sąd w składzie: Carl Baudenbacher, przewodniczący, Per Tresselt i Thorgeir Örlygsson (sędzia sprawozdawca), sędziowie, wydał dnia 25 listopada 2005 r. wyrok zawierający sentencję następującej treści:

1.

Orzeka, że utrzymując w mocy art. 3 ust. 2 norweskiego rozporządzenia nr 1167 z dnia 21 listopada 1989 r. w sprawie rozdziału kosztów, strat, dochodów, środków itd. między przedsiębiorstwa ubezpieczeniowe należące do jednej grupy oraz między oddziałami i przedstawicielstwami przedsiębiorstw ubezpieczeniowych, w połączeniu z art. 10 norweskiego rozporządzenia nr 827 z dnia 22 września 1995 r. dotyczącego usług ubezpieczeniowych i ustanawiania oddziałów przedsiębiorstw ubezpieczeniowych mających siedzibę w innym państwie EOG, Królestwo Norwegii nie wypełniło zobowiązań wynikających z art. 33 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2002/83/WE z dnia 5 listopada 2002 r. dotyczącej ubezpieczeń na życie, przywołanych w pkt 11 załącznika IX do Porozumienia EOG, wraz z dostosowaniami do porozumienia EOG wprowadzonymi przez protokół 1 do tego porozumienia.

2.

Nakazuje obciążyć Królestwo Norwegii kosztami postępowania.


Urząd Nadzoru EFTA

9.3.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 57/25


Zatwierdzenie środka pomocy państwa zgodnie z art. 61 porozumienia EOG i art. 1 ust. 3 części I protokołu 3 do Porozumienia o Nadzorze i Trybunale

(2006/C 57/10)

Urząd Nadzoru EFTA podjął decyzję o niewnoszeniu zastrzeżeń przeciwko zgłoszonemu środkowi.

Data przyjęcia decyzji:

Państwo EFTA: Norwegia

Nr pomocy: 56846

Tytuł: Decyzja Urzędu Nadzoru EFTA z dnia 15 lipca 2005 r. w sprawie zgłoszenia nowego programu dotyczącego kapitału ryzyka: Przedsiębiorstwa inwestycyjne kapitału zalążkowego o zasięgu krajowym

Cel: Zwiększenie podaży kapitału zalążkowego

Podstawa prawna: St.prp. nr.1 (2004-2005, Budsjett-innst. S.nr. 6 (2004-2005) and Budsjett-innst. S. nr. 8 (2004-2005

Czas trwania: Do 15 lat

Budżet: Pożyczki podporządkowane w wysokości 667 mln NOK (około 81 mln EUR) i fundusz wyrównania strat 167 mln NOK (około 20 mln EUR)


9.3.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 57/26


Zatwierdzenie środka pomocy państwa zgodnie z art. 61 porozumienia EOG i art. 1 ust. 3 części I protokołu 3 do Porozumienia o Nadzorze i Trybunale

(2006/C 57/11)

Urząd Nadzoru EFTA podjął decyzję o niewnoszeniu zastrzeżeń przeciwko zgłoszonemu środkowi.

Data przyjęcia decyzji:

Państwo EFTA: Norwegia

Nr Pomocy: 55211

Tytuł: Decyzja Urzędu Nadzoru EFTA z dnia 15 lipca 2005 r. w sprawie zgłoszenia nowego programu dotyczącego kapitału ryzyka: Regionalny program inwestycyjny dla obszarów objętych pomocą w zakresie kapitału zalążkowego

Cel: Zwiększenie podaży kapitału zalążkowego i promowanie rozwoju obszarów objętych pomocą

Podstawa prawna: St.prp. nr. 65 (2002-2003), inst. S. nr. 260 (2002-2003), St.prp. nr. 1 (2003-2004), Budsjett-innst. S. nr. 8 (2003-2004), St.prp. nr.1 Tillegg nr. 1 (2004-2005, St.prp. nr. 16 (2004-2005, Budsjett-innst. S.nr. 8 (2004-2005) and Budsjett-innst. S. nr. 8 (2004-2005)

Czas trwania: Do 15 lat

Budżet: Pożyczki podporządkowane w wysokości 700 mln NOK (około 85 mln EUR), koszty administracyjne w wysokości 50 mln EUR (około 6,1 mln EUR) oraz fundusz wyrównania strat 175 mln NOK (około 21 mln EUR)